Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:00:00.
00:07:50Evo ti dvadeset. Aha, dvadeset.
00:08:01Gazda Živko, hoćemo jedan za vas.
00:08:05Sve ću ja vas opratiti u ovim mojim seljačkim od čamovine.
00:08:23A ovaj?
00:08:27Biće mu taman.
00:08:28E, neka mu je pokoj duše, sino, maho. Biće obučen valako nijedan mrtvac.
00:08:36Šta je ovo?
00:08:38Kako šta je? Juš pitaš. Šta će mrtvom čovjeku čitav kaput?
00:08:42Pa će voljda šetati u njemu, nego ležati u sanduku na ređima.
00:08:47Evo ovako.
00:08:50Glavno je da se vidi prednja strana, a jeftin je.
00:08:53Ako hoćeš možda dobiješ i kapu od istoga štofa.
00:08:55A kolika je bila pokojnikova glava?
00:09:00Pa...
00:09:00Ko moja.
00:09:08Ne valja.
00:09:09Ne valja. Ne.
00:09:17Ne valja. Ne valja.
00:09:22Ne valja.
00:09:26Ne valja.
00:09:27Samo to je nešto skupia.
00:09:37Ne valja.
00:10:02Good morning, Pio.
00:10:06A little get you.
00:10:10I had you come to eat?
00:10:12I had a drink.
00:10:14I have already eaten.
00:10:14I can't drink!
00:10:16Well, I didn't eat this.
00:10:34Is it better, my brother?
00:10:39God is a big help.
00:10:493,75 lines.
00:10:52You're nothing.
00:10:53You're alive.
00:10:54You're alive.
00:11:04Daniel!
00:11:06Yes, he died.
00:11:33Yes, he died.
00:11:55Oprosti, Gazda.
00:11:59Mi ugrabi smo.
00:12:01Chuma te ugrabila.
00:12:08A ja mu još i naranđu nosim.
00:12:10Baš sam budala.
00:12:33Baš sam budala.
00:12:48Baš sam budala.
00:12:52Baš sam budala.
00:12:55Baš sam budala.
00:13:09Baš sam budala.
00:13:27Baš sam budala.
00:13:28I'm from psychology, I'm from psychology.
00:13:33What do you think?
00:13:51I'm going to estimate the end of the year.
00:13:57I'm going to estimate the end of the year.
00:13:57But first I'll give you something to the end of the year.
00:13:59You've already talked about the past.
00:14:01Who are you going to ask?
00:14:03I'm just going to remind you.
00:14:06You're still asking yourself, you're a bitch.
00:14:08I'm going to tell you, Professor.
00:14:09I'm going to show you.
00:14:11If you try.
00:14:12What?
00:14:19Dostar!
00:14:21Dostar!
00:14:23Milane, daj revolver.
00:14:25Please, Mr. Professor, is it good?
00:14:27Very good, thank you.
00:14:28Please.
00:14:29And now, to your place.
00:14:32And let everyone know how to do this experiment.
00:14:37I'll give you something to you.
00:14:38You're welcome.
00:14:53I'm going to see you again.
00:14:54There are some tricks.
00:14:55I want them to see you.
00:14:56I'm going to see you again.
00:14:57Especially my wife.
00:14:57You're so welcome.
00:14:59You want me to see, but you're all right.
00:15:01And you know, I don't want to see you.
00:15:04You want me to see you.
00:15:04I want you to see you.
00:15:04You don't want me to see you.
00:15:05How can you see you?
00:15:10I will take you to the first part of the school.
00:15:13Let's see what the lesson is better.
00:15:15First, on my memory, on my memory, on my memory,
00:15:19I'm not sure about it.
00:15:22I'm just saying that I'm reading, then I'm not sure about it.
00:15:25I'm not sure about it.
00:15:29It looks like it's been a matter of my friends and friends.
00:15:32I'm going to hear something about these young people.
00:15:40Who should say something like that?
00:15:49No, let's go.
00:15:52Have you been so pleased?
00:16:11No, hvala Bogu, reci Vikoviću.
00:16:18Mogu li ti zaći?
00:16:55Inače, naša je škola posve usolita. Sami ćete se u to uvjeriti. A ovo je škola posve usolita.
00:17:03Inače, naša je škola posve usolita. Sami ćete se u to uvjeriti. A ovo je škola posve usolita.
00:17:07A ovo je samo neznatan slučaj. Više nestašnjak.
00:17:19Umro.
00:17:20Siromah. Zaista je to veliki gubnik.
00:17:28Naš predsjednik opštine. Inače, hađija, dobrotvor škole i uvaženi član naše stranke.
00:17:34Pa vas hitno zovu. Bila je kandidata za predsjednika.
00:17:39Kandidata? Brzo šešir.
00:17:41Ali prvo zove katihjetovi Francuze.
00:17:44Na časovima su.
00:17:45Ipak ih zove. Neka su sa mnom. Izvinite, molim vas.
00:17:47A vi samo i dalje inspicirajte. Znate, predsjednički položaj za nas veoma važan u ovakvoj palanci.
00:17:53La maison est très belle.
00:17:56Još jedan pot.
00:17:58La maison est très belle.
00:18:01Pa ti čitaš francuske reči i djekavski.
00:18:05Pročite mu ti, Milane.
00:18:06La maison est très belle.
00:18:09Velo dobro, Milane.
00:18:11Pona vita sa desvi.
00:18:13La maison est très belle.
00:18:16Još.
00:18:16La maison est très belle.
00:18:31La maison est très belle.
