- 21 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00...operator.
00:00:00...lake.
00:00:01So, the pediatrician.
00:00:03...fractum, maybe, but it's in 38.
00:00:07...to go to the police clinic.
00:00:16What is this?
00:00:17...tohle on the wall.
00:00:18...tohle on the wall.
00:00:19...tohle on the wall.
00:00:19...tohle on the wall.
00:00:20...tohle on the wall.
00:00:20...tohle on the wall.
00:00:26...tohle on the wall.
00:00:30Ne, заключено.
00:00:32...Овто е рано.
00:00:33...Andy!
00:00:34...tohle on the wall!
00:00:38...tohle on the wall.
00:00:39...Malcata е болна.
00:00:40...отвori склада.
00:00:41...ключен е у боса.
00:00:43...zвънни на Амадор под домофона!
00:00:45...Как?!
00:00:45...той си отвън!
00:00:46...качи се да го повикаш!
00:00:48...няма ме, сансьор.
00:00:52...Амадор!
00:00:54...Good morning!
00:00:56Hey, Henk!
00:00:58Give me the key to the squad!
00:01:01Is it a key?
00:01:03I'll find it.
00:01:04I don't know where it is.
00:01:05I don't know where it is.
00:01:0737,4, I'm going to go!
00:01:09I'm going to go!
00:01:10What do we do?
00:01:13I'm going to find it with us!
00:01:15Good morning, friends!
00:01:17Oh, you're good!
00:01:20You're good!
00:01:21You're good, you're good!
00:01:23How are you doing?
00:01:29What are you doing?
00:01:31It's a very easy!
00:01:33It's a big deal!
00:01:35I'm going to go!
00:01:36Where are you going?
00:01:38If I'm going to go to 13, then I'll do nothing.
00:01:41I'm ready!
00:01:42I'm going to go!
00:01:46Stop!
00:01:47Stop!
00:01:48Stop!
00:01:48Stop!
00:01:49Stop!
00:01:50Don't go to our territory!
00:01:52Don't go to tax!
00:01:53Antonio, you've got to go!
00:01:58Koki!
00:01:59They're coming!
00:02:00Help me!
00:02:01Help me!
00:02:02I'm going to go!
00:02:04I'm going to go!
00:02:06I'm going to go!
00:02:07I'm going to go!
00:02:07I'm going to go!
00:02:08I'm going to go!
00:02:09I'm going to go!
00:02:19I'm going to go!
00:02:52I'm going to go!
00:02:54I'm going to go!
00:03:20I'm going to go!
00:03:24I got to go!
00:03:25You're going to go!
00:03:26I'm going to go!
00:03:28I found out.
00:03:29I'm going to go!
00:03:30I'm going to go!
00:03:32I'm going to go!
00:03:32No, I'm going to go!
00:03:33I'm going to go!
00:03:34I want to go!
00:03:38It's like...
00:03:40I got it!
00:03:40I got it!
00:03:42I got it!
00:03:43Grace!
00:03:44I love you, Grace!
00:03:48Mito!
00:03:51Hello, Bonbon!
00:04:01Bonbon?
00:04:02I have a lot of love.
00:04:04I don't know why I also left my האomatic herman.
00:04:05I got a lot of love!
00:04:09What's so much?
00:04:11How do I go?
00:04:12Hop, Hop!
00:04:13I'll keep it here!
00:04:14I've got to go after the back!
00:04:15I'm not curious!
00:04:17Yes!
00:04:17The end of my hair is more than the end of my hair!
00:04:19How do I go through the hair?!
00:04:25I've got a dream!
00:04:26I'm not in the head!
00:04:27I'm not in the head!
00:04:28What did I go there?
00:04:29I started taking care of my hair out!
00:04:30And the other one...
00:04:33Joli.
00:04:34No, I think I should now.
00:04:36Hey!
00:04:37You're not on the other side.
00:04:38And I'm on the other side.
00:04:41I'm on the other side, or not?
00:04:42Yes, I'm on Berlin.
00:04:45But the trip for Madrida is 30€ more efficient in Paris.
00:04:49I'm not seeing the Versailles, the Eiffel, the Triumph, the Arka, Notre Dame.
00:04:55I'm going to go with the Croissant and go.
00:04:57To imagine what the story is that you can sit for the next to Paris?
00:05:00It's quite an exciting one.
00:05:02Is it possible for me to stay for 20€?
00:05:05To stay for Paris with 20€?
00:05:08And where are you?
00:05:09I'm in my mother's apartment, I think it will give you a moment.
00:05:14What's it for?
00:05:15Do you have no idea?
00:05:16I'm not sure the scene that I want you to take a look.
00:05:19Ready?
00:05:34You are too.
00:05:36No, I don't see the same,, okay.
00:05:39Let me take a round of my eyes.
00:05:41She'll be coming!
00:05:43May I come back for a month?
00:05:45May I come back for a long time?
00:05:48Because I love you?
00:05:50Moulin' te de s'as d'obrite,
00:05:51a ti po s'ya kurëshki v'apartament.
00:05:53Stana сложно.
00:05:54Oh, hajde,
00:05:55d'ane se i vijadam.
00:05:56Aaz otkazvam.
00:05:58Tøhtati me n'enavijda,
00:05:59žena ti se pribira,
00:06:00a ne znam koja od dveta e po luda.
00:06:02Za 4 celovki n'amä da si osložňavam života.
00:06:05Seriosno?
00:06:06Kazvaš, she priklučvame?
00:06:08Priklučvame, da.
00:06:15Za ceremoniata
00:06:16ще украсim masit
00:06:17Skitka, Hortensi.
00:06:18And for the central mass, I'm going to offer you a little bit more.
00:06:22How do you say it?
00:06:24It's a lot.
00:06:25I'm going to put a lot of light on it.
00:06:29It's like that.
00:06:31Look.
00:06:32How do you say it?
00:06:34I don't know if we have time to prepare.
00:06:39I'm going to prepare you.
00:06:41I'm going to do it.
00:06:43I'm going to do it.
00:06:46I'm going to do it.
00:06:47You have to do it.
00:06:49You have to do it.
00:06:50I'm going to do it.
00:06:51When you're waiting for something, you're going to see different ideas and ideas.
00:06:57What do you say?
00:06:58I'm going to do it.
00:07:03You're going to get a look at the camera.
00:07:05What if you look at the camera?
00:07:08Okay.
00:07:09Drugo?
00:07:10We can do it.
00:07:14We can put a book on the mass, so we can write the recommendations.
00:07:19They also are on a sheet on a sheet with the two of the lights.
00:07:26Or...
00:07:28Wait, I'm sorry, my friend.
00:07:30Sorry, my friend.
00:07:32No, no, no, no, I'm sorry.
00:07:33I'm in preparation for a swatina, but my friend is a drama-dramatism.
00:07:38Dramatism?
00:07:39Okay, explain.
00:07:39Do you agree with everything?
00:07:41Do you have a scandal?
00:07:43Do you want to talk about it?
00:07:45Do you want me to write something?
00:07:48No!
00:07:51No!
00:07:53Agustin, that's not romantic.
00:07:56How do you think last moment is to write...
00:08:00It's your fault, right?
00:08:02It's your fault in the graveyard.
00:08:03Yes.
00:08:04It's your mom, your friend.
00:08:05Oh!
00:08:08Don't go to the свatbata.
00:08:09I'm sorry to pay attention to the people.
00:08:13Of course, yes.
00:08:16Ascension.
00:08:18Ascension.
00:08:20Ascension.
00:08:21Ascension.
00:08:23Ascension.
00:08:26Ascension?
00:08:27Ascension?
00:08:29Ascension.
00:08:34Ascension.
00:08:35Ascension.
00:08:38Ascension.
00:08:40Ascension.
00:08:44Ascension.
00:08:45Ascension.
00:08:46Ascension.
00:08:46Ascension.
00:08:47Ascension.
00:08:47Ascension.
00:08:48Ascension.
00:08:50Ascension.
00:08:51Ascension.
00:08:52Ascension.
00:08:54Ascension.
00:08:57Ascension.
00:08:58Ascension.
00:08:59Ascension.
00:09:16I don't have a job, I don't know why the pensioners are killed, I don't know.
00:09:23Let's watch the serial.
00:09:24Don't watch the game, don't watch the game.
00:09:27Maestro, следvate голяма тълпа от цяла Галилея.
00:09:33Puzzlete им да се доближат.
00:09:35Ще излекувам незрящи, болни и носители на COVID.
00:09:40Намаме храна.
00:09:41Какво ще им дадем?
00:09:43Имаме само три хляба и две риби.
00:09:46Не вериш ти, слепци.
00:09:48Казах ви да се доверите на...
00:09:51Морски даровересио.
00:09:53Морски даровересио.
00:09:57Последователите ти се явиха изненадващо.
00:10:00Предложи им последна официална вечеря.
00:10:03Аз, Берта Скобар, ви предлагам най-прясната риба на достъпни цени.
00:10:10Гладните имат късмет, защото могат да се обадят на...
00:10:13Морски даровересио.
00:10:16Морето на най-изгодна цена.
00:10:18Не пропускай официалното откриване на новите ни рибни магазини с штант...
00:10:23ГАСТРО!
00:10:31ГРАСТРО!
00:10:39МАМИЦА ТОТИ!
00:10:42Арскаве се, Берта!
00:10:46Antonyo, you know you're with Sushi Man.
00:10:50Thank you. I'm using the Nisakis.
00:10:53Why do you recommend you on the screen? Why?
00:10:58I found a way for development.
00:11:00The bank doesn't have sex.
00:11:02I'm an investor.
00:11:04Who?
00:11:04I'm not sure.
00:11:05I'm not sure.
00:11:06I'm not sure.
00:11:07I'm not sure.
00:11:08I'm not sure.
00:11:08Don't you have any opportunity?
00:11:09It's not possible.
