Skip to playerSkip to main content
  • 5 days ago
temporada 3

Category

😹
Fun
Transcript
00:00These days are all
00:02Happy days
00:04Happy days
00:05These days are all
00:07Struggling with me
00:10Goodbye grey sky, hello blue
00:12There's nothing can hold me
00:14When I hold you
00:15It feels so right
00:16Rockin' and rollin' all we talk
00:20Con Ron Howard
00:23Henry Winkler
00:26Marion Ross
00:30Anson Williams
00:33Noddy Most
00:36Erin Moran
00:38y Don Bosley
00:40como Howard Coggingham
00:50Happy and free
00:53These happy days
00:54are yours
00:55These happy days are yours
00:57and my happy days
01:03Fonzy, abre la puerta
01:06Abre la puerta, por favor
01:07Hey, vete, es mi oficina
01:08¿O acaso crees que es un cuarto público?
01:12Fons, amigo, hay mucha gente
01:14esperando para entrar
01:15Que se vayan a la gasolinería, ahí está más limpio
01:17¿Por qué estás encerrado aquí, Fons?
01:19¿Por qué estás encerrado aquí?
01:21Porque me ha estado doliendo la cabeza
01:22Y la gente no tiene que verme cuando no estoy bien
01:25¿Y qué es esto?
01:27¿Cómo arreglar autos extranjeros?
01:29¿Qué es, Fons?
01:30Mi jefe en el taller quiere aumentar su negocio arreglando autos extranjeros
01:33Eso es difícil
01:34Hay que leer mucho, muchos autos extranjeros
01:37No solo eso, todo está en kilómetros
01:39¿Qué son kilómetros?
01:41Oye, Fons
01:42
01:42Oh, lo siento
01:44Fons
01:45
01:45¿Sabes?
01:46Mi padre dice que si te duelen los ojos por leer
01:49Es señal de que puede ser que necesites lentes
01:51Oye, escucha
01:52Tu papá es oftalmólogo
01:53Cree que todos necesitan lentes
01:56Fons, sí
01:57Abre la puerta inmediatamente
01:58Tal vez debas dejarlos entrar
02:00Sí, de esa forma tal vez dejen de hacer ruido
02:02Ve a abrirles
02:20¡Ay, Howard!
02:22¡Haguard!
02:22¡Haguard!
02:22¡Deja de martillar!
02:23¡Ya me piqué tres veces con la aguja!
02:26¡Sí!
02:26¡Yo no puedo estudiar!
02:28¡Es mi culpa que esta estúpida ventana esté atorada!
02:31Aún pienso que debes llamar a Ed Bender
02:33Él quita las ventanas de tormenta cada año y hace un trabajo silencioso
02:37No le voy a pagar a Ed Bender un brazo y una pierna por un trabajo que soy capaz de
02:41hacer yo mismo
02:42Si digo algo, me mandarán arriba
02:54¿Qué está haciendo?
02:56¡No puedo!
02:57¡Silencio!
02:57¡No puedo cerrar esa estúpida ventana!
03:18Eso es asombroso, Arthur
03:20Ah, sí, señora, sé, todo está en el tobillo
03:23Hay algo que se llama cortesía
03:25Uno no martilla en la ventana cuando alguien está tratando de dormir
03:29¿De qué estás hablando? Son solo las siete
03:32¿Y siguen despiertos?
03:35Sí, Fonsi, seguimos despiertos
03:37Llevamos una vida salvaje en esta casa
03:40Nos divertimos mucho
03:41De hecho, voy a ir a la cochera por una lata de aceite para la ventana
03:45¡Yupi!
03:49Arthur, ¿te duele la cabeza otra vez?
03:51Así es, señora, sé
03:53Bueno, enseguida te traigo una aspirina
03:54Eh, creo que voy a estar bien ahora que su marido dejó de martillar
03:59Nos vemos después
04:00Fonsi, antes de que te vayas, ¿me ayudarías con mi tarea?
04:04¿Quieres que yo te ayude con la tarea?
04:06¡Claro!
04:07Generalmente, el chilo va a perder
04:10¿Ah, sí?
04:11¿Y qué materia es?
04:12Geometría
04:13¡Eh, yo soy muy bueno con todo lo que tenga curvas!
04:15¡Jejeje!
