- 1 hour ago
Всяка Твоя Сълза 1 Епизод 2
Category
📺
TVTranscript
00:03My name is Mirai Daner,
00:08Tolga Tekin, Mertweza Julu,
00:17Blot Bilgin, Erdal Belingian,
00:20Gonca Giosunar, Idrugi.
00:54Bersiak, Kutloya, Solsana.
01:05The system is a lot of fun.
01:07You have to write the recipe from here.
01:10No problem.
01:16Can I ask you something?
01:18Yes, I hear you.
01:20The baby didn't use the recipe for the fall.
01:25When we fall, we use the recipe for the fall.
01:30Right?
01:30Yes.
01:31But the recipe for the fall, there is no one.
01:38I'm going to go to the specialist.
01:45Dr. Bayram, I'm going to ask you a patient.
01:50So you want to be a doctor?
01:53No.
01:54I don't want to be a doctor.
01:56You are a victim of all kinds of things.
01:57I don't want to be a doctor.
02:00I don't want to be a doctor.
02:05I don't want to be a doctor.
02:08I'm going to go to the doctor.
02:21I don't want to be a doctor.
02:24I don't want to be a doctor.
02:27I don't want to be a doctor.
02:30And, you know, she's going to be a doctor.
02:32He's going to be a doctor.
02:34What did you want to be a doctor?
02:38I don't want to be one of those.
02:39The doctor is a doctor.
02:41He's a doctor.
02:42I'm a doctor of a doctor.
02:43The doctor is a doctor.
02:44And I get that doctor.
02:47I'm going to take care of the doctor.
02:50Then, let's go.
02:57Now, follow my eyes with my eyes.
03:02Without moving my eyes, only with my eyes.
03:19Now, сега докосни пръстами с дясната си ръка.
03:23Now, let's go.
03:24Now, let's go.
03:26Now, let's go.
03:27Now, let's go.
03:32Now again, take my hand back with my hand.
03:36Now again, back my hand.
03:42Then again.
03:46Then again.
03:47Good.
03:48Okay.
03:50We need to make a resonant magnet.
04:08The children are looking at the problems in small brain.
04:14We need to make an experiment for every case.
04:18The children in the corridor will be on the way.
04:21Good. Thank you.
04:23All good.
04:24Hugo.
04:25Haide, Mirička.
05:23Haide, Mirička.
05:25Не се тревожи.
05:27Раната не беше замърсена.
05:29Направиха и само два шева.
05:31Дано да не остане белек.
05:33Иначе Джихан ще има лош спомен.
05:35За това не знам, но...
05:37Защо не ѝ предписаха някакъв крем за раната?
05:41Ще попитам, Музо.
05:44Искам да ти кажа нещо другое.
05:47Казвай.
05:49Трябва да затварям.
05:51Ще говорим вкъщи.
05:52Добре. Цълни и Джихан от мен.
05:53Добре.
05:56Резултатите ще бъдат готови утре.
05:58Ще ти се обадят.
05:59Добре. Как си? Как си, моето момиче?
06:01Добре.
06:04Мамо, нормално ли е, че лекарят поиска изследването?
06:08Разбира се.
06:09Нали и каза, за всеки случай.
06:11За да е сигурен, че си добре.
06:14Но аз съм добре.
06:15На всички ли го правят?
06:18Беше доста неприятно.
06:19Но този апарат много улеснява.
06:23Представи си.
06:24Две пълни, но заключени котии.
06:27С апарата разбират какво има вътре, без да ги отварят.
06:31Сериозно.
06:32Разбират ли?
06:34А мисли, че тът ли?
06:37Всичко.
06:39Дори момчетата, които харесваш.
06:42Трепетите на сърцето ти.
06:44Всичко в черната котия.
06:46Тогава да не казваме на татко.
06:48Добре.
07:11Ще остане ли, Белек?
07:14Ами, не знам.
07:16Така се радвах, че свърши.
07:18И да остане Белек.
07:20Няма да се вижда.
07:21Повече няма да те оставям сама.
07:23Оставя ли те, все падаш.
07:25Добре.
07:26Никога не ме оставяй.
07:31Всъщност, знаеш ли, може да се уреди.
07:35Тоест, може да живеем заедно.
07:38И как ще стане това?
07:40Нали мечтахме, ако ни приемат в университета,
07:42да излезем на квартира.
07:45Аз намерих една.
07:47Невероятна е.
07:48Толкова е хубава.
07:50И е до университета.
07:51Преди живеели четири момичета.
07:53Едното си дипломирало, другото са омъжило.
