Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Hey guys, today I will go to a special fitness menu.
00:00:04Gas!
00:00:07Do you like the dessert?
00:00:09I didn't see the desire to make the food.
00:00:11No one else didn't want it.
00:00:13And Simon just got away.
00:00:14I don't understand anything about dessert.
00:00:16You've been able to do it.
00:00:17Come on, I'm a wish, come on!
00:00:21Hey, let's go!
00:00:22Come on, my sister!
00:00:23Come on!
00:00:25Come on!
00:00:28Third Caesar!
00:00:29Come on, Caesar!
00:00:32Fourth Caesar salad for the cheese.
00:00:35Hurry, hurry, hurry!
00:00:37The cheese made all their eight salads in this moment.
00:00:43And you have zero salads.
00:00:48Come on, we're going to fall.
00:00:50I don't know what's going on with these salads.
00:00:53This is a salad, it's not a physical body.
00:00:56The first salad for the red.
00:00:58Of whichary or how bad do they use?
00:01:00I don't know.
00:01:04How bad are the bread.
00:01:04Hurry, hurry!
00:01:05What do you want to do?
00:01:06The ones which are trying to be perfect.
00:01:10But dessert is a cycle.
00:01:12This doesn't happen.
00:01:14I feel like a good guy.
00:01:186, 7, 8.
00:01:23All the post and telenoids are on the map. Service!
00:01:27Bravo, objeta!
00:01:29I'm waiting for a final dessert.
00:01:31Back, back, back!
00:01:32And the last final dessert!
00:01:40City Machine!
00:01:45Tatiana!
00:01:46Yes, Chef.
00:01:46Who are the two nominated?
00:01:48Galini Simona, Chef.
00:01:50Because of the
00:02:193, 2, 1, end!
00:02:233, 2, 1, end!
00:02:333, 2, 1, end!
00:02:343, 2, 1, end!
00:02:383, 2, 1, end!
00:02:443, 2, 1, end!
00:02:583, 1, end!
00:03:264, 1, end!
00:03:32I don't have a gram of salt. Who made it?
00:03:36Yes, Chef.
00:03:37New fries, new advice.
00:03:40Today we have all the components, brother.
00:03:45Chef.
00:03:47The truth is,
00:03:50that we will win everything this evening.
00:03:53Thank you, Chef.
00:03:55Thank you, Chef.
00:03:57Yes, yes, yes, yes.
00:04:00The last one is a good victory.
00:04:03How do you think you can make a test of the rice,
00:04:07a test of the egg,
00:04:08and not to make a test of the egg and a test of the egg.
00:04:12Because of the meat and rice,
00:04:15you can get the eggs and see the eggs.
00:04:17And of course,
00:04:26you can make a test of the egg.
00:04:29You can make a test of the egg.
00:04:32You can make a test of the egg.
00:04:34Yes, Chef.
00:04:36Yes, Chef.
00:04:47You can make a test of the egg.
00:05:10You should make a test of the egg.
00:05:14Yes, Chef.
00:05:15I can make a test of the egg.
00:05:16We are super motivated, and today we have to eat the cherry.
00:05:21That's what I want.
00:05:23We are always ready to eat and always ready to eat.
00:05:27We have knives, guns, guns, guns, guns,
00:05:30guns, barrels, bottles,
00:05:33hot sauce,
00:05:34and we have some fish.
00:05:38But the most powerful weapon of every chef
00:05:41is left...
00:05:48He's eating
00:05:49Pencet
00:05:49And
00:05:51The head
00:05:54and the head
00:05:56of the net
00:05:57should be fixed
00:06:00I'm going to show you
00:06:01when he's a banyak
00:06:03Look at
00:06:06She's believe
00:06:06there is no
00:06:07and now
00:06:12she'll take a
00:06:13Thank you so much for the FENOMENAL KRISTINA KOSTOVA!
00:06:22Well, she is amazing.
00:06:24How are you?
00:06:25Good to see you.
00:06:27Good to see you.
00:06:28Good to see you.
00:06:28Good to see you.
00:06:28Good to see you.
00:06:30I saw that I know that she is a genius.
00:06:35KRISTINA is one of the top of the world of speedcube and mental arithmetic.
00:06:44What is the record in Rubik's book?
00:06:47The best time is 5 seconds.
00:06:49Wow!
00:06:51Oh man!
00:06:525 seconds of the public to be a pair of fun?
00:06:58I know it's really good because of the mouth of the computer.
00:07:01Chat GPT is a nice idea.
00:07:04Yes, that is!
00:07:05As you remember, the colors, the colors, the colors, the color, the colors, the colors, the colors, the colors, the
00:07:10colors, the colors.
00:07:10It takes a break for 5 seconds.
00:07:15And you have to take 5 seconds for 5 seconds.
00:07:20Margot!
00:07:21Let's see if you have a break for 5 seconds.
00:07:23No, Chef.
00:07:24Let's see if you have a break.
00:07:25I've never been able to do one side.
00:07:30Well...
00:07:32Time to start.
00:07:34Start.
00:07:361, 2, 3...
00:07:404, 4...
00:07:41Okay.
00:07:42Who's going to do it?
00:07:43The red.
00:07:44The red.
00:07:45The red.
00:07:46Is it going to do it?
00:07:48No.
00:07:49How to say it?
00:07:50It's not a bad thing.
00:07:52Stop, stop, stop, stop.
00:07:56I'm looking for it and it's not a bad thing.
00:08:01That's a tough one.
00:08:02It's tough.
00:08:03The guy is a specialist.
00:08:05Yes.
00:08:06It's a professional.
00:08:07Niska?
00:08:08It's a business retreat.
00:08:09It's a business.
00:08:10To enter it all in.
00:08:14No.
00:08:15I'm not a special side of it.
00:08:17Yeah, exactly.
00:08:183, друзья.
00:08:20We areرجged!
00:08:20For an année of leadership,
00:08:21Krizyna can do not do one, but two rubikubchets at the same time.
00:08:30One with every hand.
00:08:33That way, he can do it when I read marks for the entire reservation.
00:08:39That way, he can finally repeat it.
00:08:42Not only exactly, but in the same way.
00:08:44Red!
00:08:45Chef, направо да идва да застава на паса да чете поръчките.
00:08:50Продуктивността ще се дигне с 33%.
00:08:523, 2, 1, стад.
00:08:55Първа поръчка.
00:08:563 пъти овчарска салата, 1 път бобеница, 2 омлета с дропчета.
00:09:01За по-късно.
00:09:021 яйце Стефани, 3 пъти балкански бургер.
00:09:062 път чамака с пръшки, 3 пъти къфтенца от скомрия.
00:09:10За по-късно.
00:09:114 кралски котлета, 2 пъти меша разкара.
00:09:163-та поръчка.
00:09:17Кристина е като извънзем. Не, тя е работа.
00:09:19Тя е хумануит.
00:09:22И поглежда само време. Време какво вижда?
00:09:27Много е добра.
00:09:32Хай!
00:09:35Някога запълнали поръчка?
00:09:3758 секунди.
00:09:39Браво! Не мога да повярвам какъв талант е това, момиче.
00:09:43Искам да ви повториш втората поръчка, която ти казах.
00:09:47Втората поръчка. Имаме 2 яка чамака с пръшки, 3 пъти къфтенца от скомрия.
00:09:53За по-късно 4 кралски котлета и 2 мешани искари.
00:09:56Браво!
00:10:01Маняк!
00:10:03Това е мацка пръсна панеира.
00:10:05Карусон!
