- 23 minutes ago
Братя 1 Епизод 4-5
Category
📺
TVTranscript
00:00.
00:00.
00:00.
00:01.
00:02.
00:06.
00:10Let's go.
00:44Let's go.
04:24It's organized, organized, not only you, but you don't have to take care of it.
04:28You'll need to pay 50 lbs for the food and for the food, and you'll need to take care of
04:34it.
04:35Except for that, I'm going to put you in such a place.
04:39Let's go, let's go, let's go.
04:40Let's go, let's go, let's go.
04:42Let's go.
05:01Let's go.
05:02Hey, hear that.
05:04Bandits were the police police with drugs.
05:07That's a lot of fun.
05:12How can you two of them speak to transport?
05:19Why did you have a bus?
05:20I don't know what I'm talking about.
05:21What do you have to do?
05:23You can write a document.
05:28This is a tough explanation, I'm saying it.
05:36Okay.
05:38We'll have to do the scheme, we'll have to do it.
05:43We'll have to understand on which channel we're going to be a narcotic.
05:46Okay.
05:47Maybe we'll have to do the same things.
05:49One by one.
05:51I'll have to do it.
05:52I'll have to do it one by one.
05:52I'll have to take care of it.
05:55I'll have to take care of it.
05:55Don't you have to try it on a new bar?
05:56I'll have to try it.
05:57But you can't take care of it?
05:59I'll have to do it.
06:00And if you say it is, that you have to bring the dealer dealer to the club.
06:02What is your job?
06:06You're a very good friend, honestly.
06:14I'll give you the recipe for the hering.
06:16You know what? You'll do it and you'll try it.
06:19You'll try it.
06:20You'll try it.
06:2240 kilos.
06:23We'll try it.
06:25We'll try it.
06:27But it's been a bit.
06:28You're a good job, man.
06:30Certificate.
06:32Certificate?
06:34Certificate.
06:35You're a good job.
06:39But you'll try it.
06:52This guy doesn't want you to do it.
06:53They want you to try and get a gift.
06:57Just like that?
07:00Just like that?
07:01Lina...
07:01You know that nothing is like that just like that.
07:05No, I don't think I'm going to get you.
07:09What do you mean?
07:15Check, Malco.
07:17Check, Malco.
07:20You can't buy anything you can buy.
07:22What do you mean?
07:24I don't know.
07:28You can't buy anything.
07:29I'm not a fan.
07:29Yeah, you can't buy anything.
07:30I'm not a fan.
07:32I'm a fan.
07:33I'm a fan.
07:34I'm a fan.
07:35I'm a fan.
07:35I'm a fan.
07:37I'm a fan.
07:38I can't buy anything.
07:39I'm a fan.
07:43I don't know what you mean.
07:46I'm a fan.
07:48I'm an angel.
07:49I'm a fan.
07:54I'm a fan.
07:59I don't want to know what you mean.
08:03I'll buy anything.
08:03You can buy anything,
08:04I can buy anything.
08:07What do you do when you don't stay for this job?
08:12You can't get a rich guy, you can't get a rich guy, you can't get a rich guy.
08:15I don't want you to stay for another guy, right?
08:20Lina...
08:24If you don't have an English philology, if you don't have an English philology,
08:27when will it happen?
08:32All prostituirate, businessmen, politici, жените и...
08:37It's exactly so.
08:39It's exactly right.
08:42Okay, there are people who believe in the justice and justice of these things.
08:46There are people who are gay for life.
08:50Like us with them.
08:56I'll give you a chance.
08:59I'll give you a chance.
09:02I'll give you a chance.
09:04I'll give you a chance.
09:12The fish will get in the house.
09:18I'll give you a chance.
09:19But croissantloom machine.
09:21I'll give you a chance.
09:27It's impossible.
09:33Good to run.
09:35Bye.
09:36No, no.
09:37I'm sorry.
09:38I'll try to call you.
09:38I'll call you.
09:41Bye.
09:42Bye.
09:44Bye.
10:17It's a big contingent.
10:19My topillant says that.
10:22Then I'll show you.
10:24You can't.
10:25You can't.
10:25I'll show you.
10:29This is our school.
10:30If we're here, we're going to go.
10:32I'll show you.
10:32Yes.
10:36Two small irlandes and one bademy.
10:39When I buy bademy, I'll show you.
10:42Yes, exactly.
11:02That's good.
11:06Hey, my friend, I'll show you what needs to be done.