00:18:33La maison est très belle.
00:18:56Neka mu edusilako.
00:19:07La maison est très belle.
00:19:28Lasよろçons sont très belle.
00:19:29La maison est très belle.
00:19:30La maison est très belle.
00:19:30Leal, lé的话 travail est richard.
00:19:31La maison est unique.
00:19:32And I'm not going to do this.
00:19:36I'll give you my soul for her.
00:19:39I'll give you a lot. I'll give you a lot.
00:19:43You're constantly doing it.
00:19:45We're a lot. We'll pay for it when we die.
00:19:48I'll leave it.
00:19:50I'll give you a testament to you.
00:19:52What are you doing now?
00:19:54I'll give you a lot and...
00:19:56I'll do it.
00:19:59I'll give you a lot.
00:19:59You can see how you look.
00:20:01You don't have 50 kilos together with your bread.
00:20:05You'll buy a family family.
00:20:06All the brothers are there.
00:20:08And I'll give you a lot of money.
00:20:11I'll give you a lot of money.
00:20:15I'll give you a lot of money.
00:20:17I'll give you a lot of money.
00:20:20I'll give you a lot of money.
00:20:20One as a living,
00:20:23the other as a evil.
00:20:31I'll give you a lot of money.
00:20:39I'll give you a lot of money.
00:20:44I'll give you to yourself, kiss him!
00:20:47Not that you don't.
00:20:49Oh, you'll get hearted?
00:20:51You can eat as much as you want.
00:20:52I want you to do it.
00:20:56Then I'll make him for my account.
00:20:58And I'll pay for my account.
00:21:02He's paying for me, can you?
00:21:05He's on the machine?
00:21:06Yes.
00:21:07How do you do it?
00:21:08I'll pay for my account.
00:21:16Križbo...
00:21:20Pet... Petrović...
00:21:26Naime...
00:21:31Za prvu rad.
00:21:33A close.
00:21:36Neka je sredstvo, da brzo izvadi štetu.
00:21:38Daj Bož.
00:21:52Gligo.
00:21:55Tu su?
00:21:57Svi.
00:21:57Svi koji imaju pravo glas.
00:22:03Open the door.
00:22:09Where is Grigor?
00:22:11There he is!
00:22:14Did you hear it?
00:22:15He was a little before me reassured,
00:22:18but I'm not sure.
00:22:19I'm going to live.
00:22:21I'm not a buddha.
00:22:23You will go this way to the opposition.
00:22:25Why am I still going to the opposition?
00:22:27I'm going to be a radical.
00:22:29I'm going to be a radical.
00:22:30I'm going to be an anti-state.
00:22:31Who wins, who wins,
00:22:33one of our members must be a member of the Vijeć.
00:22:37That's why I will be a new one,
00:22:38and then the last moment will be a jump.
00:22:41I won't be able to open the hotel.
00:22:43We won't be able to win this time.
00:22:45We won't be able to win this time.
00:22:48You can't do that.
00:22:50It depends on who we are going to candidate.
00:22:54Ruku on the heart,
00:22:56everyone will be dangerous for us.
00:22:59Is this a new money?
00:23:00It's a new company that is grey.
00:23:02It's a new company.
00:23:04We are going to be married,
00:23:05But you know what we did,
00:23:06a small company,
00:23:07a small company?
00:23:09A small company.
00:23:10A small business.
00:23:10A small business?
00:23:11You can't see that.
00:23:14We're having a bad drinking,
00:23:15but how are we working on this?
00:23:17You are a man, you are a person, you are a person, you are a person.
00:23:26But it is, but...
00:23:28Wait, you know me from him.
00:23:32And the hotel?
00:23:33You are a hotel.
00:23:35There is a restaurant, but he only knows what's going on.
00:23:40To open up all the work of the ready, the cipela, the delicatessen,
00:23:45tri put we have a balance.
00:23:46And now I'm going to get a balance.
00:23:49I'm going to get a balance.
00:23:50But I'll get a balance.
00:23:53Let's go to the hotel.
00:24:02You are always going to get a balance if you want to get a balance.
00:24:05But I'm going to get a balance.
00:24:06These trgoats, the cif, there are a lot of money.
00:24:09A there are the parents, the mature, the parents, the children, the children,
00:24:13to the people.
00:24:14But my position, director, what position is the position?
00:24:18What position?
00:24:19I'm going to get a balance.
00:24:20You can get a balance.
00:24:21That's why we have a balance for the second time.
00:24:23We need to get a balance.
00:24:25We need to get a balance, because we are now 9.
00:24:279.
00:24:27Did you say 10?
00:24:29Not that today.
00:24:31Not that today.
00:24:33I'm going to get a balance.
00:24:3410.
00:24:34That's why we need to get a balance.
00:24:3610.000.
00:24:3711.000 dinara.
00:24:40I just have to drop aeau with $1 Cheĩa Sem.
00:24:4612.000.
00:24:4812.000.
00:24:5516.000.
00:24:5817.000.!
00:25:0615.000.
00:25:07We will stand here, as you know, and the power of the government.
00:25:12You understand, Mr. Policicist.
00:25:15Mr. Direktore, we will go to the pension.
00:25:20This year we will go to the government,
00:25:23and we will go to the parliament.
00:25:27The interest of our website is very important.
00:25:31Let's go!
00:25:37Thank you, Mr. Direktore.
00:25:40Test it and one.
00:26:08I'll be grateful for its involvement in my fingers.
00:26:21I'll be grateful for my eyes,
00:26:23I'll be grateful for my tears.
