Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
Всяка Твоя Сълза 1 Епизод 12

Category

📺
TV
Transcript
00:11Transcription by CastingWords
00:42CastingWords
00:58CastingWords
01:21I don't know.
01:30But it's not a problem, isn't it?
01:32You say that he has a lot of people.
01:36Mosefer, I'm afraid.
01:38I'm afraid I'm not a fooling anyone.
01:41Because people are the ones who are all the reasons.
01:46So I'm a klonchiva.
01:48I'm a doctor, I'm a doctor, I'm a doctor.
01:51And then...
01:54But no, it's not a joke.
01:58I'll take a taxi.
01:59Okay.
02:00In the metro station, Zincirlikuyu.
02:03I'll be there.
02:32I'll be there.
03:01I'll be there.
03:04I'll be there.
03:06I'll be there.
03:07I'll be there.
03:14I'll be there.
03:16I'll be there.
03:18I'll be there.
03:20I'll be there.
03:20I'll be there.
03:21I'll be there.
04:05I'll be there.
04:09I'll be there.
04:40I'll be there.
04:48I'll be there.
04:48I'll be there.
05:06I'll be there.
05:35I'll be there.
05:38I'll be there.
05:45I'll be there.
05:47I'll be there.
05:47I'll be there.
05:48I'll be there.
05:52I'll be there.
05:55I'll be there.
05:56I'll be there.
05:58Why are you doing this?
06:01Why are you doing this?
06:03Why?
06:06It's not something serious.
06:09And our thing is serious.
06:32Hello?
06:34I'm in the cabinet of the doctor.
06:37Where are you?
06:38I'm not sure.
06:40I'm sorry.
06:40I don't have anything.
06:42I'll get the address.
06:43Okay.
06:59I'll get a drink later.
07:01No, I'll get back.
07:02No, I'll get back.
07:06That's good.
07:08I'll get a breath.
07:08Good, good.
07:09No, I'm fine.
07:11No, I'll get back to you.
07:13No, I'll get nothing.
07:14No.
07:15No, I'll get back to you.
07:16No, no.
07:20No, no, no.
07:21No, no, no.
07:21No, no, no.
07:22No.
07:24No, no.
07:28Let's see how we can do it with the symptoms, so we can control the disease.
07:33We will be able to develop the disease.
07:36Then we will see how we can do it with the disease.
07:40So you think that you can do it with the doctor?
07:44At the moment I can't say anything specifically.
07:48So first we have to see all the studies that have been done.
07:52No problem, I will take them from the doctor.
07:54Okay, I will take them.
07:57And then I will give them the answer.
08:00I will give you everything for the most likely chance to recover.
08:05Yes, of course.
08:06You are a child.
08:08You are a child.
08:09You are a child, right?
08:13Yes.
08:14You are a child.
08:16Maybe you have heard that cholesterol is a myth.
08:20That is a child.
08:22That is a child.
08:24You are a child.
08:26You are a child, they have to learn about the disease.
08:27You are a child.
08:27And the other companies don't want to learn the truth.
08:32For the children?
08:34Yes.
08:37They have only received a $1 million.
08:53They have to control the stage.
08:53and for the Holy Spirit.
08:55God will not say that.
08:58But he did not say that.
09:00I worked for a long time for a job.
09:03I have been a lot of patients with the disease.
09:07And from all of them,
09:09only six of them were able to get them.
09:14Good percent.
09:16Yes, very good.
09:18After a while,
09:20we will have different drugs.
09:24We will need help.
09:27For example,
09:28some of them,
09:29some of them,
09:29some of them,
09:30some of them,
09:31some of them,
09:31some of them.
09:32Instaul,
09:34Pampers.
09:36These are important elements
09:37for the development of the given sector.
09:46How important are they?
09:49For them,
09:50they are not a person.
09:51Yes,
09:52they are not a person.
09:54I am giving them to the end of the day.
09:56They are not a person.