00:11:11I'm not sure.
00:11:13You'd also put him in a bottle of water.
00:11:15I'm not sure.
00:11:16So I'm going to watch some milk in a car.
00:11:17And you have a license to buy the bank.
00:11:19What?
00:11:21It's not so scary.
00:11:22You're not sure.
00:11:24I'm wrong.
00:11:25Antonyo, you can stop me.
00:11:27I'm working.
00:11:28I'll say I'm not sure.
00:11:29I'm okay.
00:11:31Until next time, I have a chance.
00:11:33I'll die to get one.
00:11:40What do you say, my business angel?
00:11:42I hope that it is a law.
00:11:44Yes, they are for the chauffeur.
00:11:45They are not in the way.
00:11:47For chauffeurs?
00:11:48With specific needs.
00:11:50I'm not sure how to do it.
00:11:51Why did you look at me in the logo?
00:11:54Look, it's not your tapakos, but on Freeming.
00:11:56Freeming, take care of me.
00:11:58Don't you take care of me, I'm going to take care of you.
00:12:01And I'm so sad that I'm afraid of you.
00:12:03I am.
00:12:05I am.
00:12:06I love.
00:12:09Amador,
00:12:11tell me,
00:12:13why is it in a slow mood?
00:12:14I tried to hear it.
00:12:16I have to hear it.
00:12:21Greta is a man.
00:12:22She is not interested in it.
00:12:25I am.
00:12:26I have to hear it.
00:12:28I have to hear it.
00:12:31I have a mother.
00:12:33I have to hear it.
00:12:35I have to hear it.
00:12:36I have to hear it.
00:12:37I'm talking to you.
00:12:39You have to handle it.
00:12:41I have to hear it.
00:12:43I am telling you,
00:12:44I am all for questions.
00:12:45I want you.
00:12:46I want you to hear it.
00:12:47I am kidding you.
00:12:48How do I do it,
00:12:48You are romantic.
00:12:50You are romantic.
00:12:51You are romantic.
00:12:52You are romantic.
00:12:52You are romantic.
00:12:53I will be able to do it.
00:12:58Where do I take care of you?
00:13:00What is your mother's daughter?
00:13:04What is your daughter?
00:13:06What is your daughter?
00:13:07You are not a daughter.
00:13:10She?
00:13:11No.
00:13:12She is a woman.
00:13:14She is a woman.
00:13:15Not good for you.
00:13:17To grow and grow.
00:13:20I am bless you.
00:13:23I shark!
00:13:23I'm a mujer.
00:13:25You are my daughter.
00:13:28I'm a woman.
00:13:28I'm a woman.
00:13:28Good ways.
00:13:34Thank you, my friend.
00:13:38You are wonderful.
00:13:42You are amazing.
00:13:42You are no longer in France.
00:13:44I'm not going to go to Brazil.
00:13:47You're going to go to Brazil.
00:13:48You're going to go to Brazil.
00:13:48You're going to go to Brazil.
00:13:51Oh!
00:13:52The Brazilian people with the way to go to the beach.
00:13:55Oh, boy!
00:13:56I'm going to go to the airport.
00:13:58I'll tell you about the story on the 40th.
00:14:00I'll never go to the airport.
00:14:03I'll tell you who is Antonio Recio.
00:14:07I'll tell you, Kolo Kauto.
00:14:09I'll tell you.
00:14:09I'll tell you, Mr. Ferman.
00:14:15You're right.
00:14:16You're welcome.
00:14:17You're right here.
00:14:18You're right here.
00:14:20You're right here.
00:14:22What's the place?
00:14:27I'm from Agustin.
00:14:28It's a tourist agency in the Philippines.
00:14:31It's a day on the Krapula.
00:14:33No, Krapula.
00:14:36He's also a friend.
00:14:37I am also a vampire.
00:14:38But he didn't have a book or a film, and he was not known.
00:14:43Yes, I thought.
00:14:46Finally, nobody came to do it.
00:14:48We were just a castle.
00:14:50I died from the river.
00:14:51I got to get out of the car.
00:14:52I got to get out of the car.
00:14:54I got to get out of the car.
00:14:56Now I'm a impassor.
00:15:00What?
00:15:01I'm a cafe.
00:15:02I have a company from Tuk-Tuk.
00:15:05My debt.
00:15:07I didn't have a choice.
00:15:08I would have a choice.
00:15:10I'm a boss.
00:15:11I got to get out of the car.
00:15:13How?
00:15:13I got to get out of the car.
00:15:16I got to get out of the car.
00:15:19I got to get out of the car.
00:15:20Tell me everything.
00:15:22Firmina.
00:15:25I got out of the car.
00:15:26How have I got out of the car?
00:15:30I got out of the car.
00:15:32What is my dream?
00:15:35What a tragedy!
00:15:36What a tragedy!
00:15:39What did you want to tell me?
00:15:41What did you say?
00:15:42Why did you say it again?
00:15:43Why did you tell me?
00:15:44Why did you tell me?
00:15:45You were a neighbor, but now you are two.
00:15:55And you were two.
00:15:56You were one of the other people.
00:15:57You were one of the other people.
00:15:59Why are you two?
00:16:01No, they are not.
00:16:02They are.
00:16:03But she is not a decorative one.
00:16:07Or she is a decorative one?
00:16:09No, you have a problem to make it.
00:16:12For me, it is a violation of the law.
00:16:14You are the law of the law.
00:16:15You are the law of the law.
00:16:17I am not able to leave the law.
00:16:19How did you get it?
00:16:20I am the port in the door.
00:16:23So, you have a solution.
00:16:26You are the law of the law.
00:16:27You are the law of the law.
00:16:35You are the law of the law though.
00:16:37You are the law of the law.
00:16:38I am a bra Ohio.
00:16:39And you are the law of the law.
00:16:43For me.
00:16:47You may not do this.
00:16:50But, I'll give you 10€ to take a picture on the sweet car,
00:16:59which is bought with us with us.
00:17:00There is a photo studio.
00:17:08I know where it is.
00:17:10And when are you waiting, Inspector?
00:17:13See you, these are the waiting for you.
00:17:16Your way is going to the top.
00:17:18I'll show you three way of looking.
00:17:21It's my face.
00:17:29I'll show you 3 eyes.
00:17:30Oscar, I'll show you 3 eyes.
00:17:33That's not a face.
00:17:38I'll show you the eyes.
00:17:39I'll show you 3 eyes.
00:17:41But, what's it?
00:17:42What is it?
00:17:43It just hurts my head.
00:17:46No, no, no, no.
00:17:48I'm not happy.
00:17:49I'm not happy.
00:17:50I'm not happy.
00:17:50My mom, I'm not happy.
00:17:53Oh, dear.
00:17:55I'm so sorry.
00:17:58I'm not happy.
00:18:01I'm not happy.
00:18:03I'm happy.
00:18:03I'm happy.
00:18:04If I'm happy, I'm happy.
00:18:06No, no, mama.
00:18:07I'm happy.
00:18:09How am I?
00:18:10Chessito.
00:18:11Jeannate mi kaza, че се развеждате.
00:18:14Gоворite си с Йоли?
00:18:15Draznia.
00:18:16Знаех си, но не очаквах да стане толкова скоро.
00:18:19Не, не, не се води развода, а анулиране.
00:18:23Да го отпразнуваме до вечера?
00:18:25Значи си тук?
00:18:27Ще се видим след управителния съвет.
00:18:30Заради мен ли дойде или заради съвета?
00:18:33Ще резервирам хубаво място и ще претя локация целувки.
00:18:37Колко? Мамо, мамо!
00:18:38Златвори ли?
00:18:40Ядме, че се оказа права.
00:18:44Не я понасим.
00:18:47Мога да те усиновя.
00:18:51Говоря сериозно.
00:18:53Винаги съм мечтала да имам такъв син.
00:18:56Менчо, аз съм на 46.
00:18:58Възможно е.
00:19:00Проверих.
00:19:09Ти пък откъде изникна?
00:19:11Ами ти, къде е Лола?
00:19:14При милото, втори вип, ляво.
00:19:15Откъде взе пари за наем?
00:19:17Аз не плащам.
00:19:20Кое? Ферми!
00:19:21Превзели сте апартамента на дъщеря ми.
00:19:23Ще викнем братовчените на Ралука.
00:19:25Щете на кълцъм на Кайма!
00:19:27Те първа ще говорим.
00:19:30Разочароваме кърмелите.
00:19:32Срамота.
00:19:34Ела да пием понещо.
00:19:36Я върви на майната си.
00:19:48Честито на булката!
00:19:49Я се разкарай.
00:19:50Те какво казах?
00:19:52О, държте!
00:19:53Тате? Откъде се появи?
00:19:55Не се радвай толкова. Контролирай чувствата си.
00:19:58Търсиш ме, когато загазиш.
00:19:59Сега ще ти разкажа.
00:20:01Къде тръгна? Нямаме място.
00:20:03За таткови не ги има.
00:20:05Беше ужасно.
00:20:06Не вярвай на чудесата от десни.
00:20:08Замъците са гадни с върталища.
00:20:11Друго си е 30 кв. метра с централно отопление.
00:20:14Ще се видим специално да ми разкажеш.
00:20:16Сега си намери общежитие пансион.
00:20:19Грозно е.
00:20:20Срамота е да гониш татко от дома си.
00:20:23Не е моят дом. В мое се настениха колегите ти.
00:20:26Върви там.
00:20:27Понеме покани на вечеря.
00:20:29Не мога. Излизам с Агустин.
00:20:31С готеника на приятелката ти?
00:20:32Да. Любовници сме. Чао.
00:20:35Защо любовници?
00:20:38Зелената се е повъркала.
00:20:41Нищо не разбрах.
00:20:46Агустин! Бясна съм ти!
00:20:47И защо?
00:20:49Амадор Текум!
00:20:50Толкова мъка ми причини!