07:55Омъжило се е.
07:56Докато следва.
07:58Безумие.
07:58Както и да е, сега има празно място.
08:03Една стая е, но ще ни стигне.
08:06Найомата 450 лири на човек.
08:08Добре е.
08:10Добре ли? Супер е.
08:12Но аз нямам толкова пари.
08:15Ще работиш.
08:16Нали?
08:17Ще си намериш работа.
08:20Да, право си.
08:21Ако работя три дни седмично,
08:24като сервидьорка.
08:26Ама първо трябва да убедя нашите.
08:30С баща ми ще е лесно, но...
08:33С мама...
08:34Но нали ози ден?
08:35Тя ни каза, че вече сме големи.
08:37Че сме по-раз, нали зрели хора.
08:39Е, трябва да и го докажем.
08:43Да.
08:48Добре, ще се пробвам.
08:50Супер!
08:51Дай пет.
08:55Добре, ще се пробвам.
09:00Ало?
09:02Госпожо Фигиано, бажда се доктор Унур Байрам.
09:04Кажете, господин Унур.
09:06Резултатите от магнитния резонанс са готови.
09:11Много бързо, нали?
09:12Ни казаха за утре.
09:14Аз настоях за днес.
09:17Бихте ли дошли в болницата?
09:19Ако е възможно, заедно с съпруга ви.
09:21Не може ли да ми кажете по телефона?
09:25Е, лата ще говорим тук.
09:27Чакам ви.
10:16А съпруга ви?
10:20Дойдух сама.
10:22Но спокойно.
10:24Аз съм здравен работник.
10:25И най-важното, майка.
10:27Моля, съднете.
10:37Какво е на джихан?
10:41Централната нервна система се състои от главен и гръбначен мозък.
10:46Функциите ѝ се свързват изцяло с регулацията и координацията на движенията ни.
10:57Това е мозъкът на дъщеря ви.
10:59А това е снимка на нормален мозък.
11:02Моля, сравнете ги.
11:04Мисля, че тук може да видите, че малкият мозък се е смалил.
11:09По някаква причина, нервните клетки в малкият мозък дегенерират.
11:14И в резултат на това той се свива.
11:18Ето тук може да видите, че липсват клетки.
11:23Липсват ли?
11:31В началото може и да няма забележими симптоми.
11:36Но ходенето ще стане нестабилно.
11:40Вариоятността от падане ще се увеличи.
11:44Ще изпитва затруднение при преценката на разстоянието между предметите.
11:49По-късно ще се наруши и координацията.
11:52Няма да може да пише.
11:54На даден етап и говорот ще бъде засегнат.
12:00Лечение?
12:04Лекарство?
12:09Операция ли?
12:13Трудна операция?
12:16За съжаление, за тази болест няма лечение.
12:23Операцията няма да помогне.
12:29Има поддържаща терапия за облегчаване на симптомите.
12:37Това, което ви казах.
12:39Тази дегенерация след време ще причини срив.
12:46И...
12:48Дъщеря ви...
12:56Но дъщеря ми и още няма дори 18-т.
13:00Дъщеря ми и още няма дори 18-т.
13:53За съжаление, за тази болест няма лечение.
13:58Ходането ще стане нестабилно.
14:05Ще се наруши и координацията.
14:08Няма да може да пише.
14:10На даден етап и говорът ще бъде засегнат.
14:15Искаш ли аз да те среща?
14:18Наистина ли?
14:20Като едно време.
14:23Ще ставате студентки.
14:25Ще се влюбвате.
14:27Ще имате гаджета.
14:39И дъщеря ви, ови.
19:56I have a lot of pain today. I have a lot of pain.
20:01I have a lot of pain in a good moment.
20:08Okay, then we'll talk again.
20:10We don't need to solve it.
20:12Is it okay?
20:15Is it okay?
20:17Okay.
20:18Okay.
20:32Let me see the medicine on my mother.
20:35I'm going to get rid of it.
20:38I'm going to get rid of it.
20:39Okay.
20:44I don't know.
21:24I don't know.
21:39I don't know.
21:40I don't know.
21:42I don't know.
21:47I don't know.
21:49I don't know.
21:50I don't know.
22:00I don't know.
22:01I don't know.
22:03I don't know.
22:05I don't know.
22:11I don't know.
22:15I don't know.
22:18I don't know.
22:26I don't know.
22:28I don't know.
22:28I don't know.
22:41I don't know.
22:46I don't know.
22:47I don't know.
22:53I don't know.
22:54I don't know.
22:57I don't know.