09:58They are not a person.
10:00They are not a person.
10:02to keep them in their life.
10:03They are not a person.
10:08God bless you.
10:38Джи Хан е моят дете. Не съм я родила, за да разчита на баба си.
10:44Ти си от отбора на тези, които плюят кръв, но казват, че е ягодов сироп.
10:49Мозафер е основателят на отбора.
10:52Още ли не се е обадил?
10:53Не.
10:54Ти му се обади?
10:55За нищо на света.
10:57С нощи не се е прибрал. Не се ли тревожи за съпруга си?
11:02Дори аз знам, че не му е навик да не се прибира нощем.
11:05Ами, ако му се е случило нещо...
11:07Той не е дете. Нищо не му се е случило.
11:11С нощ ти спа в колата си.
11:13Вие наистина ме изумявате.
11:18Бог да те поживи, госпожо Севда.
11:20Появи се тък по на време.
11:22Сигурен съм, че този човек ще излекува дъщереми.
11:24Дай Боже.
11:25Но да не се радваме от сега.
11:27Ако беше казал веднага, че ще успееш, тях да се усъмни.
11:30Но той не обеща.
11:32Първо ще види изследванията.
11:33За това вярвам, че...
11:35Джихан ще оздравее.
11:38Да, но мечтата ти се сбъдне.
11:39Това е...
11:43Говорим за нея и тя се обажда.
11:46Дали е някакъв знак?
11:48Да го приемам за такъв.
11:50Алло, шампионе.
11:51Алло, татко. Къде си?
11:53Фурната беше затворена сутринта.
11:56Имах малко работа.
11:57Каква работа?
11:59Отидов да купя продукти.
12:00Но и с нощи не си се прибрал.
12:02Имах работа дъща. Боже!
12:05И каква е тази работа непрекъсната, татко?
12:07Моля?
12:08Ти сметка ли ми държиш, госпожица?
12:11Сине?
12:13Това женски глас ли беше?
12:15Да, една приятелка, госпожа Севда.
12:19Не бях я чувала до сега.
12:21Поздрави я от мен.
12:23Непременно, Миличка.
12:25Трябва да затварям има доста движени.
12:27В колата ли сте?
12:29Многото обичам шампионе.
12:33Здравей.
12:36Здравей.
12:37Здравей.
12:37Шушулче.
12:39Шушулче.
12:41Да, сега го измислих.
12:44Добре, но можеш да измислиш и по-нежно обращение.
12:48Нали?
12:52Виждали ли сте, Али?
13:00От вчера не сме говорили.
13:06В момента няма връзка с този номер.
13:08Още е изключен.
13:14Хайде, аз имам лекция.
13:16Да пием по кафе.
13:17Да пием по кафе.
13:17Искаш ли?
13:19Ще пием след лекцията.
13:21Джиха, много примерна си станала.
13:24Ще седнем и ще обсъдим с нощната партия.
13:29Какво сте намислили?
13:31Хънде, не мога повече.
13:33Няма да се справя.
13:34Няма.
13:36И ти ще ме помолиш за нещо, но тогава ще видиш.
13:38Какво става?
13:43Криете гаджетоми от мен ли?
13:52Селин си е тръгнала.
13:55До скоро.
13:56Добре, до скоро.
13:57Али?
14:05Как си?
14:07Добре.
14:08А ти как си?
14:11Добре.
14:12Едно и също.
14:14Лекции, тренировки.
14:16Шегуваш ли се?
14:18Али, къде беше до сега?
14:21Звънят ти, пишат ти.
14:22Няма отговор.
14:23Телефонът е изключен.
14:32Ще ти се обадя след малко.
14:44В момента няма връзка с този номер.
14:47Моля, убадете се по-късно.
14:53Ти...
14:54Да не си ме блокирал.
15:00Джихан, не мога.
15:03Какво не можеш?
15:07Аз...
15:11Не мога да продължа тази връзка.