00:20:52Ама ние сме приятели.
00:20:54А аз съм булката!
00:21:00Чашата на фрагел.
00:21:01Какво целиш?
00:21:02Да ме унизиш пред лутара?
00:21:04Май не бива да се женим.
00:21:08Чак пък толкова?
00:21:09Избързваме.
00:21:11Отлагаме сватбата.
00:21:12Не ми пука за Амадор.
00:21:14Правя скандал, защото ти поиска.
00:21:18Провали всичко.
00:21:19Трябваше да се сдобрим романтично
00:21:21и да се оженим като по филмите.
00:21:24Това не го предвидих.
00:21:26Много ме разочарова.
00:21:27Извинявай.
00:21:28Извинихте.
00:21:30Ще използвам да ти дам едни книжа.
00:21:32Какви?
00:21:33Списък с гостите.
00:21:35Добавих и още.
00:21:37Дон Симон, Маргарана Стор, Хаген Данс, Яки Соба, Фишер Прик.
00:21:43Превъплащенията ти.
00:21:43Ако се появят да имат коверт, Яки Соба е веган.
00:21:48Сътая, ти плащаш.
00:21:50Да знаеш, че до вечера ще правя ергенско парти.
00:21:55Става ли?
00:21:56Да-да, чудесно.
00:21:58Отиваме в стриптиз бар с красиви жени, танцуващи, провокативни, разголени.
00:22:06Ревнуваш ли?
00:22:07Много.
00:22:08Страшно.
00:22:09Много ще поплача от дома.
00:22:15Успя да ме изненада.
00:22:16Сърхио.
00:22:17Здрасти.
00:22:18Имаш ли ангажимент до вечера?
00:22:20Само с теб.
00:22:25Първа точка за днес.
00:22:27Стои пред вас.
00:22:29Уведомих общината, но ще се проточи.
00:22:32Не ми пречиш, щом дразни наймателката.
00:22:34Тък му да се разкара.
00:22:36Не си познала.
00:22:38Можеш само да слушаш.
00:22:40И аз одобрявам.
00:22:42Окупаторите се прецакаха.
00:22:44Аз не ни мисли.
00:22:46Нагаждаме се.
00:22:47И вие само слушате.
00:22:49Не обсъждаме найматели и окупатори.
00:22:51Сами е тая.
00:22:53Не живее тук.
00:22:55Значи, на никого не пречи.
00:22:57Остава и ще я боядисаме.
00:22:59На мен ми пречи.
00:23:01Слава богу.
00:23:02И на мен.
00:23:03Ще си отмъстим на рибаря.
00:23:05Събрал съм доста орина в фризера.
00:23:08Правилно.
00:23:08Нападайте.
00:23:09Моля ви се.
00:23:10Взехме законни мерки.
00:23:12Уточнявам.
00:23:13Законни.
00:23:14Може ли да говори домоуправителят?
00:23:16Гадно ли?
00:23:18Да, доста.
00:23:19Чакаме вещо лице.
00:23:20Колко часа?
00:23:22Дори не знаем месеца.
00:23:23До тогава как да излизаме?
00:23:25Няма да се включвам с хлада.
00:23:26Но при всяко минаване консумирате.
00:23:29И да пия на всяко излизане ли?
00:23:31Избираш.
00:23:32Бира тост кафе.
00:23:34Пускам в групата карта с отстъпка.
00:23:37Следва добрата новина.
00:23:41Нямаме портиер.
00:23:43Това добре ли е?
00:23:44Именно нямаме входнито площадка.
00:23:47Ще си чистим стълбите по график.
00:23:50Не позна.
00:23:51Да.
00:23:52Наемателката да чисти.
00:23:54Не ме включвайте.
00:23:55Стара съм.
00:23:56Как ще си получавам доставките?
00:23:58Много са.
00:23:59Ще ги оставят в кафенето.
00:24:00Нали съм шеф?
00:24:01При всяка пратка консумиреш.
00:24:04Дама мъртане.
00:24:05Скъпа трябва портиер.
00:24:08Според изчисленията ми,
00:24:10таксата пада от 187 на 62 евро.
00:24:17Ко е за?
00:24:19Да.
00:24:21Приема се без портиер.
00:24:23Чистим по график.
00:24:24Спъсняваме пари за вертикална градина.
00:24:26Нали го одобрихме.
00:24:28Идват утре.
00:24:29Ма някъде ни пуска да пълзваме сансьора.
00:24:33Плох такъв.
00:24:33Разхаря си ретината.
00:24:34След като видя градината,
00:24:36президентите обещават по избори,
00:24:38а после нищо не изпълняват.
00:24:39Откривам първото официално събрание
00:24:42на славната общност на богатите.
00:24:45Председателстващ Антонио Ренсио Матаморос,
00:24:48предприемач и херцог на Тумбледор, тоест аз.
00:24:52И кой си?
00:24:53Оскар Сера, пращаме тъщата.
00:24:56Мечо, тя е от другите.
00:24:59Ухо, марш, отървахте ме.
00:25:01Не, събственик е стой мирен.
00:25:05И тази е от бедняците.
00:25:06Но е мой служител и остава.
00:25:08Иначе идете в двора.
00:25:10Ще включа условия за конфиденциалност.
00:25:13Каквото искаш.
00:25:14Има добра и лоша новина.
00:25:16Започваме...
00:25:17С лошата.
00:25:18Значи от добрата.
00:25:19Обеди Кокия да остане само за нас.
00:25:22И никой друг.
00:25:24Нали напусна?
00:25:25Ще работи за нас.
00:25:26А лошата?
00:25:27Гъдината си взе болничен.
00:25:31Гурки и чкията, и как я?
00:25:33Депресиран.
00:25:34Депресия, че той си живее като цар.
00:25:37Работниците си вземат болнични, когато им скибне.
00:25:40Тази Испания ни остави Педро Санчес.
00:25:43Комунисте, като теб!
00:25:45Не съм комунист, госпожо!
00:25:46Защо решихте така, че съм комунист?
00:25:48Виж се само!
00:25:49Остебия, какво ти пока, Антонио?
00:25:52Нося три пакета за гостин Гордилю.
00:25:55Приемаш пратки на бедняците, предател?
00:25:57Аз не.
00:25:58Има пробив в блокирането.
00:26:00Ти се разкай от тук.
00:26:02Да се изясним за портиера.
00:26:04Ще го вълним?
00:26:07Според член 15 от 2022, нямаме право, ако е по медицински причини.
00:26:14Това е.
00:26:15Да намерим заместник.
00:26:16Ако ще го разследваме?
00:26:18Разхищение!
00:26:19Разхищение!
00:26:20Това прозвуча, скъпичко.
00:26:22Така е.
00:26:23Ще взема непопулярни мерки.
00:26:26Таксата за поддръжка се вдига от 187 евро на 385 евро.
00:26:33Оле!
00:26:34Оставка на домоуправителя!
00:26:36Оставка на домоуправителя!
00:26:38Некадърник, кожудер!
00:26:40Отстраняване за три събраня. Запиши.
00:26:42Ти си пиши.
00:26:44Очевидно приключихме, така че е довиждане.
00:26:48Това е общност на вишата класа, на който не му харесват да се премести.
00:26:54Платете консумацията.
00:26:55Правилно няма само ние да плащаме.
00:26:57За последен път давам помещението за събрани.
00:27:00Не ме карай да те национализираме.
00:27:03Антонио, нямаш право на такава такса.
00:27:06Домоуправителят взима непопулярни мерки.
00:27:08Или ти ще миеш тълбите?
00:27:10Кратко ще тряде църубането ти.
00:27:17Не на мен, дай го на шефа си.
00:27:26Съседки, може ли домоуправителката да влезе?
00:27:29Малко съм зета.
00:27:30Малък юридически съвет на бързичко.
00:27:34Мирише ми.
00:27:35От канала е.
00:27:36Кажи, слушам те.
00:27:38Видя ли, че откачения рибар издигна стена в двора?
00:27:43Да, скъпа.
00:27:44Откакто се нанесох, все хубави изненади.
00:27:47Освен да го убия, какви са вариантите?
00:27:50Признавам, че материята с зазиданите входове ми е непозната и ще я проверя.
00:27:57Да.
00:27:58Понеже се разприказвахме, защо е сама такава красива и образована жена?
00:28:05И аз се чудя.
00:28:06Може би нямах късмет в любовта.
00:28:09Горката.
00:28:09Защо?
00:28:10Просто да се по-опознаем малко.
00:28:13Ще ти споделя.
00:28:15Напоследък се виждах с някого, но е сложно, защото е женен.
00:28:21Браво.
00:28:22Преспахте ли?
00:28:23Не, нищо подобно.
00:28:25Само четири целувки.
00:28:27Аз не исках.
00:28:28Той ми досажда.
00:28:29Ами, ти да видиш.
00:28:30Но приключих.
00:28:31Това беше.
00:28:33До вечера имам среща в Изидейт.
00:28:35Да видим.
00:28:36А, значи не се спираш, Готи, но е да си необбързана.
00:28:41Липсва ми палавата жилка.
00:28:43Без брак, разбира се, но малко забежки стимулират.
00:28:48Като прибави ми тръпката на прелюбодеянието...
00:28:51Други въпроси? Имам дело.
00:28:53Не, всичко ми се изясни.
00:28:56Радвам се.
00:28:57Може да пием по нещо някога?
00:28:59Да видим.
00:29:01Ангажиментите с домоуправителството, малката и работата...
00:29:04Ти ще кажеш кога?
00:29:05Успех до вечера.
00:29:07Благодаря.
00:29:11Да не ти излезе херпе с мърснице.
00:29:40Благодаря.
00:29:41Благодаря.
00:29:42Благодаря.
00:29:43Благодаря.
00:29:44Благодаря.
00:29:45Шофираш ли?
00:29:46Не, нямам книжка.
00:29:47Стига, бе.