11:12You'll have to put a plate.
11:13It's an onion.
11:14I'll show you the onion.
11:21Michel, tell me, gentlemen, on the fourth mass, what you eat.
11:24What do you think?
11:25In Irlansko Zbademi.
11:28Okay.
11:29Tell me to buy a cup of Zbademi, please.
11:32Okay, Chef.
11:36Let's go to my chef.
11:38I'll tell you what I'm doing.
11:40I'll tell you what I'm doing.
12:19I'll tell you what I'm doing.
12:21I'll tell you what I'm doing.
12:23I'll tell you what I'm doing.
12:24What's going on?
12:24I am the manager of the inside of the house.
12:28But you think you're a good guy?
12:30I play a game together, and there are different events.
12:34Your daughter is a child?
12:36Your daughter is a child. My daughter is a child.
12:38My daughter is a child.
12:40Your daughter is a child.
12:44The bar is on the house of Maxim and Aranov.
12:48And the Ukrainian holding is a role holding.
12:51And Aranov has been involved in some previous industrial companies.
12:56The holding is an extensive activity.
13:01What do you think?
13:02It's an expediator company, food, food, food, food, food...
13:10And our man?
13:11Our man?
13:13We can't identify him.
13:15Maybe there is a document.
13:25I cannot see you.
13:26How did you get out of the house?
13:28What did you get out of love?
13:31No, just me is interested.
13:33May I am a type of buyer!
13:38What did you get out of the evening?
13:40Then I was working.
13:43What did you say?
13:44What did you get out of the house of the house of the house?
13:49You don't have to do anything.
13:50It's something that you don't have to do.
13:59Okay, how can you do it?
14:01You have to do it for two days.
14:05What's wrong?
14:09Okay, it's nice.
14:09Good, good.
14:13Yeah, let's take care of me.
14:18Vicky, how are you?
14:20Do you see the horizon?
14:22No, I'm afraid of it.
14:24No, they are.
14:25They are so tired of you.
14:27Are you going to be able to go to the sea?
14:30What did you say?
14:30I'm going to go to the sea.
14:33I want to tell you something, but
14:35it must be a thing.
14:38I'm going to organize two or three parties,
14:41but Laura doesn't know.
14:43She's a little...
14:44...with a little...
14:46...moguja da te vzeme na město na Lina do večera.
14:49Da, be.
14:49Какvo je na Lina?
14:51Bolna je.
14:52Yes.
14:53Możesz da rašitaj na mě na istina.
14:54Obache, niko ne treba da rzbira,
14:56защото i dveta će da zakazim.
14:57Dobre.
14:58Let's go.
14:59...bizeme.
15:07Ne.
15:08Ne.
15:09Da, prava si, prava si.
15:09Ti pa se zi prava, be, ne.
15:17I just want to let you get the meteorite.
15:20Hey, hey!
15:23Spocko, baby.
15:24I'll go home with you.
15:28You can't go home.
15:29You can't go home.
15:30You can't go home.
15:31You can't go home?
15:32You're right now.
15:33Near the coast.
15:35I'm at the coast.
15:36I'm going to go.
15:42Oh my god!
15:53Vicky, do you want to drink these?
15:55No, no.
15:56Just to see you.
16:04No, no.
16:05Is it a shot?
16:06What?
16:07Shot, aftershock, absent.
16:10You don't want to drink this?
16:12Very funny.
16:15No, seriously.
16:16You know that you're here?
16:19No, but my mother told me three times to get out.
16:22Good.
16:23And you should drink this?
16:26I'm a rancher almost, but you're...
16:30But my maverick, Mr. Tapal?
16:31Mr. Tapal?
16:32Mr. Tapal, sure.
16:33He will never know anything about it.
16:34Mrs. Tapal asks Did you ask them who had two hands?
16:37As I said before, the time was a mother-inίνator.
16:52He never asked his.
16:52It would be impossible or any quoi?
16:53Mrs. Tapal sa ikさん friends with me?!
17:19I'm looking for a new interview.
17:23in the morning.
17:26It was a very good day.
17:32It was a good day.
17:37I'll just go to the toilet.
18:06Do you want to go to the toilet?
18:08Of course.
18:09What do you want to go to the toilet?
18:11I'll go to the toilet.
18:14I'll go to the toilet.
18:16I'll go to the toilet.
18:21Room service.
18:23For 1802.
18:2620.
18:31And two.