04:18¿Qué es lo que dice?
04:19Para ir a la tienda debes conducir siete kilómetros al este
04:24Después, dar vuelta al norte
04:27Y conducir doce kilómetros, pero después puedes ir en bicicleta por un camino
04:32Que te lleva directo de tu casa a la tienda
04:36¡Ey, es un problema tonto! No voy a ir a la tienda
04:39¿Y por qué tengo que conducir doce kilómetros si la tienda de acá está en la esquina?
04:44Oigan, iré a terminar esto arriba
04:49Esto es patético
04:51Ahora empiezo a mandarme a mí misma para arriba
04:56Aquí tienes, Arthur
04:58Oye, Arthur
04:59Gracias
05:01¿Leer te da dolor de cabeza?
05:05Así es, esos manuales de autos extranjeros me dan dolor de cabeza
05:09Bueno, pueden ser tus ojos, debes ver a un oftalmólogo
05:12Eso mismo dijo Ralph
05:14¡Ay, eso es maravilloso! Ahora empiezo a pensar como Ralph
05:18Creo que te voy a hacer una cita con el papá de Ralph
05:21De acuerdo, mientras no meta algo en mi boca y me haga hacer...
05:26No, no creo que haga eso, tal vez solo te pondrá gotas en los ojos
05:29¿Eso es todo?
05:31
05:31Entonces iré a ver al ojero de los ojos
05:40¿En dónde está mi padre?
05:41Ah, está en el teléfono, enseguida los atenderá
05:44¿Puedo hacer algo por ayudarlo, señor Fonzarelli?
05:49Sí, ¿por qué no me llamas Fonz?
05:52¿Fonz?
05:52Sí, hay algo que puedes hacer por mí, bonita
05:55Solo pasa por mí a las siete y media y no llegues tarde
06:00No, no lo haré
06:01Siete y media, Fonz
06:04No puedo
06:05Se me olvidó
06:07Tengo esposo
06:11¿Por qué no puedo hacer eso?
06:13Vamos, Fonz, dime cómo lo haces
06:14Nunca, es como dejar que un niño juegue con fósforos
06:19Así que aquí es donde tu papá hace su trabajo
06:22Así es, Fonz, en efecto
06:23Aquí trabaja
06:25Grandioso, eh
06:25Solo contéstame una pregunta
06:27Lo que sea, Fonzi
06:28¿A qué hora despega?
06:31Sí, estoy muy orgulloso de mi padre, es un gran oftalmólogo
06:34
06:34Hasta salió en la portada de una revista, la revista El Mirón
06:40Te diré, Fonz, realmente te agradará mucho mi padre, ¿sabes por qué?
06:44No
06:44Porque es igual a mí
06:48¿Eso es una recomendación?
06:50Hola, Ralph
06:51Hola, papi
06:52Siento haberlos hecho esperar, accidentalmente me caí en la trituradora de lentes e hice un espectáculo
07:00¿Qué te dije? ¿Qué te dije?
07:04¿Qué te dije?
07:06Ey, ¿por qué no me dan de lo mismo para poder reírme?
07:11Así que tú eres Fonzi, ¿eh?
07:13
07:14Hawaya, Hawaya, Hawaya
07:16Es su favorita, Fonz, es de Arthur Goffrey
07:19Ah, sí, casi se me olvida
07:21Yo se lo enseñé
07:22Ralph, me he hablado mucho respecto a ti, Fonzi
07:24¿Sí?
07:25Sí, tengo entendido que Ralph te consigue las chicas
07:30No era en serio, Fonzi, era un chiste
07:32Está bien, solo tomaré mis lentes y empezaremos, ¿eh?
07:40No es grandioso
07:42Ah, sí, muy inteligente, muy inteligente
07:44Es bueno reír, mantiene jóvenes mis ojos
07:49Espera un minuto, espera un minuto
07:50También tengo mi lado serio, ¿sabes?
07:53Este lado
07:59Ey, puede dejar de hacer bromas, no tengo el tiempo que tienen ustedes
08:02El muchacho tiene razón, es hora de trabajar, dejemos de brovear
08:11Tengo entendido que te ha estado doliendo la cabeza cuando lees, ¿verdad?
08:14Así es
08:15Está bien, te examinaremos enseguida
08:17Ahora quiero que leas la línea de en medio, por favor
08:20De acuerdo
08:22F-P-C-A-L-T-R
08:25¡Es increíble!
