Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago
Братя 1 Епизод 52-53

Category

📺
TV
Transcript
00:0024.
00:0545.
00:0527.
00:05I don't believe that you'll have to assist.
00:0725.
00:0726.
00:1327.
00:1928.
00:2629.
00:2730.
00:2731.
00:2831.
00:2832.
00:2931.
00:35You can see me again.
00:40Is it possible?
00:42Is it possible?
00:57Is it possible to breathe?
01:01The body is not toxic.
01:03I think I'm going to put something something different there.
01:09And then?
01:10What?
01:13It's time for a while.
01:15Yes, because I don't know if we'll come back to the end.
01:19Let's go.
02:07It's time for a while.
02:08It's time for a while.
02:34It's time for a while.
02:34It's time for a while.
02:36What do you expect?
02:37I've got a bit of a while.
02:39I don't know.
02:40I've got a bit of a while.
02:41I've got a bit of a while.
02:44I've got a bit of a while.
02:45What do you think of a while?
02:48Let's try it.
02:50When did you come back?
02:51I don't want to see you.
02:52I don't want to see you.
02:57I don't want to see you.
03:02I don't want to see you.
03:02Ah, I don't want to see you.
03:20Ah, I don't want to see you.
03:22Ah, but.
03:23Here it is.
03:24There is no space in this house.
03:24In the middle of the Kmedji.
03:26There is.
03:27I don't want to see you.
03:27Yes, there will help.
03:31Aha.
03:34What is because of my mother did you try to do it?
03:36Because of my mother.
03:38I told her that she had fallen.
03:41She had cut her hair.
03:43She had cut her hair.
03:43She had cut her hair.
03:45And when she came back?
03:47She had cut her hair.
03:49And if she wanted to leave her hair,
03:53she would say that she would be done with her hair.
03:59It's okay.
04:17It's okay.
04:18Yes.
04:19Ivke,
04:21take a piece of paper and put a piece of paper.
04:23I saw a piece of paper.
04:26I saw a piece of paper.
04:26I can't make a cream soup.
04:28It's a piece of paper.
04:37It's a piece of paper.
04:52It's a piece of paper once again.
05:03It's a piece of paper with an artist.
05:31No, no, no, no, of course I'm going to take care of you.
05:33No, no, no, no, no, no.
06:02No, no, no, no, no, no.
06:27No, no, no, no.
06:30No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
06:43no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
06:47no, no, no, no, no,
06:58Sorry, Archa, but when I get out of the basement...
07:02Iva, I'm sorry. Tell me, where is the graphic for a meal?
07:05I can find it in the website Trevolux.
07:10There is also the topic for the whole subject.
07:14Okay, great. How is it for you?
07:21I'm sorry.
07:22I'm sorry.
07:26I'm sorry.
07:28I'm sorry.
07:29Okay, I'm sorry.
07:31How did you come here to live in the village?
07:35How many years have you been here?
07:37The city tourism is very modern.
07:41Stanka, as she saw such a bad thing, she says,
07:45she is smoking, or she takes drugs.
07:50Tell me, that they are looking for the mafia.
07:53Yes.
07:54And if they understand where I am, many people will die in the house.
07:59It's a good thing.
08:16But I don't mind...
08:21I don't know.
08:24I don't know.
08:27How are you doing?
08:29You're doing all my stuff, right?
08:32Look, you're doing it fast.
08:39Okay, I'll be short.
08:42I'll tell you that I've lost my stuff.
08:44I'll take it for a consignation, for example.
08:48I'll tell you that I've lost my patience.
08:50I'll take it for a while.
08:53I'll take it for a while.
08:55I'll take it for a while.
08:56You're eating cookies with my mom.
08:59I'll take it for a while.
09:04You think I'll tell you that I'm going to get the stock.
09:09Is it like that?
09:11I don't have anything to do with this.
09:13But I've lost my business.
09:17If I'm sure you were to come back,
09:19I'll take it off the drop.
09:21But you're not.
09:23I'll take it for a while.
09:24I'll take it for a while.
09:30I'll take it for a while.
09:46Oh, no.
10:20Oh, no.
10:49Oh, no.
10:50Как си, Боре?
10:52Търпися.
10:54Питая нещо ново.
10:57И при мен така.
10:58Проверихте ли колите на Медведа?
11:00Чакаме, Жеков за подписа.
11:03Чакаш.
11:05Само чакаме.