00:29:48Защо не започна от там?
00:29:54Алло.
00:29:55Благодаря за букета, прекрасене.
00:29:58А?
00:29:59Да.
00:29:59Не си ли ти?
00:30:01Има картичка?
00:30:02О, да, да, да.
00:30:03От мен са.
00:30:04Да, да, да.
00:30:05Харесаха ли ти?
00:30:07Особено картичката.
00:30:08Другателна е.
00:30:10Картичката?
00:30:11А, да.
00:30:12Хрумна ми постарах се.
00:30:13Да.
00:30:14Отговорите?
00:30:16Да.
00:30:17Много добре.
00:30:19Какво да?
00:30:20До вечера?
00:30:21А, да, да, да, да.
00:30:23Естествено.
00:30:23Да, разбрахме се.
00:30:24Затварям имам клиентка.
00:30:26Обичам те.
00:30:27И аз, и аз.
00:30:28Много, много.
00:30:30Браво.
00:30:31Пак мя натресоха.
00:30:32Ужас.
00:30:33Кога започвам?
00:30:34Хлакин, не става.
00:30:35Нямаш книжка, бе.
00:30:36Но карам крадаколата на баба.
00:30:39А ако те спрът?
00:30:40Правя се на лут.
00:30:45Не имам те.
00:30:46Оле.
00:30:46Благодаря, шеф.
00:30:47Браво.
00:30:48Слободен си.
00:30:52Много е готи, лей.
00:30:54Напред вам.
00:30:58Ей, Агустин.
00:30:59Усмихваш ли се?
00:31:00Пиша си с годеницата и любовницата.
00:31:03С двете едновременно.
00:31:05Много сладко.
00:31:07Минали съм мръсник.
00:31:14Досадника иска да се видим до вечера.
00:31:16С годените нямате ли план?
00:31:18Прави ергенско парти и прецака се.
00:31:21Ще кажа, че ме боли главата.
00:31:23Не ме прецаквай, Сърхио.
00:31:26Ще ме води на японски.
00:31:28Биш емоджи силовк.
00:31:33Голям досадник.
00:31:35Майта е 25 милиона евро не със за изпускане.
00:31:38Само го охажвай до вечера.
00:31:40Искам комисиона.
00:31:4125 процента.
00:31:42И аз тига.
00:31:43Остава ти 12 милиона ненаситнице.
00:31:46Давам 500 хиляди.
00:31:47Не падам път половината.
00:31:51Разбрахме се.
00:31:52Искам го писмено.
00:31:53Свеща с Сърхио Ариес.
00:31:56Ще припадна.
00:31:57Досадно е да излизаш с актера.
00:32:02Ингрид?
00:32:02Тук е Алехандри, Исабел, Харандия, Демора и Ромео, баронесът де Монталдо.
00:32:08Да влезе.
00:32:14Здравей, скъпа.
00:32:19Виктория?
00:32:20Дадох фалшиво име за да остана незабелязана.
00:32:27Да започваме.
00:32:29Да, да.
00:32:29Разбира се.
00:32:31Имам проблем.
00:32:32Обичам лодо мъж, който отговаря на чувствата ми.
00:32:35Но някаква си неизвестна личност стои на пътя ни.
00:32:41Любовта не е чиста. Разира душите ни.
00:32:43Той опита да се откъсне, като купя апартамента ми.
00:32:47Но в деня на сделката ме целуна и се разкая.
00:32:54От целовката? От сделката!
00:32:56Целовката го разнежи.
00:32:58Вярваш ли в сродните души?
00:33:00Вярвам в здравия разум, но все по-малко.
00:33:03Аз съм истинска дама.
00:33:05Аз съм истинска дама.
00:33:06Но съм човек и изпитвам нарастващо чувство на омраза към тази червено-коса змия.
00:33:14Обезпокоена съм.
00:33:16Защо?
00:33:17Напоследък имам жестоки помисли.
00:33:20Представям си, че я нападам с нож.
00:33:22Ето така!
00:33:23Както направи сестра ми с съседите.
00:33:27Възможно ли е генът на убийци да преобладава в семейството?
00:33:31Как мислиш?
00:33:43Личи си, че си напушеней.
00:33:45Антидепресантите ме правят неадекватен.
00:33:48Какво искаш?
00:33:49От теб нищо!
00:33:50Разкарай се!
00:33:52Але, хоп!
00:33:58Леле, колко съм гъвкъв! Леле!
00:34:01Това не е входа на метрото. Спрете да минавате от тук.
00:34:05Престани да отричаш.
00:34:06Тя си призна за четирите целувки.
00:34:10Измисля си! Няма такова нещо!
00:34:12Разбирайте се какво ще лъжете, че се излагате.
00:34:15Кълна се в дъщаря си, че не съм я целувал.
00:34:18Не набърквай дъщаря ми!
00:34:20Значи съм сум на бул и се движа в паралелна реалност.
00:34:25Мартин, предупреждавам те, няма да съм домоуправител на любовницата ти.
00:34:30Нямам никаква любовница!
00:34:33Домоуправителката! Отвори на колегата си!
00:34:36Само този ми липсваше.
00:34:38Искам пред мен да потвърди измислената си любовна история.
00:34:45Лили Бако! Песотянче!
00:34:48Антонио, казвай живо. Не е момента.
00:34:51Спокойно, идвам с мир.
00:34:53Сваляш стената?
00:34:54Забрави, но съм готов да делим кок.
00:34:56Той напусна.
00:34:58Глупаците вечно се колебаят.
00:35:00Да, но ние гласувахме да нямаме портиер.
00:35:04Не става да без портиер. Да не сте хипи това?
00:35:07Не, но ще намалим режимите на 62 евро.
00:35:11Това се казва домоуправител на място!
00:35:14Лохи! Не глюкарства и през прозореца! Просташко е!
00:35:18И се оплаках в общината, чакам експерт.
00:35:21Изплаши ме! Докато се появи дъщерят и ще е в колеш!
00:35:24Разкарай гадната стена!
00:35:26Сега!
00:35:27Няма да стане! Доно пукнете отгад!
00:35:33Поредна психологическа победа!
00:35:36Пак я извадих от обуви.
00:35:43Амасио! Отвори мамка му! Обягваш ли ме?
00:35:46Ей! Привет, разбойнико!
00:35:48Ще ти правя компания, че си самотен.
00:35:51Ще те смая с крокетите си!
00:35:53Какво? Не, не, не, не!
00:35:55Амасио!
00:35:56Прояви съчувствие! Разворен съм!
00:35:59Парите те се сипаха!
00:36:00Не спря да послуша!
00:36:02Едва изхранвах рълука и лакомото и дете.
00:36:05Ако не внимавам и мен ще изядат, да знаеш!
00:36:07Не ми пука! Аз съм Палов Ерген!
00:36:09Може да чукаш и да имаш сърце!
00:36:12Нали?
00:36:12Няма мозък, но сърцето ми е огромно!
00:36:15Докажи го!
00:36:16В името на старата на любов!
00:36:20Добре, де!
00:36:21Ще те приоти!
00:36:23Благодаря!
00:36:24Свечният ще ти се оплати!
00:36:25Не, не!
00:36:26Ти ще платиш!
00:36:27Искам найем!
00:36:29Аз...
00:36:29Нямам пари и работа!
00:36:31Вече имаш шофьор на тук-тук!
00:36:33Работиш за мен!
00:36:35Аз за теб!
00:36:36Ирония на съдбата!
00:36:38Компанията е специална!
00:36:40Не те разбрах!
00:36:42Наведи главата в страни!
00:36:44Стой така!
00:36:46Така!
00:36:47Вдигни ръка!
00:36:49Така! Много добре!
00:36:50Търгни накуцвайки!
00:36:54Точно така!
00:36:56Браво, бе!
00:36:57Куца, страхотно!
00:36:58Нищо не разбирам!
00:37:00Давай, давай!
00:37:00Справяш се!
00:37:01Бивате, да?
00:37:03Да!
00:37:03Кое ме бива?
00:37:07Здрасте, Стеван!
00:37:08Жена ми хареса ли цветята?
00:37:10О, да-да!
00:37:11Много-много!
00:37:12И картичката също!
00:37:13Споделяй какво пишеш, че попаднах в капан!
00:37:16Значи се сдобрихте!
00:37:18Да-да!
00:37:19Говорихме се за до вечера!
00:37:20Странно!
00:37:21Не е измислила извинение!
00:37:23Няма нужда!
00:37:25Нали те другира?
00:37:26Какво?
00:37:27Да си знаеш!
00:37:28Не пи нищо!
00:37:31Скъпи!
00:37:31Да!
00:37:33Чаечето!
00:37:33Не го забравя!
00:37:34Не-не!
00:37:47Леле, колко си красив!
00:37:50Дали?
00:37:50Комбинацията с ризата?
00:37:52Ще вечереш с мама, не с принца на Сториас?
00:37:56Направо ще повърна!
00:37:57Не ходи!
00:37:58Ама, как да я зареже?
00:38:00Тя не го ли е правила?
00:38:02Е, да!
00:38:03Ако и се появи нещо по-приятно, като преспиване с Амадор, например...
00:38:07И на теб ти скочи страхотна възможност!
00:38:10Каква?
00:38:11Ще гледаш с мен сериала с убийства!
00:38:13Сяда и се готви за филе с картофки!
00:38:17Ама, ще се ядоса!
00:38:19Стига си е мислил!
00:38:21Какво решаваш?
00:38:22Филе с картофки?
00:38:25Имаш го!
00:38:27Пига, папи, пига!
00:38:34Погледни, скъпа!
00:38:35Вкусна вечеря от новия ми сушиман штант!
00:38:37Лъгата ба, кю плюс!
00:38:40Приятелката ти, маркизата, ме заплаши!
00:38:42Какво?
00:38:43Какво те свързва с нея?
00:38:45Защо питаш?