00:10:14Това е втората поръчка. Поръчи ти е.
00:10:162 яка чамака с пръшки, 3 пъти къфтенца от скомрия. За по-късно 4 кралски котлета и 2 пъти мешани
00:10:22искари.
00:10:22Що ме ръкопляскате?
00:10:26Я сами повтори втората поръчка.
00:10:302 пъти качамак, 2-3 пъти кралски котлет.
00:10:36Мале, шеф. Мале! Ще те законям!
00:10:41Ви си дай третата поръчка.
00:10:44Имаме 1 път ковчарски салата, 3 пъти бобеница, 1 качамак, 2 пъти кифтета от скомрия.
00:10:52А десерта?
00:10:5425 пържени филийки с цидено мляко и сладолет.
00:10:58Ти направо ни удари о земята.
00:11:01Цела ни ръка веная.
00:11:03Браво!
00:11:05Какво ще кажеш?
00:11:07Феноменал!
00:11:09Абсолютно феноменал!
00:11:11Изчезай!
00:11:14Отдавна не ми се е радвало така душичката.
00:11:17Ти си събитие, момиче.
00:11:18Ти си знаеш, разбира се, но аз това е изключително правилегия за нас да дойдеш и да демонстрираш уменията и
00:11:26талантите.
00:11:26И за мен е чест и удоволствие и много се радвам да съм тук.
00:11:29Ако можехме да вземем Кристина за една резервация,
00:11:33щехме сигурно да сме издали поръчките за пети куди.
00:11:39Сега дигаме левола!
00:11:42Аз ще разбъркам едното купче.
00:11:44А ти за ми топките.
00:11:47Ох, майко!
00:11:54Така...
00:11:55Ще видите нещо невиждано в национална ефира.
00:11:59С едната ръка Кристина ще жунглира.
00:12:02А с другата ще подреди рубикопчето.
00:12:08Пълна тишина
00:12:09Споядай.
00:12:09Благодаря.
00:12:10Когато си готова, стартирай.
00:12:13Пълна тишина.
00:12:27Гледам Кристина и мозъка ме просто е в шок.
00:12:35Слава миче, направо и извънземно.
00:12:41А туди сме ти!
00:12:49Направо ме просто взяваш честно.
00:12:51Благодаря.
00:12:52Не мога да повярвам, че има такъв човек на земята.
00:12:57Изключително съм благодарен, че има предавания за таланти,
00:13:00в които можем да видим хора като теб.
00:13:02Талантливи, упорити, даровити.
00:13:06Хора с заслужено място в телевизията.
00:13:12Благодаря ти.
00:13:12Благодаря.
00:13:14Благодаря.
00:13:16Силни аплодисментри за Кристина.
00:13:18О!
00:13:20О!
00:13:29Сили, Червени!
00:13:30Да, шеф!
00:13:30The kitchen has a combination of products, but the kitchen has a combination of them only in a few hours.
00:13:37The kitchen has a combination of products, but a good chef knows the value of the MIGA.
00:13:47This is what I want to do today in one of my favorite Hells Kitchen games.
00:13:52Degustiraj and presentiraj!
00:13:55When you have four specialties, you have to do it.
00:14:00First, you have to do it one by one with the same techniques and products.
00:14:09You have to know what is the protein and how it is prepared,
00:14:14what are the hydroxychloride and how it is prepared,
00:14:17how it is in the sauce and how it is prepared.
00:14:22In this challenge, you will work in a group.
00:14:27Every group will agree to one of the mysterious specialties.
00:14:33Sílí!
00:14:35D escénez!
00:14:36D escénez!
00:14:36D escénez!
00:14:38D escénez!
00:14:48one of the clothes and to stay behind him.
00:14:51Do you want to take it?
00:14:52How do you want to take it?
00:14:54You want to take it 10 seconds if you want to change the position.
00:14:58No.
00:15:01So, I don't want to take a signal.
00:15:03You want to take it exactly 5 minutes for a look and a degustation.
00:15:07After that, you want to take 45 minutes for the same speciality,
00:15:12with the same vision and the same product.
00:15:14And now, you want to take a look and present it.
00:15:18It starts now.
00:15:23I am very good at this work.
00:15:26Just as I go to the factory, I will determine everything.
00:15:29It's delicious, what can be inside.
00:15:31It's not difficult to have an air conditioning.
00:15:34We will do it.
00:15:35Okay, this is easy. Let's see what is inside.
00:15:41I tried protein.
00:15:43The rice is a man.
00:15:45In some body.
00:15:48So, this is the rice.
00:15:49And now, I will take a look for the rice.
00:15:52I will take a look for the rice, I will start to blow the rice.
00:15:57I have a cup of the rice.
00:16:00I am the rice.
00:16:03This is the rice.
00:16:07It's the rice.
00:16:08This is not good.
00:16:09It's a bit.
00:16:10It's a bit.
00:16:11It's a bit.
00:16:12This is a bit.
00:16:13There is nothing to bake.
00:16:15But it's a bit of a bit.
00:16:18It's a bit.
00:16:19I think, I think, what can I do?
00:16:23I think, I think.
00:16:28And in the end, we have to make it to the conclusion,
00:16:30that this is an oil from a mastic.
00:16:33This is a bit of a butter.
00:16:35It's a bit.
00:16:35Yes.
00:16:37We have to prepare.
00:16:38We have a puree.
00:16:41We have a sauce.
00:16:43We have two types of oil.
00:16:45And this is a bit of a butter-cotch.
00:16:48Here are only some of the ingredients.
00:16:50They don't have a bit of a butter-cotch.
00:16:52We have a butter-cotch.
00:16:53It's a bit.
00:16:54It's a bit.
00:16:55It's a bit.
00:16:56It's a bit.
00:16:56It's a bit.
00:16:59It's a bit.
00:17:00I would like to take three to�� that.
00:17:02See what I know?
00:17:05It's a bit.
00:17:06I'm feeling lucky to be myself today.
00:17:07There is nobody to shake me, nobody to bite me.
00:17:10It's nobody to turn my bruise.
00:17:11Everyone is all in my hands.
00:17:14What?
00:17:16That's all.
00:17:17I'm not sure.
00:17:18Oh, that's a fish.
00:17:20Is it a fish?
00:17:21I'm not sure.
00:17:23It's white.
00:17:24I'm not sure.
00:17:25Don't bite.
00:17:26If you're not, you're not.
00:17:31Look at your skin.
00:17:33No, it's not.
00:17:37I'm not sure.
00:17:38I'm not sure.
00:17:39I'm not sure.
00:17:40Let's go!
00:17:43There's something.
00:17:44There's something.
00:17:44If something happens, I'll die.
00:17:48She didn't want to try anything.
00:17:50Let's see what it is.
00:17:53There's something like a duck.
00:17:55There's a duck.
00:17:56You can't do that.
00:17:58I thought it was a duck.
00:18:01It's something like a duck.
00:18:02It's a good some.
00:18:05But it's not some.
00:18:12I'll get it.
00:18:13I'll get it.
00:18:20Is it like a sushi?
00:18:22Yes, it's like a sushi, yes.
00:18:24The milk is clear.
00:18:26The protein is definitely a milk.
00:18:28I've got it before.
00:18:29I don't have a problem.
00:18:31I don't know how to say it.
00:18:33I don't know how to say it.
00:18:36Explain it.
00:18:38It's a duck.
00:18:39We eat it from something.
00:18:42It's a snake.
00:18:44The snake is a snake.
00:18:46How do you ask?
00:18:47It's a chicken from...
00:18:49It's a rabbit.