00:26:27Yes, I will be grateful for my tears.
00:26:36These days, I'll be thankful for my tears.
00:26:37I'm not a video.
00:26:40So, if we look to you tomorrow...
00:26:42God bless you.
00:27:11Boa je lijepa starost. I lijepa mu je bila smrtna.
00:27:17Zvis prvo jednu stranu, pa zvis drugu.
00:27:25Ešto ti je život.
00:27:44Oh
00:27:50Bože moj, zar taj da je protiv kandidat mome mužu?
00:27:55Mislim, draga gospodina, da je našoj varšci sasvim dosta jedan kandidat.
00:28:04Dragi hađija
00:28:10Dragi hađija, govorili su ti da si lopov, a lagali su.
00:28:16Govorili su ti da si špijun, da si ništa čovjek, a svako laže ko to kaže.
00:28:22Sada si sve dugove podmirio, zato smo ti ovaj vjenaci donijeli, jer ti si bio posljednji pošten čovjek u tvoje
00:28:30stranci.
00:28:31Saruogitaciju nad mrtvim čovjekom.
00:28:32Čuješ li ga? Čuješ li ga, dragi moj, ađija?
00:28:36Eee, a jedna ih je polovina ovdje došla da se napije, a ona druga da vidi jesi li odista mrtav.
00:28:42Jedva su čekali da te zamijene, ali uzalud vam, ovaj put ćemo mi u opštinu.
00:28:50Vješe živ pokojni Ađija. Vješe živ i pokojni Todor.
00:29:09Vješte i ja tada živ.
00:29:12Leta živ.
00:29:29Hvala.
00:29:38Do you want one night?
00:29:39Everything is all over.
00:29:41It doesn't see the logic.
00:29:42I'm going to take the electrician.
00:29:59Do you have any electrician?
00:30:03No.
00:30:04No?
00:30:06Well, we have to buy the electrician.
00:30:11How do we do?
00:30:13Do you see it?
00:30:15Yes.
00:30:16If you see it, it's a song.
00:30:19I'll sing it.
00:30:21I'll sing it.
00:30:22I'll sing it.
00:30:25I'll sing it.
00:30:27I'll sing it.
00:30:31Where are you from?
00:30:35Ok, what does it do?
00:30:38Is, yes!
00:30:39Because we're going to get out of the wife tomorrow.
00:30:43No one should try and drink, but it's ok.
00:30:53I'll start right now, you need some trouble.
00:30:57Yes, no.
00:30:59There'sSt спасибо 65.
00:31:00That's how it is, and there is no death.
00:31:09No, there is no water.
00:31:12No.
00:31:28Who is your friend?
00:31:30Perović is 8.
00:31:34Perović, Perović, Perović, Perović. Aha, evo ga.
00:31:43To ih je ovaj nanizo, Bože moj.
00:31:46Iz srpskog, latinskog, matematike, i dva na tri iz istorije.
00:31:55Mnogo.
00:31:56Šta ja mogu, njeg ne ispušta iz ruke, ali mu izgleda ne ide.
00:32:01Tri čiste slabe, da iz geografije, vjeronauke, ajde de, ali iz glavnih predmeta.
00:32:08Nego ga ti pritegni, a mi ćemo ga malo pripaziti. Onako, po svojski. Jeli oče?
00:32:15Hvala vam, Bojci. Ne znam kako ću vam sad užiti.
00:32:21Glasajka.
00:32:21Hoću kako da ne, moj mu glas ne gine.
00:32:23Ma šta je jedan glas, za ne vidiš da mali ima tri slabe.
00:32:27Treba da mu za svakom slabu nabaviš, bar po jedan glas od pomšija.
00:32:30Ne znam ko ću li moći gospodine Proto, pa ko će mene poslušati.
00:32:34Možda samo da ćarim još jedan glas od brata.
00:32:37E onda ćemo, bojim se, ostati jedna slaba za popravni ispit na esenu.
00:32:40No, pomoći ću ja.
00:32:48A vi žene, doma.
00:32:50Ovaj put pošaljite muževe.
00:32:52Ja sam Mudovica.
00:32:53Onda neka staratelj dođe.
00:32:55Samo muške i glave od preko 20 godina starosti.
00:33:03Sjutra je na redu sedmi razlog.
00:33:05Odvojim i dobre džake od slabih, pa onda one kojima ju glasače upući.
00:33:09Brata, otca, strica.
00:33:11A sad međunarodna, pazar.
00:33:19renta.
00:33:20Oh, no!
00:33:27No!
00:33:40A onaj bezbrkijesa sela, ali ovdje glasa.
00:33:43Othoznata je porodice Zukovića.
00:33:45A njegovo djete?
00:33:46U petom. Dobro je dželako.
00:33:52Da nijesi ti od Zukovića glasovite porodice?
00:33:56Gdje sam, gospodine direktore?
00:33:57Pokri glavu.
00:33:58Pred carem ti ne treba da je skidaš, a ne predavno.
00:34:01No da te zagrlim, plemeni ti sine.
00:34:04Nije zbog izbora, ne dao bog, no zbog tebe i tvoje porodice.
00:34:09A i si mu je valjaš, gospodine direktore.
00:34:10Dobar je, ali treba odličan dajem, prema otcu.
00:34:14A i ovaj vrstan građanin, dođi da i tebe zagrlim.
00:34:17Mi smo se, gospodine direktore, malo prije već jedan put poljubili.
00:34:20Znam, znam, ali sa takvim čovjekom malo bi se bilo poljubiti i deset puta nadam.