08:27¿Qué?
08:27¡Las leíste todas mal!
08:29¡Oiga, lo intenté!
08:31A ver, intenta de nuevo
08:33Está bien
08:33Compañía Internacional de Papel
08:36Compañía Internacional de Papel
08:36¿Qué?
08:37¡El anuncio, no! ¡El otro!
08:48R-L-M-P-Q-P-T
08:54¡Perfecto!
08:55Está bien, ahora la siguiente línea con el otro ojo
09:00Adelante
09:01No puedo
09:02¿Qué estás ciego? ¡Léelo!
09:07No puedo
09:09Señor Fonsarelli, ¿alguna vez se ha lastimado este ojo?
09:12Oiga, yo que sé, hay aceite en el taller, gajes del oficio, usted sabe
09:17Aceite
09:18¡Aceite! Eso lo explica todo, mira, quiero que veas a través de esta máquina
09:22¿Ah, sí? ¿Me va a enseñar programas de chicas desnudas?
09:26Eso es gracioso, está bien
09:27¿Ves mejor?
09:29
09:30¿Mejor?
09:31
09:31Está bien, léela ahora
09:32Está bien
09:33R-L-M-Z-M-P-T
09:39¡Perfecto! ¡Perfecto!
09:40Oiga, ¿me puede quitar esto antes de estrellarnos?
09:44¿Sabes? Realmente este chico tiene sentido del humor
09:46¡Ey! No juegues con los lentes
09:51Creo saber que es lo que está mal, tu problema es menor, verás
09:54Tu ojo derecho es más débil que el izquierdo y la falta de balance está provocando los dolores de cabeza
10:00Toma
10:01¿Qué es esto?
10:02Para que compres unas gotas para los ojos
10:04¿Necesito gotas?
10:06Eso es todo
10:06¡Muy bien, gotas!
10:09Por el momento en lo que están tus lentes
10:14¿Lentes?
10:15¿Lentes?
10:15Tendrás que usarlos unos meses, para entonces tus ojos deben volver a la normalidad
10:19No voy a usar lentes, no están en onda
10:25Fons, te acostumbrarás a ellos
10:26Sí, y acostumbrarme a parecer Clark Kent, para nada
10:30¡Ey, ey, ey! Verás, jovencito
10:32Yo bromeo mucho, pero tomo mi profesión muy en serio
10:35Ahora, si no quieres usar lentes, tus ojos van a empeorar
10:39Así que te guste o no, te voy a hacer unos lentes
10:42No puedo obligarte a usarlos
10:43Pero si no los usas, puede suceder una tragedia
10:48Y créeme, he visto tragedias
10:51He visto a la Pantera Rosa
10:55No, no, no, no, no debería bromear
10:58Así soy yo, no pude evitarlo, Fonsi
11:03Fonsi, lo digo en verdad, y hablo en serio
11:06Te veré después, Ralph
11:07Está bien
11:08Hasta luego, hasta luego, hasta luego
11:10¡Qué gracioso! Es muy gracioso, papá
11:15¡Silencio!
11:17No es gracioso
11:19¿Cómo puedes ponerle lentes a una cara tan perfecta como esta?
11:24¿Sabes a qué se compara? ¿Sabes a qué se compara?
11:26Es como ponerle bigote a la Mona Lisa
11:28Es como ponerle bermudas a la mamá de Tarzal
11:31Simplemente no se hace
11:32Lo siento, Fons
11:33No me toques
11:35¿Sabes qué va a pasar? Se van a poner en fila
11:36Porque las noticias viajan rápido
11:38Van a empezar a burlarse de Fons
11:40De hecho, nadie, nadie
11:42Me va a decir cuatro ojos Fonsarelli
11:45Nadie
11:54Oye, papá
11:55¡Papi! ¡Ya me voy!
11:59¡Aaah!
12:02Oye, lo hiciste de nuevo
12:03¡Sí, sí, te asusté, papá!
12:06¡Ja, ja, ja, ja!
12:07Oye, vayamos a asustar a tu mamá
12:09¡Claro!
12:10¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja!
12:13¡Oh, oh, oh, oh, oh!
12:17Gonzalo Iwasaki
Comments

Recommended