00:38:46Твърди, че си е целунал!
00:38:48Тя поиска, за да ми продаде апартамента, но не го купих!
00:38:51Тоест е истина!
00:38:52Ингрид, само незначително докосване беше ужасно!
00:38:55Нима!
00:38:56Ще го обсъдим ли?
00:38:58Предпочитам вечеря!
00:38:59Дали не купнеш да те преследва обезумела старица, за да подсилва пониженото ти самочувствие?
00:39:06Защо да не е плотна твоята необоснована ревност?
00:39:09Да ревнувам от тази госпожа!
00:39:12Я стига!
00:39:13Бих се радвал!
00:39:14За първи път ще ме ревнува жена!
00:39:16И аз това казвам!
00:39:17Понижено мъжко самочувствие!
00:39:19Бруно, приятелю!
00:39:21Само той липсва!
00:39:22Бързо, скри сушито!
00:39:23Защо?
00:39:24Ако го видиш, ще умрем мъчително!
00:39:30Имам семейни проблеми!
00:39:32Естествено, предупредихте!
00:39:34Направих списък на възможни кандидати на продажни инвеститори!
00:39:39Смятахме да вечереме!
00:39:41Бройте ме!
00:39:42Какво има?
00:39:43Нищо на молитви сме!
00:39:45Върви с пълнята да си поговори!
00:39:47Може да си сложиш крем!
00:39:49Само минутка, скъпа!
00:39:51Изчакай флеглото!
00:39:52Да!
00:39:53Заспала!
00:39:55Спестих ти един секс!
00:39:56Чуй какво си мислех!
00:39:58Кой предател с пари познава жена ми?
00:40:01Първотини, който я ненавижда посмъртно!
00:40:03Агустин, който спечели милиони, но той е стиснал до болка!
00:40:08Следва приключеница, който я сваляше, но той изхарчи всичко в авантюрата за дворец в Карпатите!
00:40:15Е!
00:40:17Кой друг?
00:40:18Кой?
00:40:20А паралес?
00:40:22Забогатя спържени пилета!
00:40:24Да!
00:40:25Може би!
00:40:26Когато я отвлече, сигурно ми е изневерила!
00:40:29Отвлечена!
00:40:30Броих му пари и я пусна бързо!
00:40:33Очевиден стокхолмски синдром!
00:40:36Естествено, предаваме за няколко чук-чук!
00:40:39Паралес е мръсник!
00:40:41Благодаря, приятел!
00:40:42Какво ще правиш?
00:40:43Сега ще вечерям, но утре ще опознай ядоса ни Антонио Ресио!
00:40:52Нарича се косвена жертва!
00:41:05Списава, за да ми се доспива!
00:41:15Иди за да го забезпива!
00:41:15Дом, еген оване!
00:41:19Ту-ку-ку-ку-ку-ку-ку!
00:41:23Ту-ку-ку-ку!
00:41:24Ту-ку-ку-ку!
00:41:25Ту-ку-ку-ку!
00:41:42The color of the money.
00:41:45Who should be a invalidate in Solace Glarus?
00:41:48That's not logic.
00:41:50I'm sorry, but the company is special.
00:41:53The chef has no idea.
00:41:54I don't know how to show you.
00:41:56I'm sorry.
00:41:58You're not a invalidate?
00:42:00I'm sorry, my minister.
00:42:02My son.
00:42:03Who?
00:42:04Where?
00:42:05Where?
00:42:06I'm sorry.
00:42:08I'm meeting you.
00:42:09I'm sorry.
00:42:09I'm sorry.
00:42:10I'm sorry.
00:42:10I'm sorry.
00:42:10I'm sorry.
00:42:11I'm sorry.
00:42:11I'm sorry.
00:42:12I'm sorry.
00:42:16I'm sorry.
00:42:17I'm sorry.
00:42:18How many times are you doing?
00:42:19I'm sorry, but...
00:42:21I'm sorry.
00:42:32I'm sorry.
00:42:34I'm sorry!
00:42:37But...
00:42:37I'm sorry.
00:42:38I'm sorry, but...
00:42:39I'm sorry, but...
00:42:41...
00:42:45That's why I'm sorry.
00:42:47Yeah.
00:42:47Yes, that's it.
00:42:49Yes, I'll read it again.
00:42:52Oh, my god.
00:42:59Okay.
00:43:03That's good.
00:43:10Yes, yes, yes.
00:43:13Yes, a lot is beautiful, a lot is beautiful, but it's interesting, it's a feeling.
00:43:19You don't react emotionally?
00:43:21Yes, yes, but I'm very emotional in love.
00:43:25Sledur.
00:43:26Can you tell me?
00:43:28Yes.
00:43:29Tell me, Alberto, what do you expect from Easy Day?
00:43:32Yes, yes.
00:43:34Yes, yes.
00:43:34Yes, yes.
00:43:36Yes, yes.
00:43:37Yes, yes.
00:43:38Yes, yes.
00:43:40Предполагам, за да преживееш, да не наръдниш друга жена като временна връзка.
00:43:45Връзка?
00:43:46Устройваме и само чукане.
00:43:48Ти какво търсиш?
00:43:50Не знам.
00:43:51Зависи какво ще срещна.
00:43:54Да идем у вас.
00:43:56Чакай.
00:44:01Тръгвай.
00:44:03Готино заведение и храната е супер.
00:44:06Да, готвачът се бори за Мишлен.
00:44:08Бори се.
00:44:10С такси ли?
00:44:11Няма нужда.
00:44:13Тук е.
00:44:14А, много практично.
00:44:16Да.
00:44:17Да се целунем, за да не е съвсем очевидно.
00:44:21Става.
00:44:27Как е?
00:44:29Ами, аз не знам.
00:44:32Ами, да опитаме така, хайде.
00:44:38Добър вечер.
00:44:40Знаеш ли, стая, в какво се забъркваш?
00:44:47Хозяйката.
00:44:49Котина е.
00:44:51Коке.
00:44:54Влизайте през склада на кафето.
00:44:59Спортоваш ли?
00:45:12Познаваш ли я?
00:45:13Луда ли я?
00:45:14От малкото нормални в сградата е.
00:45:17Пирупа, пирупи, пирупа.
00:45:25Отвори.
00:45:26Последното е най-вкусно.
00:45:28Вече е приедо.
00:45:29Хапчица.
00:45:36Искам да те любя.
00:45:38Сметката.
00:45:39Бързо сметката.
00:45:40При теб ли?
00:45:41При теб.
00:45:41Не, живия съм.
00:45:42Аз също.
00:45:43С Лоло се познаваме.
00:45:45По-добре.
00:45:45Хотел.
00:45:46Аз плащам.
00:45:47С карта.
00:45:49Много благодаря.
00:45:51Далим, нали?
00:45:53Да, разбира се.
00:46:00Отивам на хотел с Серхио.
00:46:17Утре се жениш.
00:46:21Дръж Агустин по дока.
00:46:26Срещу 25 евро.
00:46:28И умната.
00:46:29Ще изчукам Серхио Риас.
00:46:52Не ме гледаше.
00:46:53Аз?
00:46:54Да, да.
00:46:55Добре се справи.
00:46:57Имам огризения.
00:47:00Липсва ми годеницата.
00:47:01Ще извънна да я чуя.
00:47:03Агустин, празнуваш ергенска вечер.
00:47:06Забранявам да говориш с майта до утре на церемонията.
00:47:09Не ми обръщаш внимание.
00:47:11Обръщам ти и още как.
00:47:13Изпей още една и ще ръкопляскам.
00:47:15Да изпеем дует.
00:47:16На Пимпинела.
00:47:17Кой съм аз?
00:47:22Милион евро, Лола.
00:47:24Един милион.
00:47:29Ще сменим педиатърката.
00:47:3137,3.
00:47:33И обрив по дупето.
00:47:34А казва, че нямала нищо.
00:47:36Това е възпаление или
00:47:37себорен дерматит?
00:47:40У нас пазят повече престъпниците,
00:47:43отколкото почтените хора.
00:47:45А?
00:47:46Рибаря ни упадна стена в двора,
00:47:48за да не излизаме
00:47:49и вместо да го задържат,
00:47:51ние ще чакаме месеци.
00:47:53Правосъдието да се задейства.
00:47:55Не чу ли, че дъщаря ни е тежко болна?
00:47:58Ами ако ме хванат бесните
00:48:00и щук започна да събадим стената,
00:48:02ще има ли последствия?
00:48:04Кажи.
00:48:07Не, не, не, не, не, не, не, не.
00:48:09Крис, Крис.
00:48:20Той цели точно това.
00:48:23Не ми пука, помагай или ще ме гледаш?
00:48:27Нямам втори чук.
00:48:28С какво да удрим?
00:48:29С метлата.
00:48:40Полиция!
00:48:42Съседката по лодяй вдига шум по никое време.
00:48:46Ще измерим децибелите.
00:48:47Донесете апарат.
00:49:02Как беше?
00:49:05Добре, добре.
00:49:08Как си?
00:49:10Добре.
00:49:11Добре съм.
00:49:12Много съм добре.
00:49:14Малко...
00:49:15Странно е.
00:49:21Чуваш ли?
00:49:22Кой е по това време?
00:49:24Не знам.
00:49:26Сък операторите са...
00:49:27особени.
00:49:31Мамка му жена ми.
00:49:33Каква жена?
00:49:37Скъпа...
00:49:38Ами да, вече съм в стаята.
00:49:40Да, да, да, да.
00:49:42Нищо...
00:49:43гадно е, знаеш.
00:49:45А децата?
00:49:47Да, така е.
00:49:48Изследването на морфосинтактиката е трудно.
00:49:51Да.
00:49:52Мила, ще говорим утре.
00:49:54Изморен съм.
00:49:56И аз с теб.
00:49:57Също повече.
00:49:58Да, да.
00:50:01Извинявай, ако не вдигна и полудява.