00:18:51Let's ask.
00:18:56This sauce?
00:18:58This sauce is a lot of fancy.
00:19:01I try this sauce.
00:19:02This sauce is good from a paper.
00:19:06What is the rice?
00:19:07It's not the rice.
00:19:09For me it's not the rice.
00:19:10We're going to eat the rice.
00:19:13It's a routine.
00:19:14According to me it's a snake.
00:19:16Say it.
00:19:18How do we do it?
00:19:18We're going to blend it and we're going to blend it.
00:19:21He says it's a snake.
00:19:24But I'm going to get him with the other one.
00:19:27He's more experienced than me.
00:19:38The rice is perfect.
00:19:40We have been making it, we drink Worcester, we have BBQ.
00:19:43And we're going to do it again.
00:19:46We're going to mix it.
00:19:48With the rice we Karine, I start the dough pulling the rice and making the sauce.
00:19:53He makes the sauce and bubble.
00:19:58I start the sausages.
00:19:59I start the sausage and I start the sausage.
00:20:03I'm the most talented person in the field.
00:20:06Don't put your paper.
00:20:10If he does not do anything, I'm not sure whether he will go in the wrong direction.
00:20:17If he can turn it on, it may be on the third hour.
00:20:23It's a lot of me, my mom.
00:20:26It's a green one.
00:20:28What do you say?
00:20:29No, I don't want to tell you.
00:20:30Here we go.
00:20:32Here we go.
00:20:33Here we go.
00:20:35Here we go.
00:20:37The question is how to do it.
00:20:43We'll do it.
00:20:45We'll do it.
00:20:46Okay, I'm done.
00:20:48With Spirova, we have a lot of character.
00:20:51We're nervous.
00:20:53We're nervous.
00:20:54We're nervous.
00:20:55We're nervous.
00:20:56We're nervous.
00:20:59We're nervous.
00:21:00We're nervous.
00:21:01Okay.
00:21:02We're nervous.
00:21:32We're nervous.
00:21:33We're nervous.
00:21:35We're nervous.
00:21:36We're nervous.
00:21:46How do you work?
00:21:48It's really a good introduction.
00:21:49Yes!
00:21:53It's going to be easier.
00:21:55This is really a nice taste.
00:22:01Tell you what you want.
00:22:04Chef, here is a butcher paste.
00:22:06I'm trying to do it to keep them.
00:22:08How do you do it?
00:22:10I think I'll bake this.
00:22:13This is how I am using it for a piece of tea.
00:22:14So?
00:22:15I'll take it on.
00:22:16It's a nice piece to open.
00:22:18I thought I'd like to be able to cut it.
00:22:21I thought it was a bit too thin.
00:22:23So, it's not a thing to cut it.
00:22:26So, I don't have to cut it.
00:22:27One puree from the pasta.
00:22:30I'm going to make it with the pasta and the sauce.
00:22:33I'm going to make it for the pasta.
00:22:36I'm going to make it for the pasta.
00:22:38Two oil and the sauce.
00:22:41No, I'm going to make another one.
00:22:45I'm going to make another one.
00:22:45Another one.
00:22:49Oh, the pasta on Tatiana.
00:22:52It's actually the one.
00:22:53In general, it's good.
00:22:57Check it, check it, check it, check it.
00:22:58It's not that way.
00:23:00Maggie?
00:23:00Check it.
00:23:01I want you to see it.
00:23:03There is a knife.
00:23:07So, it's a knife.
00:23:09It's a knife.
00:23:11It's a knife.
00:23:12Turn the mask off.
00:23:13It's not too long.
00:23:13It's so thick that it's the two ofits.
00:23:15It's not true.
00:23:16This one.
00:23:16Magi, you're going to want it.
00:23:18And here you're going up.
00:23:25Don't understand.
00:23:25Magi, you're going to cut it.
00:23:29Go start to watch it.
00:23:30This one is so electrified.
00:23:32Three of us.
00:23:32Five of us.
00:23:32The whole 갈いう 2007.
00:23:33It's like that.
00:23:33One börjar of the свобод torches.
00:23:34And here you're, aехa, a friends, A Lay.
00:23:38And I'm going to listen to this one.
00:23:39Chervény!
00:23:40Yes, Chef!
00:23:41We have 10 minutes left.
00:23:42No, Chef!
00:23:47I'm going to take folio.
00:23:49No, I'm going to take folio.
00:23:52You can do it with folio or vacuum.
00:23:57So you can see the shape of your body.
00:24:00We're going to vacuum it and we're safe,
00:24:04so we're going to get water.
00:24:05So, what are you doing?
00:24:06So you're doing this?
00:24:08You're doing this?
00:24:10I'm sure you're doing this.
00:24:11I'm sure you're doing this every day.
00:24:16Changes the dessert!
00:24:17Here! Here!
00:24:20Here! Here!
00:24:20There we go!
00:24:21Good!
00:24:23Hey, brother!
00:24:24You can help me, as if you're not going to protect yourself!
00:24:30What do you do, ma'am?
00:24:33It's a lot of work.
00:24:34It's a lot of work.
00:24:35It's a lot of work.
00:24:37It's a lot of work.
00:24:38It's a lot of work.
00:24:42And now I'm going to get out of the way.
00:24:44I'm going to get out of the distance.
00:24:46Where is Tania?
00:24:48Tell me.
00:24:50It's not in the moment.
00:24:52It's not in the moment.
00:24:54Okay.
00:24:56If you don't have a machine.
00:24:59Okay.
00:25:01I'm done it so.
00:25:03I said to myself,
00:25:07I'm looking for a machine.
00:25:08I have one machine where you are.
00:25:10You can cut it off.
00:25:12But not like it.
00:25:14It's a little bit.
00:25:18I need to get out of the way.
00:25:20I'm going to get out of the way.
00:25:22Good, I'm going to get out of the way.
00:25:24I'm going to get out of the way.
00:25:26I'm going to get out of the way.
00:25:29I'm going to get out of the way.
00:25:30I'm going to惹 the place.
00:25:32I'm gonna get out of it.
00:25:34I'm going to call it a metal circle.
00:25:35I'm going to revelations.
00:25:36Pure vision
00:25:37V constitution.
00:25:40Red!
00:25:41Good!
00:25:41The last two minutes.
00:25:43Good, Chef.
00:25:45This is the first one.
00:25:48I don't want to show you our story.
00:25:51I don't want to show you with this circle.
00:25:53It's horrible.
00:25:56So, let's go.
00:26:03Let's go.
00:26:05The last 10 seconds.
00:26:079.
00:26:098.
00:26:107.
00:26:116.
00:26:125.
00:26:144.
00:26:153.
00:26:162.
00:26:171.
00:26:19Cry.
00:26:20I'm looking at it.
00:26:21I'm very happy with what I did today.
00:26:25I'm confident in the taste.
00:26:27I'm confident in the vision.
00:26:29Time will show you.
00:26:34Time for the preparation.
00:26:36And it's time to see,
00:26:37I'm going to see you.
00:26:50I'm going to see you.
00:26:53I'm going to see you.
00:26:56I'm going to see you.
00:26:59I'm going to see you.
00:27:36In the season.
00:27:39I'm going to see you.
00:27:40You kind of didn't really know where I am.
00:27:42We want you to see you.
00:27:46I'm going to die.
00:27:46We are the best team. We are the best team. We are the best team. We are the best team.
00:27:54We are the best team.
00:27:57In the role, what is your role?
00:28:01There is a social value and a Noki Gubi.
00:28:04Denisinho, with you.