00:34:24Braćo, prijatelji i kumovi, pogledajte starog Čikalazara.
00:34:34Ima li ljunačnije starine među nama?
00:34:38Nema!
00:34:38A je li on zaslužio da ima bolje gaće na sebi?
00:34:44Jeste!
00:34:45A ko ne da?
00:34:47Oni što ste ih prošli put glasali, eto onaj!
00:34:51Malo mu je što je, direktor hoće i opština njegova da bude.
00:34:56Dok ste vi sve zube polomili, jedući ovo, ovu kukuruzu, dotle oni krkaju ovo, neku kao duša.
00:35:07Tako je!
00:35:08Što ne kukate kukala la majka? Postali ste podanici hipotekarne banke!
00:35:16Moj peliću, moj vočiću, o tebe će bogataši i činovnici šlicle da jedu.
00:35:25Sad ću ja da mu dam kontor.
00:35:31Uvažena, gospodo virači, čast mi je što mi se dara pilika da budem tumač mnogo poškovanog direktora.
00:35:41Siđi, dolje budala, ovako se to kaže.
00:35:45Vidite li ovoga? Vi ga dobro poznajete. On je bog za djake. Samo toliko, da ne zaboravite.
00:35:53Misliš ti da se neko boji tebe i tvoga direktora?
00:35:56Šiftama i birtašima nećemo da imamo posla. Među nama je razlika.
00:36:01I jeste razlika! I to što ste se vi te dobro primakli državnim jaslama, a mi te dobro od njih
00:36:08odmakli.
00:36:09To je uvreda!
00:36:11Ostani!
00:36:13Daj ga daj!
00:36:30Daj ga daj!
00:36:32Prvi šaleta. Prvi ga je napao. I ti si svjedok.
00:36:36Ja nijesam tamo gledao.
00:36:37Kako nijesi?
00:36:38Tako, gledama ne vidim.
00:36:40Ti kao da se nešto hladiš, bojiš se, a?
00:36:42A znaš li ti šta ću ja uraditi od njihovog šaleta?
00:36:45Kad dođe ovde da prisluškuje.
00:36:47Otviti ću u kuhinju, uzet ću onaj peliki nož, pa flik da ga majci.
00:37:02Hvala!
00:37:25Don't stop and drink it.
00:37:26That's what I want.
00:37:27I want to drink it.
00:37:30And wine?
00:37:31No, I want to drink it.
00:37:33What do you want?
00:37:35You have to drink it.
00:37:37You have to drink it, you have to drink it.
00:37:41You can see, there isn't no place that you say.
00:37:43I have no one plus.
00:37:48Let's speak, it's called hard.
00:37:49If you want to drink it.
00:37:49I don't need your day for him.
00:37:52Not my job of people who should know.
00:37:55It's just one that he is a good guy.
00:37:57I don't say what he is saying.
00:37:59He is a great guy with you.
00:38:00I have to say that he isn't even a bad guy or something.
00:38:03But I only do it right now.
00:38:05That's it that he is a good guy and good guy.
00:38:17I should say that he is a good guy and a good man.
00:38:21Maybe we'll be able to get into this political policy.
00:38:27I'll do it.
00:38:30But he doesn't know that Gligo is not one of them that they can get into the city,
00:38:35and that they can get into the city.
00:38:37So?
00:38:38So.
00:38:50You see, people, how I'm a little old man.
00:38:58You can go to the house, please.
00:39:03What do you mean, what culture is?
00:39:06I'm sorry, I'm sorry, because I'm so excited that I don't want to be a candidate.
00:39:12But tomorrow we will have another candidate for the candidate.
00:39:16Let's go, check it out if you can.
00:39:19Because of all you are, only you are going to do it.
00:39:22You are very strong.
00:39:24At the end, we can all of you have to find a new candidate.
00:39:28I can't do it.
00:39:30I can't do it.
00:39:31I'm sorry, I'm sorry, Mr. Rašaf.
00:39:39Let's go.
00:39:41And I'm gonna do it.
00:39:42I'll do it again so that I don't want to do it again.
00:39:45Then I'll have a second.
00:39:47I'll do this tomorrow and I'll give you a list.
00:39:50You think you're going to?
00:39:51I don't think you're going to do it.
00:39:53First, I'm going to do it.
00:39:55But you're not.
00:39:56I'll do it.
00:39:56I'll do it.
00:39:56To me, I'll do it.
00:39:57Do a man's gonna do it.
00:40:01You're not gonna do it.
00:40:02You don't have any time to do it.
00:40:04You are both a bit of a time.
00:40:06That's what I'm happy.
00:40:08I thought about it.
00:40:11I thought about it.
00:40:11I'm going to combine it.
00:40:14I'm going to be like,
00:40:15I'm going to be in the same way.
00:40:17But I'm not going to be in the same way.
00:40:19I'm going to be in the same way.
00:40:21I'm going to take a look at everything.
00:40:23I don't have time for another combination.
00:40:26Why don't you take me?
00:40:27I would have to be a lot of food.
00:40:30I'll have food and food.
00:40:32I'll have to be a lot of food.
00:40:36And I'll have to pay for it.
00:40:37You really don't pay for it.
00:40:38Listen, we're going to do it.
00:40:41We'll have to do it even more.
00:40:43We'll have to do it.
00:40:43No, no, I can't do it.
00:40:46He's going to do it.
00:40:47He's going to do it.
00:40:49He's going to do it again.
00:40:51We'll have to do it again.