00:50:04Нали искаш да забравиш жена си?
00:50:06Да.
00:50:07Но си женен.
00:50:08Затова да е.
00:50:09Досадна е.
00:50:10Използвам служебни пътувания да изключа.
00:50:13Хубаво е да си търговец на протези.
00:50:15Да ти покажа ли каталога?
00:50:18Искаш ли?
00:50:19Не.
00:50:20Защо?
00:50:21Ами знае ли човек?
00:50:22Правим чудеса.
00:50:23Може би баща ти...
00:50:24Не проявявам интерес към ортопедични протези, не.
00:50:30Добре.
00:50:32Добре.
00:50:33Може ли да преспя тук?
00:50:35По това време е хотел...
00:50:37На дивана.
00:50:38Сериозно?
00:50:40В хола ми рише.
00:50:42Не се обижда и...
00:50:43От канала е.
00:50:44Върви, хайде, хайде.
00:50:46Искам да спя.
00:50:47Добре, ете добре.
00:50:5173 децибела, а става в 5 сутринта.
00:50:54А вече става жена му.
00:50:56Макве бе предател.
00:50:58Госпожо, моля да оставите чука.
00:51:01Криз полицията.
00:51:02Да не беше зи до стена.
00:51:05Оплачете се в общината.
00:51:07Оплаках се, но няма резултат.
00:51:10Спрете или ще ви задържа?
00:51:13На разположение съм гадове.
00:51:15Кристина, влезте през портиарното.
00:51:18Домоправителна блока е и първе скиня.
00:51:20Не поглеждайте, бил сте и хипнотизираще.
00:51:26Той не е ходил войник.
00:51:32Скъпа да знаеш какви неприятности имам със съседите си.
00:51:36Сипва силикон в ключалкато на почтенската кутия,
00:51:39за да взима с пинцет и купоните ми за супера, моля ти се.
00:51:42Сложих камера, хванах я и обясних на кучката да си завре силикона в цицките.
00:51:47Не ми е добре.
00:51:48Не ставам за домоправител, а мъжа ми ми изнаверява със съседка.
00:51:54Намалил ти е задачите, доста си претрупана.
00:51:56Хванах я под душа от дома.
00:51:58Гадно е.
00:51:59Да го чука, ама да ти хабишам плана.
00:52:14Тата, страхотно е. Ти ли го писа?
00:52:17Бях забравил прекрасните ми чувства към майка ти.
00:52:20Като гаджета си пишехме, но после се роди ти и...
00:52:25Защо ви трябваха деца?
00:52:30Е, как е писмената любов?
00:52:33Вземи, да не повярва, че е от теб.
00:52:36Нима.
00:52:49Ами това е... няма рима и не е важи, но има чувства. Тръгвам.
00:52:54После ни разкажи как е минало.
00:52:56Разбира се, да.
00:52:57Тук какво пише?
00:52:59Железар?
00:53:00Желаяте.
00:53:01А, ясно, да.
00:53:03Нямаше смисъл да чакам те, Железарио.
00:53:12Трябва да е машина в леглото и пак нямам обяснение.
00:53:17Майечице, слънцето е ужасно.
00:53:20Добре, че тая таратайка има тент.
00:53:23Скиуз ми.
00:53:24Може ли да ви наемем?
00:53:26Мамка му.
00:53:53Мамка му.
00:53:58Майко мила, късметлия съм си я и...
00:54:06Страхотно.
00:54:07Вече имаш и досие.
00:54:08Знаеш последствията.
00:54:11Няма държавна работа, нито стипендии.
00:54:14Отритнато от обществото.
00:54:15Пренебрегната.
00:54:16Отритната.
00:54:20Къде тръгна сега?
00:54:22Гледай детето.
00:54:23Няма да те посещавам в затвора.
00:54:24Кристина!
00:54:26Да, да, да.
00:54:27Тук съм, тук съм.
00:54:30Е, леле красавице.
00:54:33Майечице.
00:54:45Майната ти.
00:54:46Но защо? Къде ще простирам сега?
00:54:48Купи си сушилни.
00:54:49Браво бе!
00:54:54Какво направи?
00:54:55Оставил си детето сама.
00:54:57Вече заспа.
00:54:58Безпокоя се за теб.
00:54:59Не се преструвай, прелюбодец.
00:55:01Пак ли?
00:55:02So, let's talk to her. Let's talk to her and tell her.
00:55:06She's your love?
00:55:08You're not my love?
00:55:09She's not my love!
00:55:19God, how much you have done it!
00:55:24How are you doing it?
00:55:26Tell me!
00:55:27I'm sorry!
00:55:28I'm sorry, I'm sorry!
00:55:29How are you doing it?
00:55:31Four times!
00:55:32Four times!
00:55:32I'm not gonna say that!
00:55:33You're not saying that!
00:55:35But you're not a woman, but you're not a woman!
00:55:38And you're not a woman!
00:55:39You're not a woman!
00:55:39I'm so sorry for the time, because my husband has been a woman!
00:55:43I said it!
00:55:45Who do you have told me that!
00:55:49I'm sorry!
00:55:50Martin!
00:55:51I'm sorry!
00:55:52I'm sorry!
00:55:53I'm sorry!
00:55:54I'm sorry!
00:55:58So, there's no sex!
00:55:59No, Max.
00:56:00No, my brother, you didn't.
00:56:03Oh, thank you very much.
00:56:05Hey, Rosokoski.
00:56:06What?
00:56:07Do you have a coffee?
00:56:08No, I'm not a coffee.
00:56:09No, I'm not a coffee.
00:56:11I'm going to find you.
00:56:16So, you don't like me, but this is the one?
00:56:19Yes, the one is the one.
00:56:31Mr. Resio.
00:56:39I have time.
00:56:43Why did you do it?
00:56:46Why did you do it?
00:56:47Why did you do it, Rosokoski, Rosokoski?
00:56:49I'm not sure you did it, Rosokoski.
00:56:53I'm not sure you did it.
00:56:53I'm not sure you did it.
00:56:55I've been looking for it.
00:56:55Minna, Dona, you did it.
00:56:59Oh, I'm not sure you did it.
00:57:00I'm not sure you were interested in legs.
00:57:03Oh, my mother.
00:57:06I'm not sure you want to go.
00:57:08It's okay, you want to be…
00:57:11You want me to go and get you!
00:57:13No, I'm not sure you want to go.
00:57:15I'm not sure you are.
00:57:15I'm not sure you are here.
00:57:16Okay, I'm not sure you need to go.
00:57:16I'm from my shop.
00:57:17I'm going to go to the restaurant and the camions.
00:57:19My house is in the house.
00:57:22No?
00:57:25...
00:57:26...
00:57:26...
00:57:26...
00:57:27...
00:57:27...
00:57:28...
00:57:29...
00:57:30...
00:57:30...
00:57:31...
00:57:31...
00:57:31...
00:57:31...
00:57:32...
00:57:32...
00:57:32...
00:57:32...
00:57:33...
00:57:33I'm not sure how you are.
00:57:35I'm not sure how you are.
00:57:37You're not sure how you are.
00:57:40You're not sure how you want to go to the street.
00:57:42If you are in the empire, you'll be able to go back.
00:57:44You know?
00:57:46Is it true?
00:57:47I'm not sure how you are.
00:57:49If you are an investor, who is then?
00:57:54I'm not sure how you are.
00:57:54Yes, you're not sure how you are.
00:58:10What are you?
00:58:11Who is my mom?
00:58:13Way to go, no.
00:58:14I'm not sure how you are.
00:58:16You're about to stay at the church.
00:58:17Oh!
00:58:18I'm not sure how you are at home!
00:58:21You have to relax.
00:58:23Go on, is it?
00:58:29I got to go?
00:58:31I'm not sure how you are.
00:58:32떨어질 a lot of people.
00:58:33Our brother is a message out to me.
00:58:36Yes, my love.
00:58:37No way, I'm a thief.
00:58:39It's a lot of fun.
00:58:40I'm a drunk, brother, and I'm not talking.
00:58:43I am not talking about it.
00:58:44I'm on a path in the end.
00:58:46No, I'm from the end, but no, no, I'm from the end.
00:58:48I'm not talking about it.
00:58:54I'm not talking about it.
00:58:55I'm telling you.
00:58:56I'm not talking about it.
00:58:57I'm talking about it.
00:58:57We're like, Victoria?
00:58:58Bruno, how kind of a natural thing.
00:59:00I love you.
00:59:02I love you.
00:59:03I love you.
00:59:05I don't like you.
00:59:05I don't like you.
00:59:06I love you.
00:59:07I love you.
00:59:08I love you.
00:59:09I love you.
00:59:12No.
00:59:17I'm a business angel and you are a check for 50 000.
00:59:23To make you a life for always.
00:59:26I will go in a safe one.
00:59:27This is our love.
00:59:29Yes, it's not for the ileaba —
00:59:30You're afraid of Fiore Pandas.
00:59:37No, no.
00:59:39No, no.
00:59:41No, no, no.
00:59:42No.
00:59:43My cousin...
00:59:50Lohi.
00:59:51Yohi.
00:59:52Amen…
00:59:53Write that disperfect.
00:59:56Dostoystvot of you is going to be 50 000.
00:59:58They will not be able to get it.
01:00:00I'm not thinking about it when the love is in love.
01:00:03I'm a dream of a man.
01:00:06I'm a stepfather.
01:00:07I'm going to be crying.
01:00:08I'm going to cry.
01:00:10I'm going to cry.
01:00:14But...
01:00:17...you're not going to eat it.
01:00:19I'm going to eat it.
01:00:20You're going to eat it.
01:00:21I'm going to eat it.
01:00:22Let me show you a little bit of a sugar and trans-mazni-ni.
01:00:26It's not true.
01:00:28You know who gave me the gadget?
01:00:31The other one is my mother.
01:00:33Rebecca!
