- 4 minutes ago
Братя 1 Епизод 15
Category
📺
TVTranscript
01:30...досието ми е чисто.
01:32Бизнесът ми тук е легален...
01:33Спри!
01:36Драго, морите, спри ми и обясни какво става.
01:39Нямам какво да обяснявам.
01:41А ви...
01:42Стига си я глупости!
01:46Знаеш какво преживяхме?
01:49Знаеш ли, че майка ми щеше да полудее?
01:52Как излеза от затвора?
01:53Що не се обави?
01:59Доколкото си спомням, ви искахте да се видим.
02:02Да, исках да те видим.
02:04Не е ли нормално?
02:05Не е ли нормално да искаш да видиш брат си,
02:06който си мислил за мъртъв?
02:13Интересно е ти, защо не искаш и да не видиш?
02:15Долго го дели.
02:19Да.
02:21Много интересни неща.
02:23Имаме да си разказваме, нали?
02:25Драго, морите, спри.
02:27Това съм аз, брат ти.
02:32Брат ви е мъртъв.
02:35Инспектор Донко.
02:36Съжалявам.
02:38Вие го предадахте.
02:43Ай, разпремства.
02:44Сега граме мяко.
02:46Как ще изпочна напъртамета?
02:48Как?
02:48Ще пачкаме.
02:49Почти сме си събрали.
02:53Ти си лут.
03:05И делята не беше да ставаме някакви гакстери, нали?
03:09Почти сме гакстери.
03:11Почти изкарваме някой лев.
03:16Пази.
03:21Не знам, имаме някакви много гадно усествие.
03:24Колкото повече го правим, колкото по-трудно ще спрем.
03:29И защо трябва да спираме?
03:38Не съм те предавал.
03:39Казах ти го още тогава.
03:41И как да вярвам на Чинге?
03:42Драго!
03:43Как са колегите, между другото?
03:46Не дойдох на срещата, факт.
03:48Но не съм се обаждал на полицията.
03:50Явно трябва да повторя.
03:52Името ми е Денис.
03:54Стигаш ти глупости, Драго!
03:55Денис!
03:57Денис Топал!
03:58Ти си Драго!
04:00Това?
04:02Помисли го!
04:05Онеден може да те затворя.
04:08Но отминих за поведта.
04:12Гузна съвест предполагам.
04:15И не мога да поверя.
04:20Какво искаш?
04:22Защо си тук?
04:32Петнайсет години.
04:35Преди петнайсет години.
04:38Ти...
04:39ми взели всичко.
04:43Според тебе, какво искам сега?
04:51Ти си болен.
04:53След всичко, което преживях, може би няма как да съм здрав.
04:56Брат ми, това с което си си захванал е нещо ужасно.
05:01Тръгни си.
05:03Моля те, умолявам те, тръгни си.
05:05Защо?
05:06Ще на най-доброто предстои.
05:08Ако останеш тук и си решил да бъдеш от другата страна на закона,
05:13не ми оставаш голям избор.
05:20Ами добре тогава.
05:23Нека по-добрия победи.
05:27Драготване игра!
05:48Иван!
05:49Иван!
05:49Драготване!
05:50Виждало ли си Рос?
05:51Рос и не.
05:53Изчезна след партито.
05:55How did you get out of here?
05:57I got out of here.
05:58I got out of here.
06:01When did you get out of here?
06:02At the party.
06:03And you got out of here.
06:05What did you get out of here?
06:09I don't know.
06:12What do you do now?
06:13I told you to get out of here.
06:16No.
06:19Okay, I told you to be on my mom.
06:21You told me?
06:22You told me?
06:23You told me, I didn't know.
06:24I don't want to stress.
06:27Let's go.
06:46I thought something about you and your sister.
06:49Yes, of course.
06:50At the same time, you're together.
06:53Yes, and?
06:55At the same time, people are doing sex in the first meeting.
06:58What?
07:00We have done sex.
07:02I don't think you're doing it.
07:03Do you think you're doing it?
07:06Yes, that's not.
07:08Why are you doing it?
07:14It's not a part of my mind.
07:14It's not a part of my mind.
07:15I just feel like I'm not a person.