00:28:05Nori, Noki Gubi and Tempora.
00:28:10Noki Gubi here, Noki Gubi here.
00:28:15Noki Gubi.
00:28:15Bravo. 3 out 3.
00:28:18Bezgrèche ste.
00:28:19Margarita.
00:28:20Da, Chef.
00:28:21Какво се крие под сосама?
00:28:24Au.
00:28:25Аз съм виновна.
00:28:27Патладжан.
00:28:28Какво има там?
00:28:29Патладжан.
00:28:31Моля, Патладжан.
00:28:33Ами, защото го опитах 3 пъти и ми беше нещо познато, обаче не успях да разбера какво е точно.
00:28:38И ми преречеше на Патладжан и реших да решихме.
00:28:43Тоест, това е Патладжан?
00:28:44Да, Chef.
00:28:45Какъв Патладжан бе, момичета? Това е чиста сланина.
00:28:49Лападатов.
00:28:50Сланина, Chef.
00:28:51Какво е това?
00:28:52Сланина.
00:28:53Сланинка?
00:28:53Да.
00:28:54Обичам.
00:28:56Коя пробва ваша чиния?
00:28:58Двамата, Chef.
00:28:59Кои каза, че това е сланина?
00:29:01И двете, Chef.
00:29:02И двете?
00:29:03И двете, Chef.
00:29:04И двете са казали Патладжан.
00:29:06Патладжан, да.
00:29:08Марго обича повече Патладжан.
00:29:10Тайрата, че ние имаме Патладжан, а в другата Бекон.
00:29:15Между Патладжан и Бекон няма нищо общо.
00:29:18Като компоти и компютери.
00:29:20Само кът общо.
00:29:23Верния одговор е един.
00:29:26И то е...
00:29:35На Маргарита и Спиро.
00:29:36Това е Патладжан.
00:29:38Добре.
00:29:39А, така.
00:29:40А, мере.
00:29:40Да, бе.
00:29:42Јес.
00:29:43Патладжан, ти помишиће.
00:29:44А, мислихме, че Патладжанамат...
00:29:47Слушай повече, Маргото.
00:29:48Обичам те, ма.
00:29:49Немате целом повече.
00:29:51Що се пазите, ме?
00:29:52Що ме целувам?
00:29:55А, да те бие по-добре, ме?
00:29:56А, вече и това се случвало.
00:29:58Аз съм издържлива шеф.
00:30:00Нямам проблем.
00:30:03Браво, познахме.
00:30:04Други път села, няма ме целуваш.
00:30:06Ама, аре, па ти.
00:30:07Не, аре, па ти.
00:30:07Какво ти съм така...
00:30:08Какво сом ти да правах?
00:30:10Не, не, не, не, не.
00:30:11А, не, не, не.
00:30:11Я съм мани оттука.
00:30:12Не ще ме да целувам.
00:30:13Това беше много яко.
00:30:15И просто трябваше да...
00:30:17Да си изразиме.
00:30:18Абе, звер!
00:30:19Пора да си изразяват емоциите.
00:30:20Не.
00:30:20Яме целувани ти.
00:30:21Няма шанс.
00:30:22Мръсница.
00:30:23И сто хиляди евго да бидат, па не ме стане.
00:30:25Не.
00:30:27Бърго, Спирова.
00:30:28Да, шеф.
00:30:28Отнасяте с замах.
00:30:30Първата точка.
00:30:31Едва на нула.
00:30:32Браво.
00:30:33Браво.
00:30:35Айде.
00:30:35Стискаме леце за Платожана.
00:30:39Започваме добре.
00:30:40И продължаваме с Мистери Рола на шефа.
00:30:45Бояна Трифонова.
00:30:47Срещу Данчо и Милорад.
00:31:02Поглеждам в чинията на момичетата и си мисля, че точката ни е в кърпа вързана.
00:31:08Милорад.
00:31:08Да, шеф.
00:31:10Започваме с соса.
00:31:11Соса е емоция от чушки.
00:31:14Добре.
00:31:15Трифонова, вашият сос е от?
00:31:18Чушки, шеф. Емоция от чушки.
00:31:25Основата е чушка.
00:31:27Верен отговор и за двата отбора.
00:31:31Данчо, от какво направите ваше чипс?
00:31:34Наша чипс е от пащарнак, шеф.
00:31:37Бояна?
00:31:38Ваше чипс?
00:31:39Пащарнак?
00:31:40Да.
00:31:41Не пащарнак.
00:31:42Грешен отговор.
00:31:45Чипса е от корен на козия брада.
00:31:52Козия брада.
00:31:53Известен още като...
00:31:56Овесен корен.
00:31:58Козия брада.
00:31:59Такова нещо.
00:31:59Нито съм...
00:32:00Между даже не бях чувала за такова нещо преди.
00:32:02Честно.
00:32:04Всичко ще се реши от протеина.
00:32:06Бояна, какъв е вашият протеин?
00:32:08Мисля, че е аргентински хек.
00:32:13Данчо, вашият?
00:32:14Треска.
00:32:18Верният отговор е...
00:32:20Костур.
00:32:26Сори, абсолютна грешка и в тази чиния, и в тази чиния.
00:32:32Имате познат един сос от чушка.
00:32:34И това е всичко.
00:32:36Жените продължават да водят.
00:32:38Браво!
00:32:39Може и да не сме взели точка,
00:32:40но и не дадохме точка на другите.
00:32:42Така че...
00:32:42Е, да.
00:32:43И това го има.
00:32:44Поне.
00:32:45Поне.
00:32:46Поне, да.
00:32:48Сега.
00:32:48Своите чини и загадки ще презентират...
00:32:52Симона и Галин.
00:32:54Срещу Стефан и Съпков.
00:32:59Няма какво да стане.
00:33:01Точката е за нас.
00:33:11Чисто визуално, безспорно чинията, която се доближава повече до моята,
00:33:16е тази на ончетите.
00:33:18Прецизна работа.
00:33:20Кое се занимават презентацията?
00:33:21Аз, шеф.
00:33:22Браво, Съпков.
00:33:23Благодаря, шеф.
00:33:24Златни ръце, добре онче.
00:33:27Мъгот им плейтинг.
00:33:30Галин?
00:33:31Да, шеф.
00:33:32Какъв е по-нежал?
00:33:33От какво е месото във вашата наданичка?
00:33:35От заек, шеф.
00:33:37Заек?
00:33:38Да.
00:33:41Съпков, какво месо има във вашето родноце?
00:33:43Сладководна рипа.
00:33:45Сладководна рипа.
00:33:45И имаме цвекло.
00:33:49Това е риба?
00:33:50Не мога да изложа, че не познах какво е филето, но е бяла риба.
00:33:54Сладководна.
00:33:55Бяла сладководна риба е фарса?
00:33:58Да.
00:33:59Сериозно, опитахте моята чиния и решихте, че това е риба?
00:34:03Да.
00:34:04При това сладководна, Стефане?
00:34:06Да, шеф.
00:34:08Това е абсурд.
00:34:09Това няма как да е риба.
00:34:11Аз не знам дали си ели риба през живота си от сега.
00:34:15Това очевидно е ястие с месо.
00:34:20И месото е...
00:34:25Пилешко.
00:34:28Майк мяло.
00:34:29Огляехме като гърмяни зайци, като разбрахме, че е пилешко направо.
00:34:35Ужас.
00:34:38Зайк е много по-близо.
00:34:39Но риба...
00:34:40Как може е риба, момчет?
00:34:43Аз знаеш, че е пиле.