01:00:34She's a girl in the house.
01:00:36She's a girl in the house.
01:00:38She's a girl in the apartment.
01:00:44Let's open it.
01:00:49Bravo, baby!
01:00:51Brъзваш теникия на майка си.
01:00:53Понеже, не се чувствам добре.
01:00:56Оскар, ако не искаш да ме виждаш, кажи.
01:01:03Не искам.
01:01:04Olay!
01:01:06Извинявай, може ли да се изясниш?
01:01:09Писна ми да ме наричаш неудачник.
01:01:11Оказах ли се права?
01:01:13Да, беше права, мамо.
01:01:14Доволна ли си сега?
01:01:15Но ти не си взе по ока.
01:01:17Не мога да завържа нормална връзка заради теб.
01:01:20Имам странна представа за любовта.
01:01:23Заради мен?
01:01:24Заряза ме.
01:01:25Още след раждането.
01:01:27Извинявай, но те научих да не зависиш от глупавото чувство на привързаност.
01:01:32Що за тъпо възпитание това?
01:01:35Носе си рогата и до днес и се боря да имаш всичко.
01:01:38Такива мъжа ги наричат преуспели, а жените, когато умреш, ще се наслаждаваш на страхотно наследство.
01:01:47Не ми показа парите ти. Просто търся любов.
01:01:52Страхотна драма ми спретна.
01:01:54Искам да обажаваш детето.
01:01:56Отвори си сърцето пред теб.
01:01:58Ще правя с детето каквото си искам, защото съм му майка.
01:02:02Не.
01:02:02Не, не, не, не. Вече не си.
01:02:04Менчо.
01:02:05Приемам.
01:02:07Осинови ме.
01:02:08Моля.
01:02:09Миличак, толкова се радвам.
01:02:11Тър ще ти да те осинови?
01:02:13Говориш небивалици.
01:02:14Може да имаш хотели, но току-що изгуби си.
01:02:17Наси.
01:02:27Лепнах си пятно.
01:02:29Ами старците се цапат.
01:02:32Тонин.
01:02:32Къде ми е зелената жилетка?
01:02:35Простряна.
01:02:36Не си я изгладил.
01:02:37Два дни без Wi-Fi.
01:02:38Няма да чистя.
01:02:39Стават четири дни.
01:02:40Мамка му.
01:02:42Какво сложно има да възпитаваш подрастващ?
01:02:51Къде е прането?
01:02:55От дяволите въжето се е скъсал.
01:02:58Не е скъсано, а е срязано.
01:03:00Саботаж!
01:03:02Бях изпрала и християнските си кюлоти.
01:03:05Намери ми ги въднага.
01:03:16Ще започна да ви взимам танкса.
01:03:21Ти какво правят?
01:03:22Ами не знам.
01:03:24Къде ми е прането?
01:03:25Не ме разпитвай, болничен съм.
01:03:28И двора вече не ми е район.
01:03:35Лене!
01:03:36Дрехите ми!
01:03:37Не, не, не.
01:03:37Подарък е от приюта.
01:03:38Има страшни неща, като фаотлет.
01:03:41Върни ми на дремосък!
01:03:42Бягай!
01:03:44Ще купя от тия дет от тръжка дистанционно.
01:03:56Здравей, колега!
01:03:57Признай си, откраднали ми дрехите?
01:03:59А, аз не.
01:04:01Но може да е паднало в двора и съответно след разделението ни принадлежи.
01:04:08Така ли?
01:04:09Конфискувам изтривалката.
01:04:14Ей, Антонио!
01:04:15Какво става?
01:04:17Отмъкнай изтривалката.
01:04:18Не върви на добре.
01:04:27Какви ги вършиш? Всичките чакат. Идвай!
01:04:31Почакай.
01:04:32Колебая се какво да правя.
01:04:34Как така не знаеш?
01:04:36Не искам брак в сметка, не съм такава.
01:04:39Извинявай!
01:04:40Да ти напамня ли какво правиш за пари?
01:04:42Това беше преди. Влюбена съм.
01:04:44Я, престани!
01:04:46Серхио пресва с теб и ще те зарежи както го прави с всички.
01:04:50Кой ти каза?
01:04:51Той е артист.
01:04:53Обяснявам.
01:04:54Мисли с главата си.
01:04:55Романтично е.
01:04:56Но Серхио е бедняк.
01:04:58Съедно.
01:04:59Слушай ме.
01:05:00Жертваш се без любов, но за по-добър живот, който ще имаш с Серхио, голямата ти любов.
01:05:06Романтично е.
01:05:08Помисли си.
01:05:10Говорим за 25 милиона евро.
01:05:1324.
01:05:13Не се мутай и тичай бързо към нотариуса.
01:05:20Ужас!
01:05:21Кой е?
01:05:22Майте!
01:05:23О, Серхио!
01:05:26Къде хукна?
01:05:32Моментът не е подходящ.
01:05:34Трябва да я видя.
01:05:35Няма я.
01:05:36Тук съм в банята.
01:05:39Тогава ще те изчакам.
01:05:41Не.
01:05:43Ще се забавя.
01:05:44Казвай бързо.
01:05:46Слушам те.
01:05:47Ами...
01:05:48Виж, майте, мислих си...
01:05:53Давай, че няма време.
01:05:58Мислих си честнощ и си прекарахме страхотна нощта заедно.
01:06:03С теб винаги сме си пасвали в леглото, а това е важно.
01:06:08Навлизам в години и е време да се спра, да помисля за семейство.
01:06:14С теб вече си имаме син и бихме могли да опитаме...
01:06:22Майте...
01:06:27Чуваш ли ме?
01:06:29Готова съм.
01:06:31За брак не съм споменавал.
01:06:33Не, умъжва се за друг.
01:06:36Как?
01:06:36После ще ти обясня.
01:06:38Много те обичам скъпи.
01:06:40Давай, бързо!
01:06:42Довиждане!
01:06:47Съжалявам, но имам график.
01:06:50Чакай бе, човек, къде бързеш? Още няколко минутки само.
01:06:53Имах други очаквания.
01:06:55Тук сме!
01:06:56Не, ме харесах прическата и се скарах с фризерката.
01:07:00Прекрасна си, принцесо!
01:07:02Майко, мило, нахлуха спомени!
01:07:05Просто так!
01:07:06Курва!
01:07:06Не е момента за обиди.
01:07:08Започваме ли?
01:07:09Ами да, само булката да ми подпише тук едно нещо бях забравил.
01:07:13Скъпи, да накараме нотариуса да чака повече.
01:07:17Само минутка.
01:07:18Ето.
01:07:20Дай съгласие да публикуват снимките в Инстаграм.
01:07:23Ще има отстъпка.
01:07:24Хайде!
01:07:25Да, да, разбира се!
01:07:27Ще започваме ли най-после? Имам среща!
01:07:29Има и банкет!
01:07:30Без мен!
01:07:31Така, в този тържествен ден,
01:07:34Майите Фигероа, Еспиноса и Агустин Гърдилю Каравака
01:07:38ще сключат брак.
01:07:40Предзакона и близките си обещават да се обичат, уважават
01:07:45и закрилят до края на дните си.
01:07:47Ще прочета нотариалния акт.
01:07:52Ти защо плачеш?
01:07:53Ще изплътя ипотеката.
01:07:56Дай ми целувка.
01:07:58После.
01:08:01Лохи, повикай свещайник сърцето ми.
01:08:05Бие в гърдите.
01:08:06Да извикам кардиолог.
01:08:08Казвам, че умирам от мъка.
01:08:11Никой не е умрял от любов.
01:08:13Встига през струвки.
01:08:15На години сме.
01:08:17По-възрастни сме от хилядолет на гора.
01:08:20Бруно има по-млада и по-красива приятелка.
01:08:24Затова го приемете.
01:08:25Не си губете времето да страдате,
01:08:28а си отворете профил физидейт.
01:08:31Да, но хванете богат старец,
01:08:33че вече не издършам наглад.
01:08:36Умирам за храна.
01:08:38Лохи.
01:08:39Гоните ме знам.
01:08:40С Богом.
01:08:41Нища подобна.
01:08:43Напълно си права.
01:08:44По-добре горчева истина пред сладка лъжа.
01:08:48Приключих.
01:08:49Кирога е мъртъв за мен.
01:08:52Очаквам отново любовта.
01:08:54Правилно.
01:08:55Ставайте да ви заведа някъде.
01:08:57Къде е?
01:09:00Здравейте.
01:09:00Искам да внеса чек.
01:09:15Остави писмото.
01:09:16За кой път го четеш?
01:09:18Толкова е, мила.
01:09:20Да, да.
01:09:21О, е.
01:09:21Алрайт.
01:09:23Камера.
01:09:24И докумото.
01:09:25О, да, о, да.
01:09:26Амадор.
01:09:27Да.
01:09:27Ще се разведа.
01:09:29Моля.
01:09:30Какво?
01:09:31Заради теб.
01:09:32Чакай, чакай, че слушам.
01:09:33Не ме разсъявай сега.
01:09:34Райт, райт.
01:09:41Амадор, тя е хареса ли писмото?
01:09:43Много, много.
01:09:44И какво каза?
01:09:45Ще иска развод.
01:09:47Не, не бе.
01:09:48Човек, молят.
01:09:49О, да.
01:09:49Прикалил си в писмото.
01:09:50Затварям.
01:09:51Затварям, че се звъни на вратата.
01:09:54Не, чакай.
01:09:55Амадор.
01:09:56Тук, тук Риос.
01:09:58Шефът слуша.
01:10:00Ужасно пътуване.
01:10:01Гатният ти шофьор не спря да ни сваля.
01:10:04Не схванах.
01:10:04Чакай минутка, момент.
01:10:07Да отворя речника.
01:10:11Оскар.
01:10:12Имаш ли минутка?
01:10:17Нека да опитаме какво ще стане.