07:19I don't think that I'm a person.
07:20I don't think that you're a person.
07:21Yes, mom, you do have to be special and very much to me.
07:24You don't want to...
07:26You...
07:27You...
07:28You should tell me about your own baby.
07:31He was a hooligan.
07:33He was a school teacher.
07:35And after I was very serious.
07:36It was very dangerous.
07:39And...
07:41I'm telling you, from my experience,
07:42I'm telling you to repeat my mistakes.
07:54Lovie!
08:02I was sick, but now I was with him.
08:06That's not the same thing, Lovie.
08:10That's...
08:10... a kind of...
08:11... a criminal.
08:13He came back to us for a while.
08:16What?
08:17That's why I'm taking care of everything.
08:19That's not true.
08:20But it's not true.
08:20But it's not true.
08:2215 years I've lived with this idea.
08:24That's the only thing in my mind.
08:25It's not true.
08:26It's not true.
08:27It's not true.
08:27It's not true.
08:28It's not true.
08:28It's not true.
08:30It's not true.
08:31It's not true.
08:32It's not true.
08:34That's true.
08:35And you've given me a lot of information.
08:36Whatever.
08:36It's not true.
08:38It's not true.
08:39You've created an empire,
08:40a DACA,
08:40which is the last 15 years for a couple of months.
08:43It's impossible.
08:43It's not just a lie.
08:49Lora!
08:51I'm sorry.
09:19One of them disappeared.
09:22Hello.
09:22I don't care.
09:24From where?
09:25From the last party.
09:27I guarantee you for the clients, right?
09:29That's how we were talking about.
09:30Yes, but I don't know.
09:31What do you expect?
09:32I want to know with whom I'm trying to find out.
09:34I want to find out.
09:34Okay.
09:35Calm down.
09:36I'll see you.
09:37I'll see you as soon as your parents are in the police.
09:41If they are trying to find out, the law is a promotion for vodka.
09:45That's right.
09:47Let's go.
09:49I'll get you.
09:50Can't you get off.
09:50Let's go.
09:52You're alive and alive.
09:56The balance is so good.
09:57I'll explain it.
09:58I'll explain it.
09:58I'm sorry to put it on my mind.
10:03I was my救助.
10:05I thought I heard what you were doing.
10:08I saw you in the car.
10:09Where are you from?
10:10I'm going to see you.
10:12Did you see it?
10:15Yes.
10:17What do you mean?
10:49Yes.
10:50Велина?
10:51Никога не ме наричаш баща ми.
10:54Не?
10:55Какво искаш?
10:59Напоследък имам някакви проблеми във фирмата и...
11:04Скоро започнах един нов ремонт, но имам нужда от пари, за да подготвя материал и...
11:11И имаш проблеми, искаш аз да ти дам пари?
11:14Не много. Две хиляди ако имаш.
11:16Имам, да.
11:18Но няма да ти дам. Аз от теб нищо не съм виден.
11:21Пак говориш за тогава.
11:23Да, пак говориш за тогава.
11:25Знаеш, бях... бях труден период.
11:28Виждаш колко съм се променял.
11:29А ти нали помниш?
11:31Ние какво трябваше да правим, за да изплатим мой апартамент?
11:34Нали ми си забравил?
11:35Боби, вратим се в кръг.
11:37Окей, хубаво. Ще тирса други варианти.
11:40Знаеш ли кое е тъжното?
11:43Може да се направим много неща.
11:46Но хората помнят само лошите.
11:50И те остават за винаги.
12:03Моля ви, помогнете ми.
12:05Ах, мила.
12:07Лавлес.
12:10Кой ти направи това?
12:11Не знам, не го важнавам.
12:13Визай да се измиеш. Всичко ще бъде наред.
12:16После ще ти дадем дрех и спокойно. Всичко ще бъде наред.
12:34Тихи чук бъде. И на мърдай.
12:59Ананиев. Ананиев. Ананиев.
13:03Разбрах, че букшера се е поовлякал малко с теб, е?
13:05Поовлякал?
13:06Ммм.
13:07На бутът ме е в багажника на колата.
13:13Май ти къде си тренал с това куфър?
13:16Ммм?
