Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 17 heures
Watch Madam Beja Season 1 Episode 7 (2026) full episode online in HD quality. Stream the latest episode of Madam Beja on Dailymotion now.
Transcription
30:18C'est un cadre de Josefa Mendonça.
30:25C'est une telle en blanc, je suis aussi capable de assiner.
30:30Monsieur le juif, ne percebe que ce n'est pas un grand espalte ?
30:33D'or Mendonça, s'il vous plaît, continuez la argumentation.
30:39Dona Josefa, s'il vous plaît.
30:45Sous-titrage Société Radio-Canada
31:23Sous-titrage Société Radio-Canada
31:55Sous-titrage Société Radio-Canada
32:40Sous-titrage Société Radio-Canada
32:41Sous-titrage Société Radio-Canada
32:48Sous-titrage Société Radio-Canada
32:57Sous-titrage Société Radio-Canada
33:03Sous-titrage Société Radio-Canada
33:52Sous-titrage Société Radio-Canada
34:23Sous-titrage Société Radio-Canada
34:41Sous-titrage Société Radio-Canada
34:43Sous-titrage Société Radio-Canada
35:17Sous-titrage Société Radio-Canada
35:22Sous-titrage Société Radio-Canada
35:47Sous-titrage Société Radio-Canada
36:02Sous-titrage Société Radio-Canada
36:17Sous-titrage Société Radio-Canada
36:44Sous-titrage Société Radio-Canada
36:47Sous-titrage Société Radio-Canada
36:58Sous-titrage Société Radio-Canada
37:01Sous-titrage Société Radio-Canada
37:08Sous-titrage Société Radio-Canada
37:10Sous-titrage Société Radio-Canada
37:14Sous-titrage Société Radio-Canada
37:16Sous-titrage Société Radio-Canada
37:18Sous-titrage Société Radio-Canada
37:19Sous-titrage Société Radio-Canada
37:20Sous-titrage Société Radio-Canada
37:21Sous-titrage Société Radio-Canada
37:22Sous-titrage Société Radio-Canada
37:28Sous-titrage Société Radio-Canada
37:31Sous-titrage Société Radio-Canada
37:38C'est beau, un convent serait un déjeuner.
37:43Dans un bordel, il va moucher pour des jours.
37:46Tu peux rester.
37:50Mais prenez attention.
37:53Le seul corps à servir aux cavaliers ici est mon.
37:58Vous servez des produits et des sorrisons.
38:02Entendez-vous ?
38:04C'est bon.
38:08Ce sont les jolies que je vais utiliser cette nuit.
38:15Un beau.
38:16Ils l'ont envoyé à vous.
38:21Vous pouvez.
38:22Les filles auront une robe pour vous à l'aise au salon.
38:26Parfait.
38:31Sous-titrage Société Radio-Canada
38:34...
38:34...
38:35...
38:35Chakar, qui devis-y.
39:06Un lençol.
39:08Deixe-me pegar un lençol.
39:11Qu'est-ce, Filosol?
39:13Eu quero ver o teu corpo.
39:16Meu corpo?
39:35Amém?
39:59Não.
40:00Não, não.
40:01Ha!
40:02Je ne peux pas.
40:04Je ne peux pas.
40:06Je ne suis pas...
40:10Je ne sais pas.
40:12Je ne sais pas.
40:13C'est moi.
40:17Je ne sais pas.
40:19Inspire.
40:21Je suis ça.
40:23Je sais.
40:25Tu sais.
40:27Je t'aime.
40:41Onde est-ce que t'as servi ?
40:42Ser casado et se sentir sozinho ?
40:46Meses je m'ai servi de toi ?
40:47Deux ou trois fois ?
40:51Merde !
41:20A puta caprichou !
41:22Fez um bordel de luxo !
41:24Não é um bordel, Botelinho !
41:27É um clube de cavaleiros !
41:29Coisa fina !
41:33Veja, não dorme em serviço !
41:35Dormir é tudo que ela não faz em serviço !
41:39Vai !
41:57Coronel Botelho !
41:58Coronel Botelho !
41:59Coronel Botelho !
41:59Filiçardo !
41:59Esteja a gosto !
42:00Boteirinha !
42:02Vamos !
42:03Ah !
42:06As moças estão aqui para servirem os copos !
42:09Não para os senhores se servirem delas !
42:11Para isso, nós temos nossa anfitriã !
42:13Ah, é ?
42:16E você acha que sozinha a beija vai dar conta de todos esses homens do salão ?
42:20Não, as coisas agora são diferentes, Filiçardo !
42:23A beija vai deitar com apenas um homem por noite !
42:27E como é que vai ser ?
42:29Sorteio ?
42:30Ou vamos disputar na bala ?
42:31Nem uma coisa nem outra !
42:33E também não vão precisar esperar muito !
42:44Oh , é累馬inho !
42:50E depois a sair primeiroativa !
42:59Que talvez faça.
43:01Cal riktona indicators e empilheou suas filhas.
43:03Viite também!
43:04Primeira careful!
43:13Course é cansaque!
43:14Em promove sua filha.
43:45...
44:14...
44:45...
44:46...
44:48...
44:49...
44:52...
44:53...
44:59...
45:00...
45:02...
45:04...
45:08...
45:09...
45:11...
45:12...
45:13...
45:18...
45:20...
45:20...
45:22...
45:23...
45:26...
45:30...
45:34...
45:36...
45:38...
45:38...
45:39...
45:42...
45:44...
45:46...
45:47...
45:49...
45:56...
45:58...
45:58...
46:00...
46:02...
46:03...
46:03...
46:05...
46:07...
46:08...
46:09...
46:10...
46:11...
46:12...
46:15...
46:16...
46:16...
46:17...
46:17...
46:18...
Commentaires

Recommandations