01:10:20Съгласна съм.
01:10:22А?
01:10:23С нощи имах отвратителна среща.
01:10:26Пазарът се е сринал.
01:10:27Последна опция ли се явявам?
01:10:30Оцени премотата.
01:10:32Рядко срещано качество е.
01:10:33Нямаше да замениш спокойствието си за четири целувки.
01:10:38Пет.
01:10:40Ребека, прекрасно е, но пречките са на лице.
01:10:43Временни са. Ще се пренеса.
01:10:45Менчо няма да ми е хазяйка.
01:10:47Да, но...
01:10:48След развода няма да ти е тъща.
01:10:50Работата е там, че няма да ми е тъща.
01:10:54Това казвам и аз.
01:10:55Ще ми е майка.
01:10:58Как?
01:11:00Ще подготвиш ли усиновяването?
01:11:14ОДОБРЯВАТЕ ЛИ ИДЕЯТЕ МИ ЗА ГРАДИНА?
01:11:16С готин домоправител всичко се постига.
01:11:21Очарователно е, като бедуински оазис.
01:11:23Липсват камилите!
01:11:26Пристигнаха, сега ще ги напоим.
01:11:28Ти се разкърай, не си от нашите!
01:11:30Ти няма да ми нареждаш.
01:11:32Как плати?
01:11:33За този разход не ми пока!
01:11:35Няма никакъв разход.
01:11:38Платих със пъстяванията от портиер и малко мои отделени пари.
01:11:45Какво си отделила?
01:11:47И имаме и друга добра новина.
01:11:49Агустин ще махне датчика за ретина и ще използваме сансьора.
01:11:55Време беше долен егоист.
01:11:57Моля, ожених се.
01:12:00Вписа тези растения! Имам алергия от реви!
01:12:04Пластмасови са госпожо!
01:12:05Пластмасови?
01:12:06Трябваше да питаш! Дворът е общ!
01:12:10Завистлива, зла и шавлива! Всичко си имаш, миличка!
01:12:14Питай мъжа си, който дигна стената.
01:12:18Можеш и вие да се наслаждавате, но...
01:12:21Не ме нападай! Ако имаш оплаквания, свика и събрание!
01:12:25Комунист! За нищо не ставаш!
01:12:28Заболекъркът е много по-добър домооправител!
01:12:31И какво правиш тук?
01:12:33Представлявам дъщеря си!
01:12:35Градината е разкошна!
01:12:37Казвам истината!
01:12:39Плащат 62 евро под дръжка, а ние шестват и повече!
01:12:43Не два или три, а шест!
01:12:45Това е нивато на инфлация в страната!
01:12:48Махайте се, господине! Напуснете!
01:12:50Това е дежавил!
01:12:52Тишина!
01:12:53Първите стъпки на независимостта са трудни!
01:12:56Но ще се възродим!
01:12:58Доверете се на всемогъщия си лидер!
01:13:00Ти си гола вода!
01:13:02Влез в рел си или ще те изрита ме!
01:13:04Нима! И как ще ме отстраните?
01:13:07С обикновенно мнозинство!
01:13:08Казах ви, че ти си задомоуправител!
01:13:11Грета, жените ще вземем властта!
01:13:15Страхотна идея беше тази стена!
01:13:25Але, хоп!
01:13:28Височко е!
01:13:29Отвикнал съм от салтото!
01:13:39Галтино е!
01:13:40Не е голяма работа! Ще си поговорим!
01:13:50Антонио!
01:13:51Присвоихте двора, а половината е наша!
01:13:54Моля!
01:13:54Ти определи границата! Предлагам сделка!
01:14:00Само кажи!
01:14:02Антонио! Гледай горе!
01:14:04Извинявай, извинявай! Няма сделка!
01:14:06Още не си ме чул!
01:14:08Сваля в стената и ще позволя да ползвате двора срещу такса!
01:14:12Какво?
01:14:13Пет евро на ден, по-ефтино от хамак на плажа!
01:14:16Преговорите приключиха!
01:14:17Ти дойде да просиш хората, ти ще се доволни!
01:14:20Моите поданици ме обожават!
01:14:28Никак не ти, Варви! Ще си дръпнеш ли?
01:14:32Не искам! Наркоман! Свалям ти шест точки!
01:14:39Вкусна лимонче!
01:14:42Бруно! Нося прекрасни новини от морски дарове, Ресио!
01:14:46Не се разкарвай прати мейл!
01:14:48Рекламата свърши чудесна работа на всяка да има плакати!
01:14:52С Сушимен ударихме в десетката!
01:14:55Виж, графиката на приходите наслада за очите!
01:15:00Хубави връхчета!
01:15:02Настъпи моментът за екопродуктите!
01:15:05Да, да, да!
01:15:06Само кажи цена!
01:15:07Не, това е хубавата част!
01:15:09Финансиране от еврофондове!
01:15:11Остави европейския съюз имат си разходи!
01:15:14Аз плащам нещо друго!
01:15:18Какво ти е?
01:15:20Никой не ми се е доверявал така!
01:15:23О!
01:15:24Бруно, толкова си добър и...
01:15:28Повдигнат!
01:15:30Бруно, приятел!
01:15:32Да, идвам, приятелю!
01:15:34Какъв досаден човек!
01:15:36Влез в спалнията!
01:15:37Не се съплека?
01:15:38Не!
01:15:40Отваря ли не съем отай?
01:15:42Бях в банята!
01:15:44И аз традам от запек!
01:15:45Преди бях часовник, точно в 12, ама...
01:15:48Напоследък нещо...
01:15:50Трябва да е от стреса!
01:15:52По това време разнасях и ме хващаше в ресторанта на Тинин!
01:15:56Ти да видиш!
01:15:58Пробвай слене на семе!
01:16:00Паралес не е инвеститора предател!
01:16:02Така ли?
01:16:03Не!
01:16:04Но съм доволен!
01:16:05Фалирал е и жена му избягала бремен!
01:16:08Царят на печеното пиле изгоря!
01:16:10Изгоря!
01:16:12За мен това търсене на инвеститора е загуба на време!
01:16:15Може да е чущ инвеститор от Саудитска Арабия или пак от някъде другъде!
01:16:20Така става по-сложно!
01:16:22Ех, просто дадох пример!
01:16:24Няма как Берта да е срещнала милионер!
01:16:26От обкръжението е!
01:16:28Предателите са на близо!
01:16:33Браво бе!
01:16:34Той дом няма ли си?
01:16:36Дал си ключ?
01:16:36Тук живея!
01:16:38Успех в търсенето, Антонио!
01:16:40На разположение съм, ако потребвам!
01:16:43Извири ми, Шопин!
01:16:45Утре ще извиря доктюрно!
01:16:47Нощта не спя!
01:16:52Какво ми е?
01:16:54Хлебарки страхлива е!
01:16:56О! Повдига ми се!
01:16:57А китайците ги ядат печени!
01:17:07Не сме се разбрали заради езика!
01:17:10Кълна се, че се държах напълно професионално, приятелю!
01:17:14Да, бе, да!
01:17:16This is Palacio Real!
01:17:18Very famous in Madrid!
01:17:21Also very famous is madridска яхния и релаксинг
01:17:25кап-кафе с мляко на Пласа Майор!
01:17:29А моят специалитет е конилингус!
01:17:33Луте!
01:17:34Езикът ми се движи много бързо в котенцето!
01:17:38Да знаете!
01:17:39Искате ли?
01:17:41Спрете!
01:17:43From Madrid to heaven with my...
01:17:48Грешка била!
01:17:50На езика!
01:17:51Голямо копали си, ей!
01:17:52С тази камера ми нарушаваш!
01:17:54Личните данни и човешките права, да знаеш!
01:17:58Ти си голямото нарушение!
01:17:59Имам каденози в Google!
01:18:01Внимавай какво пускаш!
01:18:04Сградни коментари ми провалиха бизнеса с Дракула!
01:18:07Ти сел Салама ли мислиш?
01:18:08Също като теб!
01:18:10Аз нямам мозъка!
01:18:10Ти защо?
01:18:11Не знам!
01:18:12Нека да помисля!
01:18:14Трудно го постигнях и не позволявам още в началото да ми проваляш бизнеса!
01:18:19Добре, добре!
01:18:21Обещавам да се взема в ръце!
01:18:23Ама като ги видя и избухва гларусът!
01:18:26Не се взимай в ръце!
01:18:27Излично е!
01:18:28Уволнай си!
01:18:29Ама сио!
01:18:31Размираш ми сърцето!
01:18:34Отново!
01:18:35Ими площа и найем!
01:18:36Иначе изхвърчаш ли от къщи!
01:18:38Оле!
01:18:39Това е бос!
01:18:40Мрази ме!
01:18:41Ще я обоставя незабавно!
01:18:43Какво?
01:18:43Не работя за теб!
01:18:45Вон!
01:18:47Майната те и на теб!
01:18:50Какво да правя?
01:18:51Да хвъщам към плажа или и към Румъния?
01:18:54Чакам знак от вселената!
01:18:57Анимависки, Тико!
01:18:58Ти ли обслужаш кофите?
01:18:59Не ми си говори!
01:19:00Имах гаден ден!
01:19:02Да не говорим за мен!
01:19:03Амасио ме изхвърли за дето съм мил с туристките!
01:19:06Безработен?
01:19:07Наци!
01:19:08За какво?
01:19:09Назначавам те портиер на сградата в името Налца и Сина и Светия Дух!
01:19:14Портиерни?
01:19:15Колко плащаш?
01:19:16Малко, да беше учил!
01:19:18Изнеси кофите и заключи!
01:19:20Домоправителят разреши кризата!
01:19:22Много съм добър!
01:19:23Имам готино дупе!
01:19:25Дори не можах да си почина!
01:19:29Залагат за мен!
01:19:38Толкова изстрадах!
01:19:44Сладор, то не е да изпалзваме!
Comments