00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30Je pense que ça veut dire que je suis insane. Et c'est pour ça que je suis ici.
00:53C'est la police.
00:56Police, what do we do?
00:57Police!
00:58We can pretend we're not home.
01:00Open the door.
01:01What? No.
01:02Take Annie to your room, Elena, and close the door. Go on.
01:06Police, open up.
01:07Open it, Chris.
01:08You sure?
01:09Open it.
01:13Good morning.
01:15Paola Arbisu.
01:16No.
01:16Hello, Paola Arbisu.
01:18Hi there.
01:19Can I get you a coffee or something cold from the fridge?
01:22Uh, no, no.
01:23I'm here because of what happened yesterday.
01:27The cooking class incident?
01:29Yes, that was very unfortunate.
01:31The wife of the victim has filed a complaint against you.
01:34You said the wife of the victim?
01:35Yes.
01:36She claims that you spat milk in her husband's face and some got in his eyes.
01:40Whoa, hold on just a second here.
01:41You see, officer, yes, there was a disagreement, but both sides were to blame and it never got heated.
01:46No one spat milk.
01:47Obviously, officer.
01:48I told the officer that, well, that woman had frankly been picking on us and our young niece.
01:53Continuously.
01:53Hang on, ma'am.
01:53She was out of line.
01:54And yes, I took it personally.
01:55Listen, we're willing to let bygones be bygones and let the whole thing go.
01:58Well, uh...
01:59Just hold on.
01:59Look, I'm not here to judge what did or didn't happen, okay?
02:02I only need one of you to sign this.
02:05It's a summons stating you must appear in court in five weeks.
02:10Okay, so we've got to come back.
02:13I'd advise you to just remain here.
02:15Look, I don't think this will go much further, miss.
02:20But with our judges here, you never know.
02:22Anyway, signing this is in no way an admission of guilt.
02:26It's just acknowledging that you've been informed.
02:28Fine, give me the pen.
02:30There you go, okay?
02:31Signed.
02:32Informed.
02:33It's done.
02:34You know, I think I see the problem here and it's not the milk.
02:38It's all that mud you're covered in.
02:43Well, yeah, I'm a real klutz and I fell down.
02:46As usual.
02:46Well, apart from all that, I hope you're enjoying yourself, sir.
02:49Yes, very much.
02:50It's been a dream so far.
02:52Thanks.
02:56I'm gonna check on Teenie.
03:11Are you hiding something from me?
03:13No.
03:18Yesterday, Elena asked me for a hundred grand to pay off a debt.
03:21She did?
03:23She told me some bookie threatened not to let her return to Spain if she didn't pay it.
03:27Threatened Elena?
03:29Yes.
03:30And now they're threatening Chris and you're in a rush to get back home.
03:34It's just a little weird.
03:35Did you hear what I said?
03:37She was just joking, Louisa.
03:38Don't worry.
03:39Knowing Elena, she made it up.
03:40I don't know.
03:42Fuck Paola.
03:43Sorry, I just need to pop into the pharmacy.
03:45What?
03:46I'm just gonna run into the pharmacy for a minute.
03:49It's not a big deal.
03:50Don't worry.
03:51I have a massive headache.
03:52I'm just gonna grab some aspirin.
03:54I'll go in with you.
03:55No, no, no.
03:55Why?
03:56Yes.
03:56I'll be quick.
03:57There's no need.
03:57There is.
03:58I want to find out what medicine is safe for you.
04:00Risa, relax.
04:00I know what I'm doing.
04:01There's nothing to worry about.
04:02You're pregnant.
04:03Better to be safe than sorry.
04:05But it's not just me.
04:07We're in this together, the two of us.
04:09Except you stressing out about me for the next nine months is not gonna help me or you or the
04:14baby.
04:14It'll be worse for all three of us.
04:15Okay?
04:16Come here.
04:17I'll be quick.
04:18Don't worry.
04:20Don't worry.
05:01Chris, how did it all go with the kitten yesterday?
05:03What kitten?
05:05The one from the accident.
05:07Ah, that we operated on.
05:10Well, you know, it's a tough thing.
05:12You never quite get used to it, you know?
05:14It's still hard.
05:15Wait, what?
05:16But Pala said that you guys saved her.
05:18That's right.
05:19Yeah, yeah, we saved her.
05:21But it was scary.
05:25Yeah, when I said that you never get used to something like that, what I meant was when you look
05:30an animal in the eye and they're critical, it's very hard.
05:34I'd imagine.
05:43Think it worked?
05:44We can only hope.
05:52Hello.
06:13Holy shit, you scared me.
06:14Oh, sorry.
06:16Here you go.
06:17What is it?
06:18Your favorite from last year, remember?
06:22Yes, yes, yes, of course.
06:26Thank you.
06:26I appreciate it.
06:28Yeah.
06:35Babe, um, I have something to tell you.
06:39I had already bought you that bottle earlier this week, but then last night, um, well, I was upset with
06:46you.
06:48And I smashed the bottle against the wall when you disappeared.
06:52I was scared to admit it.
06:54Obviously, I'm not proud of that.
06:56No, I'm so sorry, Louisa, for all this.
06:58I really didn't mean to scare you.
06:59It wasn't...
07:00I'll make it up to you.
07:02I'm serious.
07:03I'll do whatever.
07:05Listen, I think the most important thing we can do is just be honest, both with ourselves and with each
07:10other.
07:13Yeah.
07:14Yeah, yes, because honesty is the way.