15:14Моля?
15:20Моля?
15:22Господин Онор, благодаря ви.
15:24Моля на ме, разбирайте погрешно.
15:26Не се съмнявам във вас.
15:29Моля ви.
15:36Заповядайте, доктора, картонът на Джихан Юрикли.
15:39Благодаря.
15:45Имате пълното право да водите дъщеря си при всякакви доктори.
15:49Но не забравяйте, че за момента няма лечение за тази болест.
15:54Има.
15:56Вижте, знам какво се случва.
15:58Лечението се крие от фармацевтичните компании.
16:02Те не искат то да се популяризира, за да спечелят повече пари.
16:06И така всички си мислят, че няма лек за тази болест.
16:13Господин Музафер, не мога да ви попреча да трасите лекари и лечени.
16:19Мога само да ви предупредя да бъдете внимателни и да не се обнадеждавате прекалено.
16:28Дръщаме в течение, ако обичате.
16:30Разбира се. Не се съмнявайте.
16:33Много ви благодаря.
16:34Моля.
16:45Ти си най-бежалостният човек, когато познавам.
17:05Джихан?
17:06Джихан?
17:07Не сега, Ханде.
17:09Явно са скъсали.
17:11Не, Махир станало е нещо друго.
17:15Познавам Джихан от детинство.
17:17Тя никога не плача така пред хората.
17:20И особено за момче.
17:21Никога.
17:23За нея е въпрос на чест.
17:28Алия направил нещо друго.
17:30Със сигурност.
17:31Сега ще разберем.
17:45Али!
17:53Слушай.
17:55Когато ти започна да излизаш с Джихан, аз си дадох дума.
17:59Казах си, Махир.
18:01Али може и да е подлец.
18:04Може да заглежда други момичета, макар че има гаджет.
18:07Теп не те интересува.
18:09Но, ако разплаче Джихан, тогава...
18:15Какво? Ще си имам работа с теб ли?
18:17Позна.
18:19Алия...
18:20Гледай си работата.
18:22Али!
18:23Какво е каза?
18:24Беше много разстроена.
18:26Какво е каза?
18:27Какво е казах ли?
18:30Казах и всичко, което трябва да знае.
18:33Чули?
18:36Доволен ли си?
18:39Казах и...
18:43Казах и истината.
18:46И, че не мога да бъда с нея.
19:09Как изглежда?
19:13Няма страшно.
19:15Болеста е в начален етап.
19:17Тоест?
19:18Тоест, мога да излекувам детето ви.
19:21Слава на Бога.
19:24Слава на Бога.
19:25Обаче, господин Музафер, ще са необходими пари.
19:30Не, не, не за мен, а за болницата, където ще се проведе лечението.
19:35Господин Сълчук, каквото е необходимо?
19:39Вземете тази визитка, обадете се в болницата, обсъдете цената.
19:44Ако ви поискат твърде много, кажете ми и аз ще ги помоля да направят някакво намаление.
19:48Благодаря ви.
19:53Благодаря ви.
20:23Чихан, искаш ли я кафе?
20:27Аз ще си взема едно силно кафе.
20:39Благодаря ви.
20:47Благодаря ви.
21:00Благодаря ви.
21:05You are a little.
21:09A little.
21:10A little.
21:10A little.
21:11Something that you think about something,
21:15which is close to you for a reason.
21:22But no one knows how fast the brain is growing up.
21:26to the small brain, so don't worry about it.
22:02What did you say?
22:06I...
22:07...
22:08...
22:08...
22:09...
22:09...
22:10...
22:29What do you say?
22:39I'm going to get rid of it.
22:42I'm going to get rid of it.
22:51Mahir.
22:55I'm going to get rid of it.
23:31I'm going to get rid of it.
23:33I'm going to get rid of it.
23:38I'm going to get rid of it.
23:57I'm going to get rid of it.
23:58As you know, I'm going to get rid of it.