00:40:54When we can't be another one.
00:40:56Take me.
00:40:57I'll have to pay for it.
00:40:59I'll have to pay for it.
00:41:02We'll have to pay for it.
00:41:04We'll have to pay for it.
00:41:06We'll need someone with everyone.
00:41:08A good?
00:41:09How do you look at me?
00:41:12Look at me.
00:41:17So?
00:41:19I'll have to pay for it.
00:41:20I'll have a lot of people.
00:41:22I'll have to pay for it.
00:41:24I'll have to pay for it.
00:41:28I'll have to pay for it tomorrow.
00:41:48You can't die.
00:41:49No, I'm not happy.
00:42:00I've been living for 100 years,
00:42:03I'm so happy.
00:42:06Now I'm going to eat,
00:42:07and I'm going to give you three big bites.
00:42:18I don't know.
00:42:20I'm going to pay for him.
00:42:22I'm going to pay for him.
00:42:23I'm going to pay for him.
00:42:25Let's go.
00:42:27Don't pay for him.
00:42:29I'll pay for him.
00:42:31I'll stop him.
00:42:40I'll stop him.
00:42:48Pa, Pa, Pa, Pa, Pa, Pa!
00:42:56Ja sam carica Jerina.
00:42:59Ostala sam udovica.
00:43:02Nije ovaj za nas.
00:43:04Ja kukala.
00:43:07Joj!
00:43:08Sam toga, kao žensko, nema pravo glasa.
00:43:11Onda ćemo o pio,
00:43:14ovliko uvrnut,
00:43:15The man should be for our job.
00:43:18Opio!
00:43:21Here you go.
00:43:22There's no rain.
00:43:24There's no rain.
00:43:24There's no rain.
00:43:26There's no rain.
00:43:27There's no rain.
00:43:29There's no rain.
00:43:30There's no rain.
00:43:31There's no rain.
00:43:33Every rain is great, but it's warm.
00:43:42It's warm.
00:43:42There's no rain.
00:43:44Do you want to go?
00:43:46I want to go.
00:43:48There's no rain.
00:43:49We all love you,
00:43:54and you want to be our candidate.
00:43:55I don't want to go.
00:43:58You don't want to go.
00:44:00Never.
00:44:03Only if you want to go.
00:44:09You want to go.
00:44:11You want to go.
00:44:12Now you don't want us here to go.
00:44:15Even if I can do that.
00:44:17It says we're going.
00:44:18Wait for us.
00:44:19Come on, let's go.
00:44:20There's no rain ones you like this one.
00:44:21Come on, look.
00:44:24Some sunres Elvisprendus.
00:44:25Got you, man.
00:44:28It's Laurel Gordon.
00:44:30Yes, we are waiting for a difference.
00:44:31It's going to be a time to get us on one.
00:44:35What does this one?
00:44:37No,if the man don't care about it.
00:44:42It's the same as the police officer, that they allow him to candidize.
00:44:46I'm sorry, that's what I'm saying.
00:44:49Why?
00:44:51Now, the victory is safe when the opponent is against the enemy.
00:44:55And it won't be a lot of money.
00:44:57And you can tell us that you can tell us that the hotel is very good.
00:45:04Yeah, but in the center of the city, I pray for you.
00:45:12Leave it to us.
00:45:14And you don't leave it.
00:45:15They are not important, but you know what they are doing.
00:45:28Let's go to the end, I've got a job.
00:45:32Go to the end.
00:45:33Bury it's your.
00:45:34I'm well done.
00:45:36And you're.
00:45:37And this guy would take place.
00:45:41And he's got to play it in the nyan...
00:45:43Yes, He's got to play.
00:45:46I'm interested.
00:45:47I don't know where he's going from.
00:45:50Why?
00:45:51And he's going to play a little bit.
00:45:55But I wanted something to change.
00:45:58I need to make it a little bigger.
00:46:00And I ask him, what did he say?
00:46:08He was because of his son.
00:46:11I think because of him.
00:46:13He took a lot of men against the candidate.
00:46:15Just one guy with a dead man could do this.
00:46:23He was the director.
00:46:26I'm telling you.
00:46:27That's the Gligo-Lukar.
00:46:29He was going to get rid of two of them.
00:46:32Everyone has their own account.
00:46:34But in the future, we're going to get rid of them.
00:46:37We're going to get rid of them.
00:46:42What do you think of him?
00:46:43This is the evening.
00:46:45There's a dinner and a dinner.
00:46:47He's going to get rid of them.
00:46:48I'm going to get rid of them.
00:46:49I think you think of him because of our good?
00:46:52What do you think of him?
00:46:54Because of the election.
00:46:56Because of the election.
00:46:57Why do we do not participate in the election?
00:47:00Because of our final election.
00:47:01Spunin the right.
00:47:03Gaza, I can't see you with one more.
00:47:05Tačko.
00:47:13Bravo, bravo, bravo.
00:47:18Bravo.
00:47:24Pojemni.
00:47:37Doključite vás dvoje da probate. To je Francuz.
00:47:43Zavejte se.
00:48:05O, pjesmo otaca, pjesmo zemlje ove.
00:48:11Kako si svijetla i kako si blaga.
00:48:15Kada čujem tebe, vrati mi se snaga
00:48:19i klonula duša u navjerenove proslada nebesa.
00:48:43Uči želi.
00:48:46Vlasni knježe, uči želi.
00:49:00Vlasni knježe, uči želi.
00:49:02Šta se pravi važan? Neka uđe, komu smeta.