23:00I don't know.
23:03I don't know.
23:06I don't know.
23:16I don't know.
23:17I don't know.
23:25I don't know.
23:45I don't know.
23:46I don't know.
23:47I don't know.
23:49I don't know.
24:51Извинявай.
24:54Не биваше...
24:56Не биваше да настоявам толкова за квартирата.
25:01И моята реакция беше прекалена.
25:04Не, не. Ти беше права.
25:06Както винаги.
25:08Аз бях превъзбудена.
25:11Не бива да бързам толкова, нали?
25:14Животът ми да първо започва.
25:17Имам толкова време.
25:19Нали, мамо?
25:21Разбира се.
25:24Но сега нямаш много време за сън.
25:27Лякай си.
25:28А ти още ли ще работиш?
25:30След малко и аз ще си легна.
25:32Лека нощ.
25:33Лека нощ.
25:34А целувка?
25:37А целувка?
26:07Мам.
26:14А...
26:19А...
26:20Боже, Боже!
26:24Махир!
26:25Къде го намери?
26:29What do you find?
26:32I didn't find it.
26:33I didn't find it.
26:33You've been a guitar?
26:37No, I can only find it.
26:39I'm a guitarist.
26:41I'm a guitarist.
26:42Seriously?
26:44And because you don't have a guitarist,
26:48you've got a guitarist.
26:49My brother is a guitarist.
26:51You've got a guitarist.
26:53No, I'm a guitarist.
26:56You've got a guitarist.
26:58It's been a guitarist.
27:02My brother,
27:03I'm very sorry.
27:07I don't want to remind you.
27:09No, I don't want to remind you.
27:10No, I don't want to remind you.
27:11A guy who lives, lives and dies.
27:14What is your death?
27:15To understand your life.
27:17And to live as you want.
27:21How do you want to know your life?
27:34How long you want to know my life.
27:46I have a practice for veterinary medicine.
28:00The club is big. If not get many people, the party will be over.
28:05Do you want to be completed so you can see how much you are doing?
28:09Is this compliment?
28:10No.
28:12It shows how much you think.
28:15How are you doing?
28:16Good, I am.
28:17You should go to the party.
28:20Party?
28:22There is no aficion.
28:24Is this evening evening?
28:29It is evening evening.
28:31It is evening evening.
28:32Good, good.
28:35Hande.
28:37Good evening.
28:38Yes, king and Lord.
28:41Good evening.
28:43Good evening.
28:45What's up with you?
28:47Nothing, seriously.
28:49It is a place for you.
28:50Yes, good evening.
28:53Good evening.
28:56Good evening.
28:57How do you remember?
29:03It's a very good dress.
29:06A very good dress?
29:09Is it a really good dress?
29:11Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.
29:28How do you remember?
29:29What is this joy?
29:30It's normal. Look at what a beautiful dress.
29:40What do you think?
29:42I didn't want to sleep.
29:43What do you think?
29:45One person asks for you.
29:47I'm going to go.
30:09Hello?
30:11Institutet по неврология ли е?
30:14I'm going to go.
30:16I'm going to go.
30:19I'm going to go.
30:23I'm going to go.
30:27I'm going to go.
30:35Hello?
30:37Hello?
30:39For Professor Biller.
30:40Yes.
30:42What is the most possible date?
30:45After two months?
30:47How so?
30:50Why are you going to go?
30:51Why are you going to go?
31:00Why are you going to go?
31:00What do you do?
31:01Tell me, what do you have?
31:05Do you have any problems?
31:07No, no.
31:09Are you sure?
31:13Do not be your favorite?
31:15Do you have...
31:19...the children?
31:20Yes.
31:22She is a student, she is a student, she is a mom and she is a mom.
31:27That's it.
31:29Student is an adult, she is a mom and she is a mom and she is a mom and she
31:44is a mom.
31:44No, no.
31:54She is a mom.
31:55She is a mom.
31:56She is a mom.
31:56She is a mom.
31:56So, I will do this one.
31:57And she will be a mom and she will be a mom.
32:00She is a mom and she will be a inch.
32:01No, no, no, no.
32:02Not for a tennis.
32:05Why not you do this one?
32:07Why not you do this one?
32:08Jehan, Alita Kani, on the party,
32:10and you will volunteer as a student.
32:14No, you'll have to do it in a bit.
32:16No, no, no.
32:18Wait a minute.
32:21This is for Elif.
32:25This is for Elif.
32:27This is for Elif.
32:28This is for Elif.
32:29This is for Elif.
32:30Give me the day for the day, but then take it.