24:01He's going to get rid of it.
24:12I have to give up what it is.
24:17I have a need of 40,000 liras.
24:21Okay, of course, but you know that you don't have cash.
24:24I'm going to tell you the secretary to tell you the check.
24:27Not for us, I'm serious, I'm talking about it.
24:30How are you doing it?
24:33For the treatment of Djihan.
24:36You have a lot of money, but I don't want to do it.
24:40I don't want to do it, but I don't want to do it.
24:42But how do I find it?
24:44Today I'm going to buy two banks.
24:48I'm going to buy credit.
24:49In the end, I'm going to buy anyone.
24:56I'm going to buy one person.
24:58For who?
24:59For the one who's going to buy.
25:01I'm going to buy one person.
25:03No, I'm going to buy one person.
25:05Why, Yusuf?
25:06I don't want to go to the person.
25:08I'm going to buy one person.
25:09No, Yusuf.
25:11No, Yusuf.
25:12No, Yusuf.
25:12I'm going to buy one person, a wife, not only the one.
25:15I hate it.
25:17It'll become very nice.
25:20No.
25:21No, Yusuf.
25:22If you sell, I'm going to buy another girl and I have a friend, Yusuf.
25:27I'm going to buy one person.
25:28Ipote Solar.
25:29How do you buy it?
25:30I win.
25:31I'm going to buy one person.
25:32I have another guy.
25:33I'm going to get another person, who's going to buy one person.
25:34And I'm going to buy one person.
25:38Do you hear me? I'm going to be a problem.
25:45You hear me, Yusuf, after so many years, after so many years of исследования,
25:51for the first time I have any hope for my daughter.
25:56She can be saved. She can be saved. She can be saved.
26:00And in general, I'm afraid of people who are going to be able to do it.
26:04And I'll be able to do it. But I'll be able to do it.
26:06I'll be able to do it.
26:50I'll be able to do it.
26:55If I know I'm a with you, I'm grateful for your son.
27:00And not you are so proud for me.
27:01But I want to know myself the first one.
27:09You can't leave him alone.
27:11I'm gonna say something you'll see.
27:12I'm gonna leave him alone.
27:15In such a moment, the vice versa is not tolerable to each other.
27:20And many times, between the two of them is the third.
27:26It doesn't say anything.
27:32Tell me, I'm sorry.
27:35I'm sorry.
27:35I'm sorry.
27:36Did you see Dr. Seltzok?
27:39Yes, I'm sorry.
27:41I'm sorry.
27:41What do you say?
27:43That you can get out of the way.
27:45You're so happy.
27:46Very happy.
27:47You're not happy to get out of a sandwich.
27:51What?
27:52I'm sure you make a trapes.
27:55How do you do it?
27:58Do you hear me?
27:59How do you do it?
28:01Trapes for not to get out of the way?
28:03I'm sorry.
28:43Time.
28:45Time.
28:47Time.
28:49Time.
28:49Time.
28:49Time.
29:04Time.
29:12Time.
29:24John!
29:25John!
29:28John!
29:30John!
29:46Аз нямам доверие на Юсуф, но теб те помня. Ти му изплати дълга.
29:54Защото ми е приятел?
29:57Не искаш много пари, но и ние се борим с инфлацията. Пазим се от мъртви инвестиции.
30:04Какво означава това?
30:08Върна ли си парите с лихвата, добре. Но не успее ли? Лошо. Мъртва е инвестиция.
30:17Ще ви върна парите.
30:19Всеки, който дойде тук, твърди същото. Но никой не знае какво ще му поднесе животът.
30:26Така е. Ако трябва, ще подпиша разписка.
30:30И без друго процедурата е такава. Но да направим така.
30:35Гарантът ти не е сигурен. Теп не те познавам.
30:39Но приличаш на добър човек. Ще ти направим малко проучване.
30:44Вие работите като професионалисти?
30:46Каквото и да правиш, прави го добре.