00:49:17Vidite li, gospodine inspektore, kako se ovaj moj džak izmotava?
00:49:21Zar je to maturant?
00:49:23Neko ga je nagovorio. Potac, da nije možda galop.
00:49:34Ajde, ajde.
00:49:44Neka ovaj naš časni skup, minutom čutanja,
00:49:48oda poštu velikom djačkom dobrotvoru, starom dobrom hađi.
00:50:14Tišo, opio.
00:50:20Nije ko ga za prav.
00:50:22Nije ko ga za prav.
00:50:41Napisam, živko je smislije opiova.
00:50:44On mora mene da moli.
00:50:46Sturboder.
00:50:47What does it do, Tate?
00:50:49It does.
00:50:50I only have to believe in you.
00:50:52And I just want you to bring in Milano's club
00:50:55a cup of cigarettes,
00:50:57when you get the time.
00:50:58Milano, don't push.
00:50:59Push, when I say.
00:51:00And I say to you,
00:51:01and I say to you,
00:51:02and I say to you,
00:51:02and I say to you,
00:51:02and I say to you in school.
00:51:04No, no, no.
00:51:05I'm sure to see you.
00:51:06Why do you do that?
00:51:08Why do you do that?
00:51:08Why do you do that?
00:51:18Why do you do that?
00:51:19Chifter!
00:51:19Idiot!
00:51:20Hvali švađu gospodine,
00:51:22se go reci koji je danas?
00:51:24Deveti ni deseti!
00:51:25Je li te to naučio gazda,
00:51:27ovaj švinter?
00:51:28To će ću ja i tebi mjero da uzmem.
00:51:30Ovo pije za osmi.
00:51:33Ura!
00:51:44Listen to me, the director wants to do something, and I'm not a good guy.
00:51:49I would never be able to do anything.
00:51:52All the people, people would have to do something like that.
00:51:55To me, I'm just doing it, like I'm doing it.
00:51:58I don't have any other use.
00:52:00I'm a strong candidate, and I'm just doing it.
00:52:02I'm just doing it, and I'm looking for it.
00:52:06I'm looking for it.
00:52:17Do you want to do that?
00:52:19No.
00:52:20Well, a man is here.
00:52:22Well, that's he is going to show me.
00:52:25Yeah, that is great.
00:52:29I'm happy to trust you.
00:52:34May I ask him more than that.
00:52:37No, no. He will leave me at the end.
00:52:42If you don't want him, he will leave me.
00:53:11What are you doing?
00:53:13I'm doing physics. I tried to teach you from a job,
00:53:17but I don't want to do this.
00:53:19That's why I put it in 10 minutes.
00:53:22Listen.
00:53:24Silama si daje ubrzanje.
00:53:47Nisam za danas premen.
00:53:50Zub.
00:54:00Naređeno mi je da vas sve pretrese.
00:54:04Zato svi torbi i ruke na klupe.
00:54:11Nezgodno mi je, ali krivi su pušači.
00:54:16Vas, djevojka, ne treba.
00:54:28Zato sviđa.
00:54:34Zato sviđa.
00:54:38Zato sviđa.
00:54:47Zato sviđa.
00:54:49Zato sviđa.
00:55:02Zato sviđa.
00:55:10You're out.
00:55:11Go.
00:55:11Go.
00:55:13Go.
00:55:18Go.
00:55:19Go.
00:55:22Go.
00:55:38It's not a terror, but a tenor. It's certainly a mistake.
00:55:42How about you? It's a mistake.
00:56:04How about you?
00:56:06I brought it to you.
00:56:07Me? You know that I don't push, but you don't push.
00:56:11Why do you do that?
00:56:13Because there are people who push.
00:56:18Milane, Milane!
00:56:19Milane, Milane!
00:56:36Cikadule, daj jedan ibar.
00:56:39Pa ti si presto da pušiš.
00:56:42Ponovo je sve djavo odnio.
00:56:45Ni riblje ulje više ne pijem. Skoro ću umrijeti.
00:56:50Gazdagligo me spremio za ukop. Gledaj.
00:56:54Kupio mi je kaput bez leđa. Još samo gači.
00:56:58Evo ti i ne kukaj.
00:57:01Nego ti meni reci pravo koga da glasam ja.
00:57:05Onaj direktor je vidjen čovjek. I vlast.
00:57:10A ti ga glasaj.
00:57:12Ali on je iz gospode.
00:57:14A ti ga ne glasaj.
00:57:16Ali ako pobjedi, užeće mi trapšku.
00:57:19A ti ga glasaj.
00:57:21Ho i meni, a šta će mi reći onda zanat mi jeđole?
00:57:25A ti ga ne glasaj.
00:57:43I gaći hoću odmah da mi kupiš. Neću da umrem s lupom.
00:57:49To je pitanje dostojanstva.
00:57:51Ma ne dam ni par.
00:57:54Šta će ti gaći? Dosta ti je kaput.
00:57:57Ostalo ćemo kad umre s čaršavom prekritim.
00:57:59Ako dobde.
00:58:02Nego gucni ti malo.
00:58:07Next.
00:58:09Neću.
00:58:12Zainat idem kod gazda Živka.
00:58:15On ima gotov sanduk za mene.
00:58:18Ja ću i opiova glasati.
00:58:21Zapam ti, ja sam živ.
00:58:24Ti živ.
00:58:32Pogledaj se.
00:58:34Nećeš ni nedjelju dana živjeti kako izgledaš.
00:58:37Gotov si.
00:59:01Opio.