00:34:44Просто от уважение към по-възрастните реших да си замолча.
00:34:49Цялостно, пак казвам, не искам да соча никой с пръст.
00:34:52Да.
00:34:53Аз е с братчинията.
00:34:55Но...
00:34:56Нали.
00:34:57Симона, как приготвихте сос?
00:35:00Соса си помислихме, че е като барбекю сос, защото имаше много опушен вкус.
00:35:05Направихме го с мед, смеса от мед, кленов сироп, бульон, пушен пипер.
00:35:12Усетихме също лук, като го пробахме втори път, затова запържих шалот.
00:35:18Бульон телешки добавихме, лорчестър задължително, малко домат.
00:35:23Тоест всичко от паса вътре.
00:35:27Вашият сос как е приготвен? Съпков.
00:35:30Просто барбекю сос.
00:35:31От тубата?
00:35:34Смята, че аз съм ви сложил сос от тубата.
00:35:38Ще си играя да върта тази шахматна дъска и накрая ще ви плесна сос от тубата.
00:35:46Аз го сложих първо в пош.
00:35:48А, ти в пош го сложи. Това променя нещата драматично.
00:35:53Само като чуваме за соса барбекю от тубичка и не става ясно.
00:35:59Но в пош?
00:36:00В пош.
00:36:03И двете двойки не сте познали. Това е чист лучен сос.
00:36:35Галин, от какво е пюрето?
00:36:36Това е много за червените.
00:36:38Да ви им.
00:36:39Кой ще спечели мача и кой ще нумира.
00:36:42Това ще се реши от последните чини.
00:36:45Цветомир се изправя срещу Татьяна и Аля.
00:36:49Най-младия от сините е срещу длоените на червените.
00:36:54Изповядайте, шеф.
00:37:05Ешегулата ли са?
00:37:10Маската на Ханниба Олектър в Хелс Китчен.
00:37:18Не знам дали е хубав да се смеяваме на останалите, но ще се смеяваме.
00:37:23Or maybe a car for the велосипедist.
00:37:30Who are you, Chef?
00:37:32I am, Chef.
00:37:33Mmm.
00:37:36L-l-l.
00:37:45Cvetomir, Chef, абсолютно бижутарско изпълнение.
00:37:48Благодаря.
00:37:49Много финности, people.
00:37:50Презентация са ти едно към едно.
00:37:53Но, както знаете, в тази задача компонентите са по-важни от визията.
00:37:58Момичета, какво пиорез се крие под вашето бутър-иглу?
00:38:04Пащърнак и жълт-морков, Chef.
00:38:12Cvetomir, пащърнак, Chef.
00:38:18Пащърнак е верният отговор.
00:38:22Продължаваме с соса и двата вида олио.
00:38:27Татьяна, как ги приготвихте вие?
00:38:29Едното олио е с мащерка.
00:38:32Другото олио е къри.
00:38:35Соса го приготвихме с соев сос и от месото.
00:38:40Cvetomir, Chef.
00:38:41Как приготвих ти твоите два вида олио и соса?
00:38:45Олиото смятам, че е от кейл и къри.
00:38:50Сосът е от телешки бульон, монтиран с масло и брашно.
00:38:55Веоте.
00:38:58Cvetomir, ти си много, много, много по-близо от момичетата.
00:39:03Оцелил си къри олиото и телешкия сос.
00:39:08Два компонента.
00:39:10Този, който ви е обягнал и на двата отбора, е сосът от дифлук.
00:39:16Дифлук.
00:39:17Олиото.
00:39:18Олиото е белотир влук.
00:39:19Малка грешка, но грешка.
00:39:22Сой, Cvetomir.
00:39:24Завършваме с най-важното нещо в чинията.
00:39:26Протеинът.
00:39:28Аля, какъв е вашето протеин?
00:39:31Пилешко месо.
00:39:34Cvetomir?
00:39:35Да, Chef.
00:39:36Какъв е протеинът в соята чиния?
00:39:38Так, мишки, момици.
00:39:47Имаме верен отговор.
00:39:50И това са...
00:39:53Моми...
00:39:55Сите.
00:39:58За Cvetomir.
00:39:59Точката е за Cvetomir.
00:40:01Поздравления.
00:40:01Финол е C.
00:40:03Браво.
00:40:03Резултатът е едно на едно.
00:40:09Точка за червените донесе отборът на Спирова и Маргарита.
00:40:15Точката за сините дойде от Cvetomir.
00:40:19Дайте си отново чинията.
00:40:21Cvetomir, Спирова, Маргарита.
00:40:30Резултатът е едно на едно.
00:40:36Точка за червените донесе отборът на Спирова и Маргарита.
00:40:42Точката за сините дойде от Cvetomir.
00:40:46Дайте си отново чинията.
00:40:47Cvetomir, Спирова, Маргарита.
00:40:50Стискай палци!
00:40:52Сигура съм, че ние сме успели.
00:40:54Оно се знае.
00:40:57Имаме равенство и ще трябва да го разсека.
00:41:01Ще оценя вниманието към детайла.
00:41:03Презентацията.
00:41:04Да видим презентацията при момичетата.
00:41:06Леко дърводелско и низко по-съмно изпълнение.
00:41:10Мострата е финна, оф-център.
00:41:14Вашето наредение е по-скоро като часовник.
00:41:16При Цветомир.
00:41:19Бих казал едно към едно.
00:41:21Изключително прецизна работа.
00:41:23Работиш сам.
00:41:24Имаш изключително финна лепце.
00:41:27Разпозна един от най-трудните протеини.
00:41:30Без дори да го познаваш добре.
00:41:32Да.
00:41:33За мен няма никакво съмнение.
00:41:35Точката е за Цветомир, а победата за сините.
00:41:40Браво!
00:41:42Отлична работа!
00:41:44Браво!
00:41:47Супер се чувствам и супер много се радвам, че донесах точката на оплах.
00:41:52Сини!
00:41:55Цветомир е най-млад от всички.
00:41:58Цветомир е сваткар.
00:41:58А днес готви и сам.
00:42:01Току-що той ви отърва от номинации.
00:42:04Трябва да го носите на ръце.
00:42:06Но ще трябва да го пренесете през границата.
00:42:10Защото отивате в ниш на гости на Милорът.
00:42:14Айде!
00:42:16Браво!
00:42:17Браво!
00:42:18Браво, браво!
00:42:18Браво, браво!
00:42:19Благодарение на Цветомир!
00:42:21Да хотиме да видите...
00:42:23...новето семейство.
00:42:25Да едеме плескавици.
00:42:26Благодаря Цецу.
00:42:28Let's go!
00:42:30Let's go!
00:42:31Let's go!
00:42:37This award means for me
00:42:40more than the material award.
00:42:43For me, it's the best family.
00:42:45I've experienced so much time
00:42:46and I've heard the child and the wife
00:42:48and I need to be charged with
00:42:50their positive energy.
00:42:53And this is something
00:42:54that may be seen in a good form for me.
00:42:58Bravo, bravo!
00:42:59Bravo, bravo, bravo!
00:43:03Momichinca-kokichinca.
00:43:06Kaski вместо danteli.
00:43:09Treski вместо kosturi.
00:43:11Zayci вместо пилета.
00:43:13And...
00:43:14Nomi natsi вместо екскурзия.
00:43:17I'll give you two minutes
00:43:18and you'll hear two nominations.
00:43:20It's a long time,
00:43:22it's a long time,
00:43:23I hope to talk about it.
00:43:26I'll have a lot of fun.
00:43:43Okay?
00:43:51Yes.