30:52Ще те проучим. После ще ти се обадим.
30:57Колко време ще отнеме? Кога ще ми се обадите?
31:01Обикновано вземам решение за 24 часа.
31:19Всякаш бяхме в банка, а не при лихвар.
31:22Проучвания, обаждания, какво става?
31:24Не ме интересува само да ми даде парите.
31:27Надявам се да не съжаляваш за днешната си поступка, Музо.
31:31Хайде, Юсоф!
31:35Музо.
31:50Уйдум-бъйдум-гиби-гіби-горундум-
31:55Ama büyümedim, bir gün bile büyümedim.
32:02Sorular vardı, cevapları çok şıktı.
32:08Ama giyemedim, birini bile giyemedim.
32:14Ve bunu sen bile bilemedin.
32:18Ben daha on sekizim, ya hepsi ya da hiçbiriyim.
32:30Sanma ki şu son üç saatte, hiç kimse ya da birisiyim.
32:41Ben daha on sekizim, ya hepsi ya da hiçbiriyim.
32:52Sanma ki şu son üç saatte, hiç kimse ya da birisiyim.
33:13Uyudum, büyüdüm, geri göründüm.
33:18Ama büyümedim, bir gün bile büyümedim.
33:24Sorular vardı, cevapları çok şıktı.
33:29Ama giyemedim, birini bile giyemedim.
33:35Ve bunu sen bile göremedin.
33:41Ve bunu sen bile göremedin.
33:45Ben daha on sekizim, ya hepsi ya da hiçbiriyim.
33:57Sanma ki şu son üç saatte, hiç kimse ya da birisiyim.
34:07Ben daha on sekizim, ya hepsi ya da birisiyim.
34:19Sanma ki şu son üç saatte, hiç kimse ya da birisiyim.
34:29Ben daha on sekizim, ya da birisiyim.
34:36Ben daha on sekizim.
35:01Ben dahacómo estás?
35:06That's why I'm so lazy.
35:07That's why I'm going to give you an address.
35:10Okay.
35:12Wait.
35:12I'll wait.
35:42I'll wait.
35:43Wait, wait.
35:44Stop, wait.
35:45I'll wait.
35:46Do you want to have a little bit.
35:48I want to.
35:51What do you want to pay?
35:52I'm so happy.
35:52How do we do?
35:53I'm so happy.
35:54Let's take out a bit.
35:55Don't shoot me.
35:56Just shoot me.
35:57Don't shoot me!
35:58Just shoot me.
36:01What do you want?
36:02Don't shoot me right.
36:03Don't shoot me.
36:04What's going on?
36:05Don't shoot me!
36:06I'm so happy!
36:07Don't shoot me!
36:09Don't shoot me!
36:10Don't shoot me.
36:11Don't shoot me!
36:13!?ighs
36:22Well
36:22that you did fine! Well
36:27that you did! from
36:29there What
36:29are you doing! One
36:31.
36:32to
36:32the street to
36:36the street. .
36:46Good?
36:47Yes.
36:48Yes, and you?
36:50Yes, you are.
36:56Yes, you are.
36:58Yes, you are.
36:59Yes, you are.
37:00I'm not sure where I am.
37:01I'm not sure where I find you.
37:01There is a man for 20 bucks.
37:04No.
37:05Yes, you are.
37:12Yes, you are.
37:16Yes, you are.
37:23It's a weird situation.
37:25Yes.
37:28Yes.
37:30Yes, you are.
37:32I have to learn from you.
37:34I have to learn from you.
37:37All of them know.
37:39All of them know,
37:41they know, that will die.
37:42The days, the days, the days,
37:44the days, the days, the days,
37:45the days, the days, the days,
37:47and I know.
37:48I'm not a fool.
37:50Okay, Mahir,
37:53if you want to come,
37:54you can't tell us.
37:56I can't.
37:57How do you say to us?
38:00I can't.