11:06Искаш ли до вечера да излезем на побира по мъжки?
11:09Ще вземай си има.
11:11Благодаря, но...
11:13Имам други планове.
11:15Оре.
11:23Бившата на Райков е в Барселона.
11:25Настояща няма деца също.
11:26Никога не чука една и съща жена два пъти.
11:29Кой му ги води?
11:31Китаяца и са близки като брати.
11:34Друго?
11:35С колите същото има няколко, никога не знаеш в коя ще се качи.
11:40Мъж за пример.
11:40Явно няма своя места.
11:43Или явно ти не си ги открил.
11:46Разбрах, че обича масажи различни.
11:48Ти не обичаш ли?
11:50Кой не обича?
11:58Аз пък разбрах, че има чистачка, че има доктор, който му ремонтира хората.
12:04Суши?
12:05Че обича суши.
12:07Трябва ми един момент, в който е оголен и незащитен.
12:11И ти трябва го да мериш.
12:14Займам се.
12:16И провери пак всички наши.
12:18Може някой да не е толкова наши.
12:26Айде си ме.
12:27Вдигни гард. Дясната ръка пази брадата.
12:30Айде.
12:34Човек, втори клас прекъснах карат.
12:36Кога очакваш?
12:37Той бащата избой, че те оставил.
12:39Се баща му натупа на устата.
12:41И на карат те го записах и за бразилско жиложицо плащах.
12:44Ама не. Математика, роботика, шах.
12:47Абе, по-добре си силен главата, отколкото в краката.
12:49Ай, само да кажа, че вратарят шака хислоп.
12:53Ай поканен в наса.
12:54А пак Симон ми не ле?
12:58Симка как? Врави вакансията.
13:01Тъпо.
13:02Що така?
13:03Щото на един приятел обащам го взе лаптопа и сега нямам как да цъкаме.
13:07Лоша работа.
13:09Ммм.
13:11Абе, вие случайно имате ли някакви устройства за откриване на техника?
13:15Ами, имаме детектори за бръмбари.
13:18Има и за кабели.
13:19А за лаптоп и паблоф и твоя човек.
13:22Абе, само да не ми се кара после на твоя приятел, поща му на мене.
13:26Има. Той ще го използва сам, като поща му не е там.
13:29Ще ти дам нещо.
13:32Обаче, искам после да не го върнеш обратно, окей?
13:35Окей.
13:35Мърси.
14:04Мърси.
14:05Грига, не види си, че някакви хората викат там.
14:10Айти, Томайникът го няма.
14:13Кое?
14:14Айти, хлапето.
14:16Симеон.
14:19Закво от ви тоа?
14:21Смених си телефона.
14:24Ей.
14:24Не ли всички устройства на фирмата минават през него?
14:29В смисъл?
14:30Всички лаптопи, таблети, телефони минават първо през него.
14:35Моля.
14:36Така сте действали.
14:52Ало, господин Андреев.
14:55Препоръката за библиотеката ти е готова, Симеоне.
14:58А, за книжарницата, да.
15:02Благодаря.
15:03При първа възможно ще дойда, да.
15:06Мърси.
15:17Вики, управи си потначето да га.
15:21Познай кой ми се обади.
15:25Айди.
15:27Айде, бе, Вики, много изоставаш.
15:29Иван!
15:30Трудна ми.
15:32Айде, айде, можеш, можеш.
15:34Вики, не бързайте толкова.
15:37Айди, може да те сложи някакви жълти розички, примерно, и нещо синьо да има.
15:43Не.
15:46Да, около вазичките.
15:48Благодаря ти.
15:49Чао.
15:50Извинявай, днес е пълна лудница.
15:53Какво стана на интервюто?
15:56Беше по телефона.
15:58И?
15:59Одобриха ли те?
16:01Изношно не говорих.
16:03Как така?
16:04Може ли да излезе?
16:05Не мога, пълна лудница. Кажи, слушам те.
16:09Не мисля, че ми се ходят в Париж или където издъбивам.
16:12А ви ще обговорим посълна, и да не бахме геще.
16:15Лора, искат въпописи да видим какво правим при положите.
16:18Че, добре, идвам. Можете, изчакай.
16:20Благодаря.
16:23Благодаря.
16:26Благодаря.
16:31Благодаря.
16:34Благодаря.
17:18I'm sorry.
17:21I'm sorry.
17:22I'm sorry.
17:23I'm sorry.
17:26I'm sorry to see Gary.