00:59:03Jebi.
00:59:05A ja ću te pričekati.
00:59:07Biće opet puno muzike i cvijeća.
00:59:19Dobar dan.
00:59:21Dobar dan.
00:59:22Šta radiš gazda Živka?
00:59:23Ništa, eto mislim nešto.
00:59:25Misliš?
00:59:26Pa misli.
00:59:27Ajde malo s nama gazda Živka.
00:59:29Zašto?
00:59:29Ajde kad kažem.
00:59:31Ama šta vam je ljudi pobog?
00:59:32Ajde, ajde bez prič, ajde.
00:59:33Amo znam jak ovac je poslao.
00:59:36Direktor.
00:59:37Malo tiše ga za Živko.
00:59:39Osvetit ćemo se mi njemu zovu.
00:59:40A i za ono što nam je prijetio s prozora.
00:59:43Hoćemo li opio?
00:59:44Hoćemo gazda, hoćemo.
00:59:46Hvala.
00:59:58Hvala.
01:00:01Hvala.
01:00:08Hvala.
01:00:13Hvala.
01:00:14Hajde živka.
01:00:18Šta je gazda Živko?
01:00:20Vjeruj, ne znam.
01:00:22Idemo mi peronom po službenoj dužnosti.
01:00:25Aha.
01:00:25Kad tamo gazda Živko zagledao sam negdje gore.
01:00:28Visoko.
01:00:29A meni to sumnjivo.
01:00:31Pa ja, šta radiš gazda Živko?
01:00:34A on?
01:00:35Eto, ništa, mislim.
01:00:37Pa sam ga doveo, gospodine šefe, da vi dobro vidite šta on to misli.
01:00:41Da se vidi, naredniče, kad ti kažeš.
01:00:44Neka on danas malo nasamo misli.
01:00:48Ali...
01:00:48Uprosti ga za Živko, molim ti se.
01:00:52Nadam se da me nećeš krivo razumjeti.
01:00:56Služba je služba.
01:01:00Izvinite, moram požuriti do naše stvari.
01:01:03Ovi vraži izbori panika admira.
01:01:05A vi, gospodine direktore, sa svoje strane spavajte bez brige.
01:01:09Hvala, dragi moji.
01:01:10Lako noć.
01:01:11Lako noć.
01:01:13Lako noć.
01:01:13Lako noć.
01:01:13Uprim ruke.
01:01:14Lako noć.
01:01:15Uprim.
01:01:16Lako noć.
01:01:17Baš nije drago što su izbori premature, pa ću prisustovati vašem dvostrukom uspehu.
01:01:23I kao političara, i kao vospitača.
01:01:25Zahvaljujem, najljubaznije zahvaljujem.
01:01:27Tako.
01:01:34Gubi se!
01:01:41Opet je onaj ludi mutalac bio tu.
01:01:43Pa šta?
01:01:44A nije samo to.
01:01:45Njega namjerno šaju oni lupeži, da mi samo kida nerde.
01:01:49Ali pokazat ću ja njim.
01:01:50Ja verujem da on ne bi dolazio kada bi šef pustio živka iz zatvora.
01:01:54A nije ni to.
01:01:55Ko zna ko je još s njim u tom mraku?
01:01:58Možda nešto snuju protiv moje ličnosti.
01:02:00Šta sam ja sad?
01:02:01Prvi političar, draga moja.
01:02:03A na njih se često puca.
01:02:05Nego vidim, molim te, da se opet nije vratio.
01:02:26Otišao.
01:02:28Sigurno ga nema?
01:02:29Ma nema.
01:02:30Pogledaj sam.
01:02:48Puje!
01:02:54Alo!
01:02:55Alo!
01:02:57I ti si me na ovo nagovorila, pa sad nema mile.
01:03:00Javi šefu neka me zaštiti od ovog suminjaka ili ću odustati od kandidature.
01:03:07Budi kod njega, vidiš da se uplašio.
01:03:09A ja ću trknuti do šefe.
01:03:12I pogledaj malo knjigu.
01:03:14Pred maturom si.
01:03:35Dvadeset.
01:03:36Ne priznajem.
01:03:39Priznao bi ti da je ovo poslije izbora.
01:03:44Ja bih se smijela, ne ti, da direktor nije naš protiv kandidat.
01:03:48I da svako od nas nena ponekog svog u školi.
01:03:53Dvadeset.
01:03:54Dvadeset.
01:03:54Gospodin šef tu.
01:03:56Samo izvolite, gospođe.
01:03:57Hvala.
01:04:02He, he, sad ja ne priznam.
01:04:05Dozvolite, gospodine šefe.
01:04:07Oprostite, gospođo.
01:04:10Nova je pa malo nabija.
01:04:13Izvolite.
01:04:14Htela sam da vam dosadim s jednom hitnom obolom.
01:04:17Molim, gospođo.
01:04:18Pokušala sam telefonom.
01:04:20Ne smeta ništa.
01:04:22Izvolite, gospođo.
01:04:24Jeli?
01:04:25Da nije.
01:04:26Šta to, da nije?
01:04:28Zbog izbora.
01:04:29Tamo.
01:04:30Znaš veći.
01:04:32Šta se praviš lud?
01:04:34Da ona je tebi nešto bliža?
01:04:36No šef?
01:04:37Tvoj sin joj dođe kao ze?
01:04:39Kako?
01:04:40Eto tako.
01:04:42Kao što si čuo.
01:04:43Ja sam ga vidio sa njenom čerkom.
01:04:46Lično.