00:43:52I'll have a lot of fun.
00:43:56So I'm going to be nominated.
00:43:59And besides that, I'm a woman who was nominated for that,
00:44:02who was at the moment, was not nominated for that.
00:44:05So I'm going to get it.
00:44:07Let's understand that.
00:44:08I'll get it.
00:44:09I'll get it.
00:44:10I'll get it.
00:44:12And this is...
00:44:13Trifon, it's a bit.
00:44:14Just a bit.
00:44:15I don't want to give you that you have a way to get it.
00:44:19I don't want to give you a way to get it.
00:44:22So it's a way to get it.
00:44:24Okay.
00:44:55Направено и не са момици.
00:44:57Протеина не е момици.
00:45:01Чувам Маргарита.
00:45:03Явно моето име и харесва.
00:45:05Тя решава да номинира Аля и мен.
00:45:08Аля, Татяна.
00:45:09Да, шеф.
00:45:09Сладете куртите.
00:45:10С удоволствие.
00:45:12Всички останали мълчат.
00:45:14Тишина.
00:45:16А след тишината разстрел.
00:45:22Аля, Татяна.
00:45:23Да, шеф.
00:45:25На следващата резервация ще се борите за оцеляване.
00:45:28Да, шеф.
00:45:29Свободни сте.
00:45:30Благодаря, шеф.
00:45:32Несправедливостта е едно от малкото неща, които могат да ме разганевят.
00:45:35Но тук се научих, че това не е въпрос на справедливост.
00:45:40Защото когато идва от хора, които нямат ценности
00:45:44и хора, които нямат качествата да покажат справедливост,
00:45:50аз няма как да го разбера по начин, в който да ме обиди мен.
00:45:59Много ме очудва, че Татяна днеска се самопредложи.
00:46:03Може би, защото съм свикнала, да е по-тихичка.
00:46:07Малко така винаги назад стои, но вече грешките като са по-къзни, няма как.
00:46:14Първо, не смятам, че един човек трябва да взима едно лично решение за номинации.
00:46:19Второ.
00:46:19Да.
00:46:20Всички много добре знаете, че аз предпочитам да съм номинирана.
00:46:25От една страна, защото така съм по-запалена, имам повече екшен и ми е по-готино.
00:46:31От началото на престойът до сега, момента в който съм се чувствала най-добре,
00:46:35беше когато бях с оранжева престилка.
00:46:37И съм много щастлива, че и сега си я нося, ще и се насладя и ще ги убия.
00:46:43Така, че за мен не е проблем, че съм номинирана.
00:46:45Но не смятам, че един човек трябва да взима решение едно лично за номинации.
00:46:51И двете са виновни, и двете трябва се понесат наказанието.
00:46:53А не едната да застава и да вика, аля, да вика, мен ме номинирайте.
00:46:58А Таня вика, добре, мен е другия път.
00:47:01На!
00:47:03Нема да стане, що съм ян другия път.
00:47:05На мен никой не ми оставя смисъл, никой не ми дава карбланш, така че нема да давам на тия двете.
00:47:11Абсурд.
00:47:12Ама маги, ти се водиш по от Бога, разбери.
00:47:16Ние се разбрахме друго.
00:47:17Нимой ти да решаваш сама.
00:47:18Ни може сама да решаваш.
00:47:20Колко пъти ме номинерите без да съм виновна и да съм виновна.
00:47:23Я нещо казвам, не претендира във мое си.
00:47:25Товато решава.
00:47:26Тук имаше големи грешки.
00:47:29Тия не са имали толкова големи грешки.
00:47:31Тия не са имали толкова.
00:47:32Малото нито са момици, нито е.
00:47:34Малко трябва да се постаравайте, бе.
00:47:36Ани, чак като мерсони беиш правил, да си лукът ни беиш правил.
00:47:40Я мълчи.
00:47:40Кога човек са като седи тук, няма да се постарава.
00:47:44Ние сме отвор да се слушаме, а не принцесата на Лондезе и да кажи кои са.
00:47:49Значи, принцеса съм била и винаги че бъдам.
00:47:52Ти ако ни беше с Спирова, не иска, ти беше загубена.
00:47:56Не беше такова нещо.
00:47:57Не вземе да мутнеш.
00:47:58Ще еши да си пътник.
00:47:59Ако ни беше Спирова, ти си пътник.
00:48:01Верно ли е това, Спирова, кажи?
00:48:03Е, не, бе.
00:48:04Тя отцели, отцели път, ладжана и пиолет, тя казва, че има спанак вътре.
00:48:08За мене нямаш спанак, ама според не имаш и пиолет, то ни стана зелено.
00:48:11Спирова е много хитра.
00:48:13На нея много изсича пипто.
00:48:15Тя играе роля с Маргарита, на неин приятел.
00:48:19Защото единствения човек, към който Маргарита има някакво щогоде нормално отношение, това е тя.
00:48:24Проблема не идва от номинациите.
00:48:26Проблема идва от това, че ние не сме отбор.
00:48:29Ние сме Маргарита и всички останали.
00:48:32Когато Маргарита говори, всички трябва да мълчат и да се съгласяват с нея,
00:48:36защото тя работи 15 години в кухни и знае всички.
00:48:39И когато Маргарита прави грешки, ще ще да познам и зайка, ще ще да познам и момиците.
00:48:45Ще ще да познам всичко.
00:48:47Добре, добре, спокойна, спокойна.
00:48:48Да си *** ката манчина.
00:48:51Заклевам се, да!
00:48:51А значи, че не си разбрал, че ние сме направили зайка, каквото трябва да говорим с вас.
00:48:55Вие си мисляте, че съм неграмотна, я ли бе?
00:48:57Да.
00:48:58Имате грешка.
00:48:59Невъзпитана си при всички положения.
00:49:01Невъзпитана, да!
00:49:02Маги, спори бе!
00:49:03Ти си чисто луда.
00:49:05Нито в живота си, нито тук искам да съм от хората, за които казват, а бе, коя беше Таня от
00:49:11Хелс Кичен или коя беше Титян от Хелс Кичен.
00:49:14Дали с оранжева пристилка или с курка, моето име трябва да бъде запомнено, надявам се, с добро.
00:49:22Айде, идемо в Сърбия!
00:49:23Айде, идемо в Сърбия!
00:49:24Сърби, очива, бе!
00:49:26Нямам търпение да отива в Сърбия последния път, когато бях, си изкарах чудесно.
00:49:31Знам, че там няма как да не е готвен.
00:49:34Ни съм знала да си таква кукавица!
00:49:39Пау!
00:49:40Айде, мора!
00:49:40Дайде!
00:49:41Давай!
00:49:41Не всички сърби, заеда пет!
00:49:43Отче, отче!
00:49:48Голямо семейство ли си?
00:49:49Е, ми има, нема два-триста човека.
00:49:51Два-триста човека?
00:49:53Но не знам.
00:49:55Песимистично съм настроен, понеже не ми е от най-приятелите личности.
00:49:59Не знам какво то очекам.
00:50:05Ми смо породица Милорода Младеновића.
00:50:07Јас съм Майка Горић.
00:50:09Јас съм Отрод Раган.
00:50:11Јас съм Снајка Маријана.
00:50:12Ово су моја деца, Анна, Михајло и Петар.
00:50:15Аз съм Матеј Синопин.
00:50:16Аз съм Стефони, неговата годеница.
00:50:19Е, добро нам дошли.
00:50:22Изволите у наш кровни дом.
00:50:24Милород воли да се испеће прасе
00:50:26и кад је био прошли пут,
00:50:28то је љубимом.