18:33Good morning.
18:35Good morning.
18:58Good morning, my dreams.
19:00You're coming.
19:01I'll go to bed.
19:02Where are you going?
19:03Where have you gone?
19:04Where are you?
19:05In the agency.
19:08In the agency, you will take it tomorrow.
19:12But now...
19:14Hello?
19:16Eva?
19:30Ready.
19:55Go!
19:57Go!
19:58Go!
20:03VICKY!
20:06Like this, M statements you play?
20:08What are you doing here?
20:10I'm going to go to the doctor of Astronomia.
20:13I'm going to look at Perseidite.
20:14These are meteorites.
20:16Yes, yes, yes.
20:18Why are you so tired?
20:21Or why are you so tired?
20:23I don't know where to go.
20:25I don't know where to go.
20:27Wait, wait, wait.
20:28Wait, wait.
20:33I told you that I'm an opera,
20:35but I don't know what opera is.
20:37I'm going to go.
20:39I'm going to go.
20:41I'm going to go.
20:44Where are you?
20:45What are you doing here?
20:46I'm an opera.
20:49How did you get an opera?
20:50How did you get an opera?
20:51You're listening to me.
20:53Not an opera.
20:55How did you get an opera in 12 hours?
20:57I was telling you, but how did you listen to the house?
21:02With the lady by music.
21:03I was so sorry, I was a bit surprised.
21:06I was so sorry.
21:07But I had two people on the back.
21:09And what did you look at?
21:11Carmen.
21:12Yeah.
21:13It was a Bizet.
21:14Four days.
21:16But after we took an analysis to make a quick analysis with the lady lady.
21:20And I was so sorry, I was so sorry.
21:24What is it?
21:27What is it?
21:28What is it?
21:29I don't think I'm going to die.
21:30I don't think it's a success, Carmen.
21:33But the story is so important.
21:35It raises questions like the question
21:37about the short-term stress,
21:39which is why people are not supportive.
21:42Absolutely agree.
21:43I think that in our generation,
21:46this is exactly what happens.
21:47I don't know what happens.
21:48I'll see you next time.
21:52I'll see you next time.
21:54I'll see you next time.
21:57I'll see you next time.
21:58I'll see you next time.
22:00Bye, Simon.
22:20Bye.
22:51Bye.
22:52I'm so happy.
22:52I'm your name, Petra Kijev.
22:54Did you say something?
22:55Who?
22:56I'm your minister?
22:58I said I didn't want to be a partner
22:59and I'm going to ask you why.
23:02So?
23:03So?
23:04What's a problem?
23:10I'm going to help you,
23:12I'm going to help you.
23:13I'm going to...
23:16I'm going to help you, David.
23:17What did I have from you guys?
23:18You're going to have a full storage.
23:20I'm going to buy you 30%.
23:26And then...
23:27The the garden has been valid for my last day.
23:30I feel like I'm going to buy you.
23:33I'm going to shop in a show.
23:33Im going to get youให free palace.
23:39...
23:45...
23:48...
24:00I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
24:06I'm sorry, I'm sorry.
24:07What are you doing?
24:09What are you doing?
24:10What are you doing?
24:11I'm going to buy a package for the Vip Radio.
24:16No, no.
24:17I'm going to go back.
24:18I'm going to go.
24:39What are you doing?
24:40Spry.
24:40What?
24:41Spry the wallet.
24:41Wait.
24:42I'm going to go.
24:43What do you do?
25:02Spry.
25:03What?
25:03With the car.
25:04Wait!
25:05Let's go with the car.
25:06What do you do?
25:19Hey!
25:21Hey!
25:22Hey!
25:22Hey!
25:22Hey!
25:23How was it coming?
25:23No, no.
25:24He was not seeing you.
25:25How was it going?
25:28Did he see you?
25:30Don't you see you?
25:32He was not seeing you?
25:35He was not seeing you.
25:36He was seeing you.
25:37He was seeing you.
25:39He was watching me.
25:44No!
25:47Look at me!
25:48Let's go.
26:18Let's go.
26:33Много грозна гледка.
26:34Много грозна.
26:36Първо, пушите голи на улицата, като някакви труженички сте.
26:40Нямам думи.
26:41Второ, пушите пред моя офис.
26:43Това не е бардак.
26:44Трето, ако клиентът види как рекламирате салама...
26:46Момичета, нали сме се разбрали, че не се пуши отпред?