13:21На вилата в Рибарица.
13:24Отивах да почивам.
13:25Рибарица.
13:27Много е хубаво там. Аз съм ходил.
13:29Я да видим какво си взял.
13:32Колда.
13:33Ананиев.
13:43Няма въдици, така ли? Само костюми.
13:45Добре, имах билет за Лондон.
13:48Това е друго нещо, нали?
13:51Спока, ме. Ще отидеш в Лондон.
13:54Но на първо една работа ще свършиш.
13:56Та, ме. Една малка услуга.
13:58Каквото кажеш?
14:00Ммм.
14:02Искам един товар.
14:03Да прекараш скамяните бамби.
14:05Какъв?
14:08Едно... многото ета.
14:11Нали?
14:12Айде, събирай ги и тръгай.
14:14Давай.
14:21Добре.
14:30Нещо си напрегнат?
14:32Добре съм.
14:33Как е новия проект?
14:37Добре.
14:37Всичко е нормално.
14:43Плащат си на време.
14:44Нали?
14:47Какъв е този разпект ве мая?
14:48Не, просто...
14:50Харесала съм си една душ кабина.
14:53Не си ще ти я покажа?
14:55Не.
14:56Каква душ кабина ве мая?
14:57Сега като видяхме малко пари, дай да ги похарчим веднага.
15:00Нали каза, че това ще е първото нещо, като се оправим?
15:02Еми не сме се оправили още.
15:04Започваме да се оправяме.
15:25И как очакваш това да го разчета?
15:30И Ацки дълго как ще го науча?
15:33Може би ако седеше в час, щеше да ти е полезно.
15:36И доста по-безопасно.
15:41Ти може да знаеш ли с какво се занимава твой тонкач?
15:43Да, управител е.
15:44На какво?
15:45На много неща.
15:47Знаеш ли, че е престъпник?
15:49Вчера го видях как набутва някакъв човек в багажник.
15:52На улицата.
15:53Посред бял ден.
15:53Наистина ти говоря.
15:54Последи го.
15:55Той може да има пистолет.
15:57Значи ти следиш буксера.
15:59Ревноваш от него.
16:01Как ще...
16:02Аз не те харес...
16:03Тоест харесвам те, но като приятел точно за това ти казвам.
16:07Знаеш ли какво?
16:07Не съм ти позволила да ми избираш гаджетто.
16:10Най-после аз трябва да ти намера някакво момиче да се успокоиш.
16:13Не мога да поверам, че ти затвараш очите за това, Виктория.
16:16Този човек е гангстер.
16:18А ти си фантазьор.
16:24Добре.
16:25До 15 минути съм там.
16:30Искам да е нега маришни човек.
16:33Симеон Брайков.
16:35Бил в една килия с Драгомир Донков пет.
16:36А за когато ти тя?
16:39Когато ти сможем поскоро.
16:49Неплохие, да?
16:51Идеально.
16:57Ансамбль для проведения культурных праздников Украины в Софии уже в пути.
17:03Хорошо.
17:05Я надеюсь у них не будут проблемы с багажем, да?
17:08Не, я тоже так надеюсь.
17:10Хорошо.
17:13Когда я был на праздниках дома, то я виделся с Федором.
17:18Передаю тебе приветы.
17:20Возлагаю на тебя большие надежды.
17:25Да. Я их оправдаю, конечно.
17:28Угу.
17:46Эй.
17:52Как си, мама?
17:54Добре.
17:55Малко съм изговорен.
17:56Добре си.
17:58Хваста.
17:59Сетих се как с брат ти бяхте наводнили.
18:02Банята с уна игра с пирати. Помниш ли?
18:06Забрава се.
18:08Дадех ини снимки.
18:10И се сетих как крихме от баща ти.
18:16За друго те повиках.
18:19Една момиче.
18:2020 годишно.
18:22Брутално малутратирано.
18:24Дойде.
18:25Кога е станало?
18:26Бита, вързвана, изнасилвана.
18:29Страхово се договори пред полицията, но предполагам, че ако разбере, че си ми син, може да промени решението си.
18:37Тук ли?
18:39Аня, заведена лекар, ще се върна след малко.
18:41Добре, ще си чокам.