07:16The only way.
07:18Passengers on flight 849 in service to Madrid.
07:22Please proceed to gate 9.
07:24Ah, they're calling us.
07:25Come on.
07:25Passengers on flight 849 in service to Madrid.
07:26And put us in the Foster's room on flight 849 in service to Madrid.
18:45Pardonnez-moi, s'il vous plaît.
19:03C'est fou, Lou, mais j'ai juste entendu de la clinique.
19:06Il y a un erreur. Le test est revenu positif.
19:09Nous sommes mariés.
19:41Sous-titrage MFP.
20:12Sous-titrage MFP.
20:38Sous-titrage MFP.
21:12Sous-titrage MFP.
21:15Sous-titrage MFP.
21:38Sous-titrage MFP.
22:07Sous-titrage MFP.
22:37Sous-titrage MFP.
23:00Sous-titrage MFP.
23:03...
23:03...
23:04...
23:04...
23:05...
23:07...
23:08...
23:08...
23:12...
23:14...
23:16...
23:18...
23:18...
23:18...
23:19...
23:22...
23:22...
23:23...
23:24...
23:27...
23:27...
23:28...
23:28...
23:28...
23:28...
23:31...
23:31...
23:31...
23:31...
23:31...
23:31...
23:31...
23:31...
23:31...
23:31...
23:31...
23:33...
23:34...
24:05...
24:06...
24:06...
24:08...
24:09...
24:09...
29:09...
29:10...
29:10...
29:11...
29:11...
29:13...
29:14...
29:23...
31:56...
32:02...
32:03...
32:05...
32:05...
32:13...
32:14...
32:14...
32:15...
32:16...
32:16...
32:17...
32:18...
32:21...
32:48...
32:48...
32:50...
32:51...
32:51...
32:51...
32:54...
32:55...
32:55...
32:57...
32:58Tu es un ancor pour cette famille, Javier.
33:01Un ancor tellement pesant que tu as puisses tout le monde avec toi.
33:04Tu voudrais que ils tous s'entraînent que vivent sans toi.
33:07C'est un wasteur.
33:08Get out of my house.
33:09Tu te le dis maintenant.
33:10Oh, je ne vais pas me voir de nouveau.
33:12Et je vais faire sûr que tu ne vois pas Paola de nouveau, Javier.
33:15Elle et ma bébé sont de votre vie.
33:17Ce n'est pas toi.
33:19C'est juste Paola's.
33:20Donc ton plan ne va pas fonctionner.
33:22C'est la biologie basique, sweetheart.
33:24Oui, Dieu était le plus capable de ne pas laisser ça se faire.
33:26Et c'est Paola's decision, pas yours.
33:28Et c'est une bonne chose, parce que cette famille a passé assez de malheureux.
33:49Here she comes.
33:50Here she comes.
33:51She's coming.
33:52Lisa, how are you holding up?
33:52Lisa, can you tell us how you're feeling?
33:54Are you in the case of the murder?
33:55Excuse me, please let me through.
33:56Excuse me, I have nothing to think.
33:57Excuse me, sorry.
33:58How do you describe?
34:00Uh, look, all I can say is that, uh,
34:03Paola Arbissu is the most generous person you could ever imagine.
34:06And she's the pillar of this family.
34:09I'm sure there's a reasonable explanation.
34:11What's the explanation?
34:12Luisa, are you?
34:12Luisa, how do you know about Paola doing this?
34:14Luisa, have you spoken to Paola?
34:15Luisa, please give us something.
34:17Luisa, did your what's going on?
34:18I'm sorry, that's all.
34:20If I had known that night what was going to happen, I'd have driven away as fast as I could.
34:28But at that moment, I was determined not to let my past destroy my future.
34:41Our vacation.
34:49That's when it started.
34:53Luisa, I tried to ignore my suspicion that, uh, there was something she was hiding.
35:03But, um, I couldn't do that.
35:14Nor should I.
35:20Luisa, why do you think Melanne, who's now your ex, hid her infidelity from you until now?
35:32I think she was hurting.
35:34See how you justify her behavior, yet you won't give yourself the same grace.
35:41You need to find a way to break out of this unhealthy cycle, Luisa.
35:54Fuck.
36:00I'm sorry, sorry.
36:15You've got to be kidding.
36:17Are you serious?
36:27Such a moron.
36:31Excuse me, is everything okay, miss?
36:34Do you need help with something?
36:43Oh, you know, I should have run away, but I didn't know any better.
36:48Here, let's see what we can do about that key.
36:51Thank you so much, but don't worry about it.
36:54It's okay.
36:56We must always do what we can to help those in need.
36:59Yeah.
37:01My daughter Paola is very good at fixing things.
37:04Come on.
37:05That's the future.
37:06You obsess over every disaster you can imagine, but in the end, it's always the one you least
37:11expect that destroys you.
37:16The future.
37:17The future.
37:17A one gitana fui a consultar, porque mal de ojo me quería tirar.
37:24Y la gitana me recetó, una botellita de brebaje de amor.
37:49A tinta china parecía oler, a pura guarras parecía saber.
37:58Que un número nueve en el frente leí, y toda la botella me la bebí.
38:06Cuando al sentido pude recobrar, todas las cosas empecé a besar.
38:12Mas cuando a su novio besé por error, rompió la botellita de brebaje de amor.
38:43A tinta china parecía oler, a pura guarras parecía saber.
39:19¡Suscríbete!
40:20...
Commentaires