26:49Моля ви, идете отзад.
26:50Мо какво им се молиш, бе?
26:52Ива, извинявай, за днес имаме ли нещо?
26:55Салама в супермаркета. Май само това.
26:58Добре, ще се поразходи малко.
26:59Добре, кажи какво става. Добре ли си? Кого видя днес?
27:02Никой, припознах се. Окей съм.
27:15Виктория, Виктория, ела, ела. Налазвам ако.
27:18Какво беше това с нощи?
27:20Ами, отидох да подишам чист въздух и вие...
27:24Айде не ми говори глупости. С мъж ли излезат?
27:27Казах ти.
27:28Виктория, къде и с кого беше?
27:32Добре, де. Малко пинах и даре е въходо вън.
27:36Това преди или след като ти забраниха алкохола?
27:39Ще се реванширам. На следващото парти ще съм изрядна.
27:42Познай дали ще има следващото парти.
27:44Моля те.
27:47Добре, ако не ме заведеш ти, ще помоля Лора.
27:51Ей, момиченце.
27:55Добре, хубаво. Те дойдеш.
27:57Без биловщини.
27:58Ако Борис и Лора разберат, ще разфасувам.
28:01По-сериозно.
28:33Трябва да тръгвам.
28:34Стига, де.
28:35Борис ще ми се обари.
28:37Сега ти купа G7.
28:39Така няма те знае къде си.
28:41Не искам да го лъжа.
28:44Знаеш какво и аз не искам да го лъжа.
28:47Ей, сега се прибирам и направо ще му кажа.
28:50Какво ще му кажеш?
28:52Ще му кажа, че си моите момиче.
28:53Че обичаш мен.
28:54Това е.
28:57Трябва да тръгвам.
29:25Добре.
30:13What the hell is this?
30:14You're a good guy.
30:18Did you say anything?
30:20Yes.
30:38I can't wait to see you.
30:40I don't understand.
30:42You don't know what to say.
30:45He's going to fight against you.
30:47But he's going to go.
30:49I don't want to be with you.
30:56Laura...
30:59You're so excited.
31:03I'm sorry.
31:07I'm sorry.
31:08You're so excited.
31:11Really?
31:14Have you seen him?
31:16I don't know.
31:20I saw him.
31:21I saw him in the parking lot.
31:24In the supermarket.
31:25What?
31:27I saw him.
31:29I saw him even out of the car.
31:32I saw him.
31:33No, of course.
31:33It's not so obvious.
31:36But let me sit in the closet.
31:44I don't know what to do.
31:51It's a strange thing.
31:54It's a love.
31:55I can't believe it.
32:05All right.
32:33I don't know.
32:56What are you doing?
32:57Everything is in front of you.
32:59I'm going to get out of the way.
33:01And I'm going to get out of the way.
33:02There's a lot of people.
33:05Everyone is friendly.
33:07I'm going to get out of the way.
33:10What is it?
33:12I'm going to work a lot.
33:14I'm going to get out of the way.
33:17I'm going to get out of the way.
33:19I don't know the name.
33:20What?
33:20I'm going to get out of the way.
33:21I'm going to go.
33:23I'm going to go.
33:27I'm going to go.
33:55I'm going to go.
34:00I'm going to go.
34:02I'm going to go.
35:37...има ли някакъв заместител?
35:40Да, има. Обаче всичко излиза в кръвта.
35:50Слушай, изми си отпуска.
35:53Защото ако си истина ищ, този път завлечеш и мен.
35:57Не, че помисля.
36:15Лора, имаш ли минутка?
36:16Да.
36:20Плащам си глобата.
36:22За да е ясно, че не съм спрежест на тая фирма.
36:25Каква е глоба? За какво?
36:26Не, молято си, не е нужда да говорим.
36:29Сбърках, наруших правилата, плащам си глобата.
36:32Алина, аз не знам за какво говориш.
36:34Добре. Просто ги вземи и сме чисти.
36:36Не обичам нищо да дължа.
37:00Добре, сега ще го днем са.
37:10Къде е?
37:11Си взема някой от ми отпуска.
37:17Сега ли е?
37:18Искам да свърша това, тук винаги ще е жега, знаеш как.
37:21Те кой ще замества?
37:23Ти кой?
37:24Уй, тези сега, ако не получа секс от жената, не знам кога е.
37:29Чакай, чакай.
37:30Айде да ходим да пием по едно.
37:32Не, дошето ще се съм пас, после може.