18:43Има вред.
18:51Добре е дошла в леговището на звяра.
18:54Ммм.
18:56Готино местенце.
18:58Ммм.
19:00Малко е разхвърлено, ама...
19:04Така бе?
19:06Не, очаквах да е по-зле.
19:08Е, хубава работа.
19:09А защо така?
19:11Не бе добре.
19:13Може да гледаме новия филм на Тарантино.
19:17Моля?
19:19Нали ще гледаме филм?
19:22Защото повечето момичета, като им кажеш, ще гледаме филм, си мислят за секс.
19:28Ти нали не си оттил?
19:30Защото аз говорех за филм-филм.
19:33Не, аз съм за да гледаме филм.
19:35Така е.
19:37Добре.
19:38Защото толкови душа ми се нахвържащ тука, няма да стане.
19:44Добре.
19:45Али?
19:45Угу.
19:51И са, кое е? Това ли?
19:53Да.
19:54Точно така.
20:03Мало си бърз, бе.
20:06Здрасте.
20:07Тама не сплува, е.
20:09Госта, колко ще искиш това път?
20:11Не.
20:14Аз дойдох да питам за осрочка.
20:16За осрочка?
20:17Да.
20:17Че ти си чист, две.
20:19Как чист?
20:20Еми, мина някакъв младеж, плати ти вноските и де-факто нищо не ми дължиш.
20:26Чакай да няма някаква грешка.
20:29Освен ако не искаш да почерпиш нещо.
20:31Няма грешка.
20:34Ама...
20:36Добре бе, това кога стана?
20:37Вчера.
20:38Каза, че ти го пращаш.
20:40Младеж някакъв беше.
20:42Ай, не се притесняй.
20:45Създраве.
20:53Да.
20:54Къде го срещна?
20:55На парти.
20:56Правих промоция на водка.
21:02Как стана?
21:04Той ли те заговори или?
21:05Да.
21:08Беше на около 30.
21:11Изглеждаш не симпатичен.
21:13Виждай бе, пока не е да отира с него на друго парти.
21:15Аз се съгласих.
21:19Къде беше това друго парти?
21:24Тях...
21:27Каза, че ще има други хора, но нямаше.
21:29Беше само той.
21:33Ти просто се съгласи...
21:36Или ти предложи пари.
21:41Виж, проституцията е незаконна.
21:44На случайът ти си жертва на по-гонома престъпления.
21:49За да бъде наказан.
21:51За да му попреча им
21:52да направи това и на други момичите.
21:55Трябва да знам всичко.
22:00Бъде ми предварително за една нощ.
22:06Кой те не е за тази промоция?
22:10Работя в една агенция за събития.
22:16Ние доскоро си правихме само събития.
22:18А после дойде това аз от къде да знам...
22:19Кой?
22:23Как се казва тази агенция?
22:31Открив Симеон Брайков.
22:32Наистина е бил се килиник на Драгомир Донков.
22:35Ием адреса му.
22:35Добре, прати ми го бързо.
22:38Е.
22:39Просто извини, обаче трябва тръбва.
22:41Тук си безопасност.
22:42Скоро ще продължим пак.
22:46Всичко ще бъде наред.
22:48Добре.
23:00Еба ти гносният филм.
23:03Това е Тарантинов все пак.
23:04Кво ти кажа?
23:08Мислех си, че като взял тук ще ми изкочиш.
23:13Мислиш или се надяваш?
23:14Е, са.
23:15Като ме режеше ми беше супер тъпо.
23:18Просто толкова много ти бях набрала.
23:23Много смешно.
23:24Виж така, Дейс, около ти кажа.
23:26Ага.
23:27Но, ако трябва да бъда честен.
23:30Първият път, като те видях в бара,
23:32ще ги казвам...
23:33Майко!
23:35Е, гаси яката мацка.
23:37Честно.
23:39Само това е ли?
23:41Малко же, бе.
23:42Достатъчно.
23:49Ммм...
23:50Майне ада гламе филм.
23:52Майда?
23:53Майд?
23:59Майд?
24:03Иль-кап quandа маркула.
24:07Майд?
24:20Без сегон.
24:22Майд?
Comments