01:04:47Ona ko nas samo.
01:04:48Tvoja politika, moj živa ne.
01:04:51Šta mogu?
01:04:52Mládi ľudi.
01:04:53Děti.
01:04:58Još jednom, môj pozdrav k gospodinu direktoru.
01:05:01Laku noć.
01:05:03Laku noć, gospodinu.
01:05:07Laku noć.
01:05:08Laku noć.
01:05:09Laku noć.
01:05:11Laku noć.
01:05:22Laku noć.
01:05:32I don't know what to do.
01:05:33Kupi prnjega za živko pa kući.
01:05:37Zabun, šta mu možeš?
01:05:39Desi se.
01:05:40Doći ovdje i bez zabune.
01:05:42Kao potprici.
01:05:43Ne luduj, moj živane.
01:05:51To je bar lako.
01:05:53Jer ti si toliko puta bio kod njih.
01:05:57Uskočiš samo u majinu sovu, a ostalo je moje.
01:06:01Banu ću kod direktora pa ću mu prstu nos.
01:06:05Povuci, dragi moji, kandidaturu odmah sutra.
01:06:08Inače bit će skandala.
01:06:10Pozvat ću komšin pa ću im reći.
01:06:13Pogledajte ovog gospodina.
01:06:15On je vaspitač o mladine.
01:06:17A ovaj moj njegova žena dovukla mog sina kod svoje čjerke.
01:06:22Jesam li ovo dobro smislio?
01:06:23Ma kako ću to?
01:06:24Ma ne boj se.
01:06:26To moje čjerka.
01:06:28Neće smjeti ni zucnuti.
01:06:30Povuci će kandidaturu i mi ćemo jedini ostati na izborima.
01:06:34Ne mogu.
01:06:36Ne možeš.
01:06:38A ja mogu u čitavog vijeka ovo da radim.
01:06:40Mrtvace da mjerim.
01:06:42Za tebe ja sve ovo činim, a ti ne mogu.
01:06:47Ne znam da će moći.
01:06:49Ajde, blago meni.
01:06:50Pa ćeš na studije, inženjer da budeš.
01:07:14A ti si?
01:07:15Pst.
01:07:16Brzo nešto da ti kažem.
01:07:17Šta?
01:07:18Imam nešto da ti kažem.
01:07:19Ja tebi sutra.
01:07:20Kad smo je sutra.
01:07:21Sići dole.
01:07:22Neće niko čuti.
01:07:23Ne smem.
01:07:24Sići, molim te.
01:07:27Sad ću.
01:07:43LEPFLOđ.
01:07:44Čijes leđut?
01:07:45Nije mis at to ga.
01:07:47Nivo štaj.
01:07:59Where is it?
01:08:00I'm here!
01:08:02I'm here!
01:08:02What's this?
01:08:05Where is it?
01:08:06Who are you?
01:08:08Your son's son's son's son.
01:08:11And ask her if she knows something better.
01:08:14That's me?
01:08:16How do you do this?
01:08:17I will see you.
01:08:24Where are you?
01:08:26Where are you?
01:08:27Where are you?
01:08:28Emily!
01:08:29A taco!
01:08:50A taco!
01:08:53A taco!
01:08:58A taco!
01:09:06Da nije tu!
01:09:07Ko?
01:09:08Mojeg čerka!
01:09:09S njom je još neko, onaj sin!
01:09:11Otkud vaša čerka ovdje?
01:09:13Šta vi to pričate?
01:09:16Izvinite, molim vas!
01:09:27No?
01:09:28Šta je bilo?
01:09:30Milane, reci sve gospodinu profesoru.
01:09:32I o kutiji cigareta, i o tome kako te je tvoj otac nagovarao da uđeš u moju sobu. Sve!
01:09:38A ja idem kuće. Valja ću nešto smisliti.
01:09:41Važno je da tebe nisu vidjeli.
01:09:43Hvala gospodine profesore.
01:09:50Apelujem na vas, gospodine inspektore.
01:09:53Ko me ovde drugom da se obrati?
01:09:56Ja vas paživo slušam.
01:09:58Onda, dozvolite da ponovim.
01:10:00Direktor je htio da njegova rođena kćip odvali svom drugu.
01:10:03A onaj čif da sa mrtvačkim sanducima da svoga sina podmetne direktorovoj čerci.
01:10:07I sve radi izbor.
01:10:10A otkud vi to znate?
01:10:12Deca su mi sama sve rekla.
01:10:14Zar oni imaju toliko poverenja u vas?
01:10:17Imaju, gospodine inspektore.
01:10:18To je, Bog me, lijepo od njih.
01:10:21Zato vas molim učinite nešto.
01:10:22I to još danas. Sutra su već izbori.
01:10:25Urgirajte kod vlade, neka se poništa ovi izbori.
01:10:28I za nove odredi neko koji će sprečiti razne mahinacije i s jedne i s druge strane.
01:10:33I da su oni ista sorta i čitava ova palanka.
01:10:37Od juče stavno čujem u Šimone stihove.
01:10:39O ta uska varoš i ti uski ljudi.
01:10:42I mislim na tu našu decu koja će sutra pred nama polagati maturu.
01:10:46Sve ću uraditi što mogu.
01:10:48Hvala vam, gospodine inspektore.
01:10:50Učinit ćete zaista jedno humano delo.
01:11:06Hvala.
01:11:06V colors��vu življice.
01:11:15Učinit ćete uraditi.
01:11:19Vi li USCUNDA de I principal
01:29:47Thank you,
Comments