37:34Айде да ни утре си отпуска.
37:36Айде само се сменя фанелката, че мириша на коч.
37:39Чакай, чакай.
37:42А ти верна ли точно сега ще излидаш отпуска?
37:45Да.
37:46Два ма вече умряха от синята муха.
37:51Какво?
37:53Дядо и внучка.
37:56Някакъв надрусен келеш ги помелна спирка.
38:00Момиченцето 10 годишно.
38:03Келешът е пънолетен.
38:06Значи разбери който е от бара и къде живее.
38:10И ги нарите ти е в отдела.
38:12Искам да това днес.
38:18Лина беше при мен.
38:20Пак ли има рънка на нещо?
38:21Да си плати глобата.
38:23Цялата глоба?
38:25Не знам.
38:26Даде ми 500 лева.
38:28Откъде пък ги взе толкова бързо?
38:30Кажи ми, че не си ги върнал.
38:32Естествено, че ще ги ги върне.
38:33Какво е това?
38:35Лора.
38:36Така няма да стане.
38:37Опитим се да ги научи тия момиченца.
38:39Да идват на време, да не се свалят на клиентите.
38:42Да не едат и да не пият от продуктите.
38:44Като ги глобяваш.
38:45А какво?
38:45Да ги гоня направо ли?
38:47Все искаш ти да си доброто ченге.
38:49Като калин си, честно.
38:55Лора, търпим загуби.
38:57Заради такива мърли като Лина, губим клиенти.
39:00Можеш ли да го обсъдиш с мен?
39:02Еми, не съм.
39:05Съжалявам.
39:06Обаче тази все пак ще я губя.
39:09И море ти се не ми убиви цели авторитет.
39:33Ело.
39:34Здрасти.
39:34Можеш ли да говориш?
39:36Да, ако сте.
39:37Просто да те чуя.
39:38Още ми е умотано заради...
39:40За това вчера здраво.
39:42Намерих нашия човек.
39:43Опитвам се да се съсредоточа и да работя, но постоянно ми се връща.
39:47Димитър Юртонов.
39:49Не мога да го говоря сега.
39:50Прекурбоксера.
39:51Къде отиваш?
39:52Стара планета 42.
39:53Да, трябва да трябва.
39:54Борис, вложи си жилетка.
39:55Добре, хайде.
39:57Стара планета 42.
40:00Напих се от вашата човек.
40:01Сиро, защото не бях яла.
40:03Не носиш на твърдо просто.
40:05Да, бе.
40:06Гледай да не става пак.
40:07Трябва си в час.
40:08Ох, да.
40:09Ива беше много кисела.
40:10Не знам как се навиза до вечера.
40:12Значи идваш.
40:13Обаче не се отрязва и така над партията.
40:15Не заради Ива, просто...
40:18Хубаво е да знай, че какво правиш на такива места.
40:20Има всякакви.
40:24Здрасти.
40:26Здравейте.
40:28Здрасти, Симка.
40:29Опа, Симка.
40:31Ти случайно да ми носиш с вечера?
40:34Моля?
40:34С вечера от она вечер.
40:37Не знам за какво говориш.
40:41А, между другото, аз после ще ходя на новия картинг.
40:44Искаш ли да даш с мен?
40:46На работа съм.
40:48След чест, той работи до 11.
40:50На работа съм.
40:53Добре, разбрах. Просто не ти се ходи с мен.
40:55Ясно.
40:56Не, бе, просто съм на работа.
40:58Ай, честно, не ми се ходи с теб, да.
41:02Окей.
41:06Е, ще отряза така сина на шефка тук.
41:08Е, и какво като е сина на шефка тук?
41:21Е, там е вторият етаж.
41:23Отзад няма изход това, че има подземен паркинг.
41:28И има ли някакви данни за него?
41:30Не.
41:30Къде нас няма нищо.
41:32Моето пиленце ми каза, че е бил буксор, че от 7 годиш е интернирал.
41:37Най-професионално, дреме време участвува и в МНЕЙБОР, бе?
41:42Женен?
41:43Не.
41:44Ама сигурно си има некоя певачка.
41:47Опа, опа, опа, опа.
41:51Ай да.
42:12Опа, защо?
42:13Защо?
42:13Защото си малка, затова.
42:15На 16.
42:16Именно.
42:17Да те, моля те, всички мои приятелки ги пускат.
42:21Ще гледаме клетниците за порек в училище.