32:31Okay.
32:34Good.
32:34It's not a friend with Elif.
32:40This is for Elif.
32:45This is for Elif.
32:47It's for Elif.
32:47I can tell.
32:52It's for Elif.
32:54It's for Elif.
32:55It's for Elif.
32:59Wait.
33:05Elana Sam?
33:06No, he doesn't seem like it.
33:09Caca!
33:11Caca!
33:13Stiga!
33:19Заповядай.
33:22Записах ти час.
33:23Нашата Несрин се оказа приятелка на секретарката.
33:27Помогна ми.
33:28За кога е часът?
33:29Тази вечер ще те приеме в извън работно време.
33:32Тази вечер?
33:33Точно така.
33:36Много ти благодаря.
33:41Музо какво казва?
33:42И той е потресен, нали?
33:44Не, той все още е щастлив.
33:46Не си ли му казала?
33:49Не съм.
33:51Дори и на себе си не мога да го кажа.
34:08Брат, диджайът е супер.
34:10Или така ми се струва?
34:11Да, озвучаването е страхотно.
34:14Супер.
34:22Става.
34:23Какво става?
34:24За спорт ли си говорите?
34:27Един вид.
34:37Какво става аз да прави да мигаш?
34:39Гледай кое е връзе.
34:41Погледни ти.
34:42Уцелен съм право в сърцето.
34:44Музо.
34:46Музо.
34:46Музо.
34:48Музо.
34:50Музо.
34:58Музо.
35:03Здравей.
35:05Здравей.
35:06Запознайте се.
35:07Познаваме се от тренировките.
35:08Сега са в нашия университет.
35:10Джихан.
35:11Ерсин.
35:11Приятно ми е.
35:12И на мен.
35:12Джихан.
35:13Халид, приятно ми е.
35:14И на мен.
35:15Ханде.
35:16Ерсин.
35:19Халид.
35:20Ханде.
35:21Приятно ми е.
35:26Колко много хора.
35:31Наистина, много.
35:34Не знам.
35:36Очите ми виждат само теб.
35:42Ти си била много красива.
35:47Благодаря.
35:50Благодаря.
35:52Добре, че дойде.
35:58Ела.
36:00Доктор Байран каза, че няма грешка в диагнозата.
36:04Но съм сигурна, че вие ще предложите варианти за лечение.
36:08Дали?
36:09Проручвам тази болест откакто станах невролог.
36:13Повече от 40 години.
36:16Но до момента няма открито лечение за тази болест.
36:26А в чужбина?
36:29И там положението е същото.
36:33Моля ви, спасете дъщеря ми.
36:35Средствата нямат значение.
36:37Може би, знам ли има някакво пробно лекарство?
36:42Или хирургична намеса?
36:45Каквото и да е.
36:47Не искам да ви обнадъждавам напразно.
36:50Със сигурност ще бъде открит метод за лечение, но не знаем кога.
36:58Наистина ли няма начин?
37:04Съветвам ви да разберете как се изживее с тази болест.
37:10Не губете надежда.
37:12Бъдете дъщеря си.
37:13Вие сте нейната опора.
37:17Доктор Онор Байрам беше най-добрият ми студент.
37:22И все още е водещо име в гелдията.
37:26Имате добър лекар.
37:27Слушайте съветите му.
37:29Не забравяйте, че няма полза да игнорирате фактите.
37:35Трябва да кажете истината на дъщеря си.
38:11Мъжете са големи глупаци.
38:13Мъжете са големи глупаци.
38:14Защо?
38:17Ако най-красивото момиче на партиито пие сода само,
38:22значи нещо не е наред.
38:26В същност, за кое момиче говорим?
38:30Добър въпрос.
38:33За теб.
38:37Не може да съм аз.
38:42Аз не пия сода.
38:49Тогава да танцуваме.
39:02Мъжете са големи глупаци.
39:21основата молрия ще въвржите ир�ите.
39:49Н
40:04I'm very close to you.
40:06I'm not sure how to say it.
40:07I'm not sure how to live on the other side.
40:16I'm not sure how to live.
40:17I'm not sure how to live.
40:18I'm not sure how to live.
40:21He doesn't put it if he likes a man.
40:27Spoken, just for a while.
40:29I'll help you.
40:30Yes.
40:35It's not a problem to get in the way.
40:38It's not a problem to get in the way.
40:42Let's continue.
40:47Now, let's continue.
41:20Dmitar Christov.
42:19Dmitar Christov.
42:48Dmitar Christov.
43:03Dmitar Christov.
Comments