38:01I have to talk with you, Mahir.
38:03I have to tell you.
38:11Okay.
38:14Do you want to tell us?
38:15Yes.
38:50Do you want to vEST'm?
38:53Do you want to tell us?
38:55He, put your którego правильно.
38:56How, Kati?
39:16Nama li da vdingnash?
39:20Trevazi se za tep.
39:23Mahaer, molate.
39:28If I'm going to pay, I'll pay for it, and I'll pay for it, especially if I'm listening to my
39:36mom's voice.
39:45I'm going to open it.
39:48If I'm going to go, I'm going to go together.
39:54Hello!
39:55Tadko!
39:56Yes, Nessa!
39:59E, yeah...
40:00There is no one for a snack.
40:02Did he get out?
40:04Yes.
40:12What's happening with you?
40:13No.
40:14No, no.
40:15Yes, Nessa.
40:18But you are very close to me.
40:20It is different.
40:22And I don't know what the trip is.
40:24Where are you?
40:26Where are you?
40:27Mama, I'm sorry, but...
40:30And I'll have a good time.
40:31But I'll be happy to have a problem.
40:36I don't know.
40:38I don't know what you mean with me.
40:39I'm sorry.
40:41I'm sorry, Nessa.
40:43No, but not to open your ears against you.
40:48You can't wait.
40:50The battery is falling.
40:53You can't wait.
41:00You can't wait.
41:02I don't want this tablet.
41:07Hello?
41:08Hello?
41:09Hello.
41:10Hello.
41:11I can't get together with you.
41:13Are you together?
41:16No, Lelufigen.
41:18I'm on the way, friends.
41:20How did you get out of university?
41:24Lelufigen, Dishan, today you get out of the way.
41:28Yes.
41:29Why?
41:32I'm dealing with Dishan.
41:34Dishan was a bit upset.
41:38I'm not sure how to hear you.
41:40I'm not sure how to hear you.
41:42I'm not sure how to hear you.
41:46Okay, I'm sure.
41:47What's wrong?
41:47Where are you?
41:56Where are you?
42:04Hello?
42:06I'm not sure how to hear you.
42:09I'm not sure how to hear you.
42:13I'm not sure how to hear you.
42:16I'm not sure how to hear you.
42:19I have been asked for the house.
42:23How do you get out of school?
42:24I'm not sure how to call him.
42:27I'm not sure how to hear you.
42:30Not sure how to tell her.
42:36I'm not sure how to hear you.
42:42I'm not able to be with her.
42:45You're not a man.
42:48I'm not a man.
42:50I'm 20 years old.
42:52This situation is very tough for me.
43:09Hello, Figen.
43:10Hello.
43:13Извинявай за безпокойството, но...
43:15Махир в къщи ли е?
43:17Не, казай, че ще спи у приятел.
43:19Защо? Какво има?
43:21И Джихан не се прибира.
43:23Мислих, дали не е с Махир?
43:25Да му се обади и да го питам.
43:27Аз му звънях, но не вдигна.
43:30Много странно.
43:31Джунеид? Кое?
43:34Добре, ще се опитам.
43:36Ако се свърже, после ще ти се обади.
43:38Добре, благодаря ти.
43:45Какво има по това време?
43:47Фиген, защо ти се обажда?
43:50Джихан я няма.
43:54Ти какво общо имаш с това?
43:56Пита, дали не е с Махир.
43:57Не могат да я открият.
43:59Да, но да не е.
44:16Ролите озвучиха артистите Елисабета Господинова,
44:20Петя Абаджиева, Николина Чанова,
44:23Светозарко Каланов,
44:24Силови Стоицов,
44:25Васил Бинов.
44:26Преводач Евгения Цветкова.
44:28Тон режисьор Лазар Йончев.
44:31Режисьор на Доблажа Димитър Кръстов.
44:44Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
45:03Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
45:08Субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
45:08Субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
Comments

Recommended