42:23Ще го гледате в 6 след обед.
42:27Категоричен съм.
42:30Велина, какво толкова?
42:32Не е поискала да ходи на бар, нали?
42:34Хайде не започвай ти.
42:36Няма да ми ходи по нощите на киноя.
42:39Бъди приятел с детето.
42:40Ще отблъсне, ще те намрази.
42:54Няма ли да тръгваш?
42:55Хайде с мен.
42:56Не, но я ти тръгвай, аз ще заключам.
43:03Дали не ми се сърдиш за Лина и парите?
43:05Не. Естествено, че не.
43:07Просто ти казах какво мисля.
43:09Въпросът те е приключен за мен.
43:11Окей. Последно. Да те чакам ли?
43:12Не, не. Трябва да мина и през магазина.
43:14Нали знаеш, че Калин без бира не може.
43:16Окей. Чао.
43:17Чао.
43:31Май си напълняла.
43:33Да, от промоцията на круасание.
43:35Разно се, че са ти харесали.
43:36Чега беше това?
43:38Не бе, хафайте на воля.
43:39Лора днеска е на кеф.
43:41Утре ще ви пер на глобичка.
43:42И ако разбера къде ходите вечер,
43:45всички изхвърчаме.
43:46Така, че...
43:48Дрехите за довечера се и в гримьорното.
43:51Да сте в тъгбара точно в 11.
43:58Така.
43:59Видяхте с Максим с нощи.
44:02Къде те звея?
44:03Това си е моя работа.
44:05Ти за пари ли се чукаш?
44:08Ти да не бия го правиш безплатно.
44:10Ти искаш рътоволня?
44:11Искам.
44:12Ама не можеш.
44:13Сама изстръгвам.
44:43Вики, отвори тата.
44:46Не искам да се сърдиш.
44:49Сърдя ти.
44:49Сутри всички ще имат доклади.
44:51Само аз ще потъвам от срам.
44:55Добре.
44:56Ще ти заведя на това кино,
44:57що ме толкова важно.
45:01Хайде.
45:01Хайде, отвори.
45:02Не сме изпуснали прожекцията.
45:04Ще карам бързо.
45:05Хайде.
45:05Всички ще ми се смеят.
45:07Какво срамно има, кажи ми.
45:12Ти да не би да искаш да излежеш с това момче?
45:16С Симеон?
45:17Не.
45:18А, не.
45:19Я си признай.
45:21Признай си, защото...
45:25С него мога и да ти пусна.
45:32А, не си, че си, че си имаш гаджбетът, е?
45:40Не, ама пак ще кажеш, че съм малка.
45:43Еми, малка си, ама...
45:45Това момче ми харесва.
45:47Значи ще ме пуснеш да излеза?
45:49М-м-м.
45:50Иската, почува, бе.
45:51Така.
45:53Утре да дойде тук, да го инструктирам лично.
45:55Ама...
45:56И вечерта ще излезете.
46:07Виждаваме, подмири, не мога по-напред.
46:13Етам.
46:32Кога прави си тя то, що?
46:33Що не слизах, за кво очака?
46:35Е, ако нещо се размърда, мислите.
46:38Десът съм спал изучно с нощите.
46:41Гледах контролата на нашите.
46:42След това Ива се прибра по нощите.
46:44Пий край.
46:47А ти...
46:48Разбравя ли, кой ще е новия спонсор на нашите?
46:50Кой?
46:52Натурални сокове бамбе.
46:55Бамбе?
46:56Да, бамбе.
46:57Сега ще паднат ини базици и...
46:59Да, но давля и малко свежа кръв.
47:03Ще ще нещо стаде.
47:10Нищо не вижда.
47:11Пускам го за проверка.
47:21Е, тук съм пред къщата, бе.
47:31Да, ема аз искам да бляв завътре да я видя.
47:39Кога ще дойде?
47:44Добре, добре.
47:44Айде, чакам те, чакам те.
47:47Добре, айде.
47:51Разбрахме се.
47:51Давай.
48:05Добре.
48:38My brother brought me like a time. He was out of the museum.
48:41What's my brother? We went to the boulevard and found him.
48:45Let's find him. Here we go. Here we go.
48:55Yes, yes, yes. Yes, thank you.
49:00Okay. Nameri ли се?
49:03Registrirане на Макси Миранов. Лония от Бара.
49:30КОНЕЦ
49:31Горазбъл
Comments