00:50:29Лјубимом.
00:50:31Това сте за основни.
00:50:32Мезе код нас има суво месо, сланина,
00:50:36баницу, погачу.
00:50:38То, што има у куќи,
00:50:40то се спреми зим и поготово то има.
00:50:43Прасе се соли.
00:50:45Досто се составља.
00:50:48Утрълјава.
00:50:49Трябва да го солим много добре
00:50:50и да го натъркаме с солтас,
00:50:52да е много солено,
00:50:53тъй като в Сърбия се яде
00:50:56много солено.
00:50:58Много солено прасе.
00:50:59Ставим одолз дол.
00:51:01Да, се не би залепило.
00:51:04Слага се в тавата
00:51:06и одолз се слагат не хартия,
00:51:09ами слагат се пръчки,
00:51:10за да не се залепи.
00:51:12Да, да се не залепи.
00:51:13И се слага бира.
00:51:16Това, което го виждате,
00:51:17е много малка част,
00:51:19тъй като ни е малка печката
00:51:21и ще трябва на няколко пъти
00:51:23да се изпече.
00:51:25Да, ще трябва на няколко пъти
00:51:27да го печем.
00:51:29Можете да очеквате
00:51:31малки солати.
00:51:32Примерно,
00:51:33еденична солата за 4-ма,
00:51:35но месото за...
00:51:376-ма.
00:51:38Едната порција за 3-ма.
00:51:41Тва много ме кареса.
00:51:42Да.
00:51:43Треба да има месо.
00:51:47Сад ще да почнемо
00:51:49да спремамо домачу питу.
00:51:51Код вас баница
00:51:52и код нас
00:51:53упират баница.
00:51:55Ракия слагате ли по масте?
00:51:58Ракия почваме
00:51:59преди самото храняне
00:52:01заради храносмирване.
00:52:03Која е накана на човек?
00:52:05Еми,
00:52:05зависи от метаболизъм.
00:52:07Да.
00:52:08На данен човек,
00:52:09но обикновено
00:52:10се лекуваме
00:52:11с ракия за всичко.
00:52:13Нонстоп
00:52:14идват гости тук.
00:52:16Некто в България
00:52:18да се каним на гости.
00:52:20Хората са много...
00:52:23Дружелюбни.
00:52:23Да, много са дружелюбни
00:52:25едни към други.
00:52:26Много си помагат.
00:52:27Много са приветливи,
00:52:28усмихнати.
00:52:29С квото могат да ти помогнат,
00:52:31че ти помогнат.
00:52:32И това много ми харесва
00:52:34и ме кара да си наистина
00:52:35се чувствам като лудомаси.
00:52:36Същност,
00:52:37доколкото знам аз,
00:52:38траста на Милорад
00:52:40за готвенето
00:52:41е тргнал од неја.
00:52:42Той като тя е ходила на работа,
00:52:45гледала животни,
00:52:46гледала и три малки деца.
00:52:48Просто е готвила
00:52:49огромни количества.
00:52:51Той като Милорад,
00:52:52той не може да јаде
00:52:53всеки ден едно и също.
00:52:55Има Милорад
00:52:56два брата још.
00:52:59Први е Милош.
00:53:00Он је возач,
00:53:01камиона
00:53:02и на путје.
00:53:04Други е Марко.
00:53:06Он ради
00:53:07да би издржава породицу.
00:53:10Казва, че двамата му
00:53:12по-големите му врача
00:53:13са по-спокойни.
00:53:14Освежено.
00:53:16Той като цяло
00:53:17се луда глава от малък.
00:53:20Винаги мисли
00:53:20как да се справя сам с нещата.
00:53:24Не търси помощ
00:53:25от другите.
00:53:27Да, сам се налази.
00:53:28Търси винаги решението
00:53:30да се справи сам.
00:53:31Ако не може,
00:53:32тогава търси помощ
00:53:33от другите хора.
00:53:38Паща ми и майка ми,
00:53:39като всеки един родител,
00:53:41мисли, че детето
00:53:42трябва да живее
00:53:43заедно с родители,
00:53:45заедно в семейна къща.
00:53:47Но аз съм чист пример,
00:53:49че не трябва да е така.
00:53:50защото, като излезнах из пубертета,
00:53:54като съсипах нервите,
00:53:56здравето на близките,
00:53:57вече дойдох с един сак
00:54:00в България
00:54:01и останах 14 години вече.
00:54:04Създадох семейство,
00:54:06едното,
00:54:07сад вече другото.
00:54:09Имам дете
00:54:11на 8 годинки.
00:54:14Въпшто, заедно,
00:54:15вече,
00:54:16България е
00:54:17моето дом,
00:54:19моето живот, да.
00:54:20Да, отиваме на гости.
00:54:21Сад отиваме на гости,
00:54:22вече, да.
00:54:23Дома не е място,
00:54:25дома е чувство.
00:54:25Имате по-хубава поговорка.
00:54:28Къде е жената,
00:54:29там е родата.
00:54:30Така си.
00:54:33Аз реших да направя
00:54:36нещо сладко
00:54:36и да подсладя
00:54:38и него,
00:54:38и отборът му.
00:54:39Бих се радвала,
00:54:41наистина да се изненада,
00:54:42защото
00:54:45го правя с много любов за него.
00:54:48Милрат ми е всичко.
00:54:49Милрат е човек,
00:54:51който ме подкрепя,
00:54:53човек с който аз израснах.
00:54:55Той като имаме
00:54:56много голяма разлика.
00:54:57Так му бях завършила училище,
00:55:00тъй като съм 10 години
00:55:02по-млада от него.
00:55:03Так му бях завършила училище
00:55:05и работих в един детски кът
00:55:07на едно заведение.
00:55:08А пък той беше в кухнята.
00:55:11Съвсем случайно
00:55:12се срещнахме при управителя
00:55:14и оттам започнаха
00:55:16вече нашите отношения.
00:55:18И месец-два по-късно
00:55:21вече беше свършена работата
00:55:25и си заживях от първия ден с него.
00:55:28Но ако трябва да бъда честна,
00:55:31вече почти 3 години
00:55:32не съжалявам,
00:55:35че той е моя избор.
00:55:37Щастливи сме в Смирорад много,
00:55:39тъй като чакаме
00:55:41нашето първо дете общо.
00:55:44Чувството, че ставам баща
00:55:46за втория пут е уникално.
00:55:48Просто това е за мене
00:55:50най-ценното нещо
00:55:51и не мога да спра да мисля
00:55:55нито жената,
00:55:56нито детето си вътре.
00:55:57Много ми е зле без него.
00:56:00Направо ми е отвратително,
00:56:02гадно без него.
00:56:04Не мога вече да издържам,
00:56:06аз знам, че дори половината
00:56:07не е минало.
00:56:08А ти си опасен, Сърбин, обаче.
00:56:10Бившата жена ще доведе детето.
00:56:12Така.
00:56:13Новата бременната и тя ж дори с нея.
00:56:16Така.
00:56:16Привлаште, аз ти правил
00:56:19за това нещо, че не си се...
00:56:20Ние, ние си се подржаме
00:56:21нормални човешки отношения.
00:56:23Така съм вас питан,
00:56:24да всеки един от нас
00:56:26има право на личен избор
00:56:28и всеки един от нас
00:56:29трябва да е стъслив.
00:56:30Да.
00:56:31В смисъл, независимо отво,
00:56:33што децата не трябва да са
00:56:36потрпяващи.
00:56:37Да.