17:27No.
17:29Why?
17:29Why are you doing it?
17:30Why are you doing it?
17:32Okay.
17:34Let's go.
17:34Let's go.
17:37Let's go.
17:41Let's go.
17:44Let's go.
17:48Let's go.
17:56Let's go.
18:02Let's go.
18:05Let's go.
18:20Let's go.
18:20Let's go.
18:22Let's go.
18:24Let's go.
18:26Let's go.
18:27Let's go.
18:29Let's go.
18:30Let's go.
18:30Let's go.
18:31Let's go.
18:32Let's go.
18:33Let's go.
18:35Let's go.
18:36Let's go.
18:37Let's go.
18:38Let's go.
18:38Let's go.
18:40Let's go.
18:41and bananas for children.
18:43Wow.
18:45Let me give you a little bit of a massage.
18:48Something...
18:48something that I'm surprised.
18:51I'm sorry.
18:53Oh...
18:54For tomorrow, I'm going to make
18:57cream, soup and cheesecake.
18:59Or maybe, I'm going to get it.
19:01It's going to get it.
19:02Do you think that tomorrow is going to go?
19:06Well...
19:07Yes.
19:08The kids are in shock.
19:09I'm going to get it.
19:11Okay.
19:13Are we here at home?
19:14I'm going to get it here.
19:16I'm going to get it there.
19:18Maya,
19:20do you have enough to do it?
19:27Excuse me.
19:38Do you like it?
19:40A lot of fun.
19:42I know the best places for hamburgers,
19:44kuftheta and hotdog.
19:46I'm going to get it here.
19:48I'm going to get it here.
19:50I don't have time to get it here.
19:52Did you hear me?
19:54Did you hear me?
19:56Yes.
19:57I'm going to get it out of Lelia Tinka.
19:59I'm going to get it all over.
20:00I'm going to get some tasks.
20:02I'm not going to get it.
20:04I'm going to get it.
20:06Why did I get it?
20:07I don't need to hear you.
20:09Tell me.
20:10Well, I'm going to go to Lelia Tinka.
20:14I'm going to step up here on Tinka.
20:16Go to Lelia Tinka.
20:17I'm going up here on Tinka.
20:32You know, I'm going to keep it here.
20:48I told you that I would like to fly, but you were ready to fly with me.
21:01I told you that I would like to fly, but I would like to stay on my own place.
21:07I would like to stay on my own.
21:24I would like to stay on my own, but I would like to stay on my own.
21:38Hey, Ho!
21:41Boby?
21:48How are you?
21:55You look strange.
22:07I feel strange.
22:14We are only two, but we are actually three.
22:21We are always three.
22:23We are always three.
22:26Or there are moments where we are only three.
22:30I am and you.
22:39I am not a child in my life.
22:43You are the child in my life.
22:46You are the child in my life.
22:47You are the baby, I am waiting for you.
22:47Loro.
22:49Loro.
22:50Come and pray.
22:51Loro.
22:54Loro.
22:55I want to go.
22:55I want to go.
22:57I want to go.
23:01I want to go.
23:16I want to go.
23:19I want to go.
23:19I want to go.
23:21I can't go.
23:22I am the child.
23:24I am.
23:25My child is the child to me.
23:34Yeah, well, you got a good plan.
23:59I love you.
24:27Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
24:56Oh, oh, oh.
25:35Oh, oh, oh.
25:55Oh, oh, oh, oh.
26:40Oh, oh, oh, oh.
26:43Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
27:17Oh, oh, oh, oh, oh.
27:20Eми...
33:22Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
33:25Oh, oh, oh.
33:28Oh, oh, oh, oh.
33:49Oh, oh, oh, oh.
34:04Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
37:46You're right.
37:48You're right.
37:48You're right.
37:51Okay.
37:52When will you tell me about the things you have done?
37:56Okay.
37:58I'm not going to tell you.
38:00I'm going to tell you.
38:24Hello.
38:26I'm here again.
38:27I'm sure.
38:29Do you know?
38:30Do you know,
38:30according to the US statistics,
38:3240% of the people who have left the job
38:35continue to go to work.
38:39I can't be able to get there.
38:40There are even restrictions on the former employees
38:44who don't want to stop the staff,
38:46the staff and the staff.
38:48Do you have to pay attention to me?
38:54What do you do?
38:55Do you have to talk?
38:58Do you want to talk?
38:59No, it's not what you think.