00:56:37Да, потррпеш.
00:56:42Браво.
00:56:43Са ти дошла да помогнеш баби?
00:56:45Да.
00:56:45Това е синът на миорат,
00:56:47Матеи.
00:56:49Дойди, дойди като бабе.
00:56:50Айде.
00:56:50Ти си бабин вреден дечко.
00:56:52Као тата, че да готвиш.
00:56:54Взмеш тубрашно.
00:56:55Сипай туси му.
00:56:58Айде.
00:56:58Сипай туси.
00:56:59Така.
00:57:00Матеи е едно много умно дете,
00:57:02много слънчево дете.
00:57:04Дете с голямо сърбце.
00:57:06Дете, което не помни
00:57:09дали някой му е направил лошо.
00:57:11Той помни винаги доброто.
00:57:13Той също е като баща си.
00:57:14Не, много със тази обичам да овия рига.
00:57:19А да готвите?
00:57:20Какво обичате да готвите?
00:57:22Да.
00:57:22Не обичам да готвим яйцата.
00:57:24Кюфтета?
00:57:25Да.
00:57:25Ти да ги пързиш.
00:57:27Да.
00:57:27Това ти е най-любимото.
00:57:28И яйца обича да пързиш сам.
00:57:31Айде мато са двако.
00:57:32Аз къщи и сам правя новеца си за куска.
00:57:36Мирът учи Матей да бъде добър човек.
00:57:41Да цени това, което има.
00:57:42Да се бори да бъде най-добрия.
00:57:46Да се справя сам.
00:57:48Учи го взето да бъде мъж според мен.
00:57:51Мата?
00:57:52Искаш ли мата да направим на бащата ти изненада до вечера?
00:57:56Да, искаш.
00:57:57Да го изложиме, че не сме могли да дойдеме двамата.
00:58:02И изведнъж аз и ти да се появиме.
00:58:04Искаш ли?
00:58:05Да.
00:58:17Тук съм кръщена с братята ми.
00:58:19Браво.
00:58:20Мойто дете е кръщено от тя черква.
00:58:23Свети Прокопие.
00:58:24Самия гради е добил назив.
00:58:30Интересна е църквата, която на Забведи.
00:58:33Тя е от тези старите църки, като в България,
00:58:36които са нямали висока камбана
00:58:38и след това са им сложили камбаната.
00:58:41Всичко изглежда като в България.
00:58:43Явно двата народа наистина са много близки по бит и култура.
00:58:48Добре!
00:59:05Добре!
00:59:07Нещо ми липсва.
00:59:08Липсва ми детето, липсва ми новата жена.
00:59:12Тежко подносим това нещо.
00:59:15Добре дошли!
00:59:16Благодарим, благодарим!
00:59:18Добре заварили!
00:59:19У наш скромни живот!
00:59:23Обикновено посрештаме с оркестар,
00:59:25што ми има повече от пет човека,
00:59:28но на съжаление дедо ни е починао
00:59:30и треба да спазиме традиција,
00:59:33да уважиме починали је човек.
00:59:36Поне половин година без музика,
00:59:38без телевизија, без киваралки.
00:59:45Добре нам дошли!
00:59:47Код нас обичай да вас послужимо.
00:59:49То што имамо,
00:59:51ех, која што пије,
00:59:53кафа,
00:59:54турска,
00:59:55ракия,
00:59:56која е за ракию?
00:59:57Која што пи ракия?
00:59:57Хвала, хвала!
00:59:58В нас винаги е така,
01:00:00като на спирка на гарът.
01:00:02Идват хора,
01:00:03седаци,
01:00:03харпаци,
01:00:05нашите винаги знасят,
01:00:06којто имат най-хубавото.
01:00:09И просто това нещо
01:00:10наме е уродено в сърцето,
01:00:13да сме гостопремни,
01:00:14да чекаме гости с смивка.
01:00:17Люди, дайте да се прекрстим
01:00:18първо леко, како треба.
01:00:20Да, да мрена гладни,
01:00:21или одинаки е.
01:00:22Гладни за шгаравица.
01:00:25На екс?
01:00:26На екс?
01:00:27На екс?
01:00:27Еее,
01:00:28живо-здрава.
01:00:29Леве, че се напив.
01:00:32Е, сада,
01:00:33ако почне да топли,
01:00:34от тат част на корема,
01:00:36е, бра, баба,
01:00:36и ти ли?
01:00:37Значи,
01:00:38значи да е добра ракия,
01:00:39ако бе удаваме,
01:00:40всето,
01:00:40значи сте болни нещо.
01:00:42Да си па биваш.
01:00:44Трапезата е страхотна,
01:00:45богата,
01:00:46постарали са си хората,
01:00:47много съм благодарен.
01:00:48Зове, не знам салата.
01:00:51Не, урнавес.
01:00:52Е, това е хвала.
01:00:53Под печенки.
01:00:54Под печенки?
01:00:55Да, под печенки,
01:00:56традиционално ястие,
01:00:58където бабите са го правили
01:00:59на сач,
01:01:00под углинена посуда,
01:01:02маже се каймак,
01:01:04след това се запича,
01:01:06пак се слага,
01:01:07като тесто за палачинка,
01:01:09пак се ради млад сир,
01:01:11пак каймак,
01:01:12така се запича.
01:01:14Това нещо,
01:01:14определено им грабна интерес.
01:01:17Ме злето домашно, ле?
01:01:18Наше, да.
01:01:19О, така.
01:01:20Браво, не на обед.
01:01:21Браво, не на обед.
01:01:21Обезни сега, какво е.
01:01:22Браво.
01:01:24Ново е хво.
01:01:24Значи имаш свинско контрафиле,
01:01:27като гледам.
01:01:28И може са типично сръбски,
01:01:30но и в нашето цело
01:01:32правим същите,
01:01:33опитвал съм ги
01:01:35три да дойда тук,
01:01:36затова не бях особено очарован,
01:01:39но не мога да изложа,
01:01:40че ми бяха вкусни.
01:01:41Хайде видиме нещо месо.
01:01:43О, месо, месо, месо.
01:01:45Това е добро, сестро.
01:01:46Штайта, сватбарски кук.
01:01:48О, месо, месо, месо.
01:01:50Това е зеле,
01:01:52това е сватбарски.
01:01:53У смисъл, това се готви
01:01:54за специалните гости.
01:01:56Това се реди
01:01:57свинска маст,
01:01:58реди се зеле,
01:02:00агнишко месо,
01:02:01зеле,
01:02:03свински ребра,
01:02:04сланина,
01:02:05зеле.
01:02:06И така се реди
01:02:07и се готви
01:02:08в една глинена посуда,
01:02:11големите посуди,
01:02:12бавно на огън.
01:02:14Целият ден се готви
01:02:15за специални гости.
01:02:16Къде ве има сад?
01:02:18Какъв е ситуация?
01:02:20Добро, месо.
01:02:21Страхотно,
01:02:22крехко направено,
01:02:24пет часа готвено.
01:02:26Уникално.
01:02:26Семпо, уникално.
01:02:28Мислил съм да са туи
01:02:29Милош и Марко,
01:02:30да е ту,
01:02:31да е Стефи,
01:02:33да е ту Мата
01:02:34и сад съм мало разочаран.
01:02:36Милорат
01:02:38изглежда щастлив
01:02:39сред семейството си,
01:02:41но има нещо още.
01:02:42Той явно много иска
01:02:44да види детето и жена си.
01:02:45Те много му липсват.
01:02:47Милорат
01:02:48Гладин.
Comments

Recommended