39:03I don't want to see you.
39:05I don't want to see you.
39:06What do you want to do?
39:12Look, look, look.
39:14Look, look.
39:14Look, look.
39:18Look, look.
39:19Look, look.
39:30Look, look.
39:31Look, look.
39:37Look...
39:37...
39:38No problem!
39:39How are you talking about the children?
39:42Some of them are very dangerous.
39:45Some of them are very dangerous.
39:48So I don't want them in front of me.
39:51What do I want in front of me?
39:53The gangsters who work on gangsters!
40:06What do i want in front of you?
40:14I just said I didn't know that.
40:15I got water right away.
40:18I got water right away.
40:20I was supposed to clean it.
40:59Busa, брониран ли я?
41:01Не.
41:03Затова сме с нещо хво.
41:05Движете, са закъснени.
41:07Ела така като ги ударим.
41:10Слушайте ме сега.
41:12Искам Райков жив.
41:15Ако може...
41:16Ако не може, знаете как действаме.
41:19Айде!
41:22Всяка милиерала!
41:26Не.
41:47Искам Райков.
41:48Искам Райков.
41:53Искам Райков.
41:55Арчи ми е много скучно.
41:57Смайка ми състотен път.
41:58Гляваме мостове ли?
41:59Шшшш, Вики.
42:01Ако ще си говориш, ще отиди в стаята.
42:04Ако си нампиш?
42:10А, Вели.
42:11Здрасти.
42:12Не, не.
42:14Ти си гледай, каже си.
42:18Аз влизам да си взема един душ.
42:21Вики, горе ли?
42:22Горе.
42:23Паше, паше.
42:24Какво ти става?
42:27На мен ли?
42:29Всички други се държат нормално.
42:30Аз не съм наред.
42:31Така ли?
42:32Глядаш ме качите и не лъжеш.
42:36Аз ти съм от казан.
42:38Говори.
42:40Съжавам да тук разходи.
42:42И аз някак.
43:03Не, не.
43:07Не, не.
43:08Аз ти не се обещаха.
43:09Няма да те фърля фога, някак.
43:11No, no, no, no, no, no, no, no.
43:42Красота, мама.
43:44Ири.
44:04Какво става тука?
44:06Какво става?
44:09Къде е Лора?
44:12Отия на майната си.
44:22Скарахте ли се?
44:25Справа си, че познавам.
44:27И за младите години.
44:29И за младите години.
44:33Я в някоя фирма се промерят.
44:45Каже ни само, че не си ја ударил.
44:50Може да си.
44:51Може да си.
44:51Отив се.
44:52Айде, айде, айде.
44:53Отивай се.
44:54Отивай се.
44:54Чакай, трябва да си направил нещо, за да се тръгнем.
44:56Аз не съм и направил.
44:58Не, нея.
45:01Може би наистина трябва да пребием.
45:04Ти чуваш ли за какво говориш?
45:07Ти започваш вече запричаш на него.
45:10На кого?
45:11На въщата ти, на кого?
45:13И ето същия поглед.
45:18Ти чуваш.
45:18Толкова се молих да не запричате на него.
45:21Толкова се молих.
45:25Но не.
45:27Децата на алкохолиците се пропиват.
45:30Децата на насилниците пребиват жените си.
45:33А децата на кучките, кучки ли стават?
45:40Маха се.
45:59Маха се.
46:00Шти хови ми?
46:05Да...
46:05Остана нико е време вече.
46:08Те е доклади, ня ли ги даме на жеку?
46:13It's tomorrow.
46:14How tomorrow?
46:15You know, I'm going to go in front of Dania.
46:16Yesterday, again, we got to take a look at the kitchen.
46:19What's going on with that?
46:21Wait, wait, wait.
46:27This is not ready.
46:30Why are you waiting for it?
46:51What's up?
46:55What's up?
46:56What's up?
46:57I'm going to ask you something.
46:59I'm going to ask you something.
47:01Where are you, friend?
47:03Go home, until it's not late.
47:06There ain't nothing for you.
47:08Fyodor передает тебе привет.
47:17Fusta?
47:25It's pretty good.
47:29Fusta?
47:32Tell me about it.
47:37Обращай! Обращай-me!
47:59Типа, кипу марш!
48:03Типа, кипа, кипа!
48:09It's a good thing, you stupid!
48:17It's a good thing, you stupid!
48:36Excuse me.
48:50Excuse me.
Comments

Recommended