Skip to playerSkip to main content
  • 7 weeks ago
en español latino

Category

😹
Fun
Transcript
00:00I'm happy and free.
00:03These happy days are yours, Bob.
00:06These happy days are yours and my happy days.
00:11Los Días Felices se filmó en vivo ante el público del estudio.
00:18Cierra la puerta.
00:19Hace frío.
00:22¿Qué pasa si en casa Jenny Piccolo?
00:24Por favor, dile a mamá.
00:25Si yo sé que a Jenny le gustan los chicos.
00:27¿Es la única razón por la que me estás ayudando para que hable con ella?
00:29No, también para que me preste 50 centavos.
00:31Jenny Piccolo cobrará por la entrada.
00:33¿La entrada?
00:34Sí.
00:35Tiene una revista de hombres desnudos.
00:39Ahí viene mamá.
00:43Niños, ¿y cuándo entraron a la casa?
00:45¿Qué pasó?
00:47Acabo de limpiar esto.
00:48Richie lo hizo, mamá.
00:50Gracias.
00:51¿Puedo pasar la noche en casa de Jenny Piccolo?
00:52Mamá, son las cosas para el proyecto de la cápsula del tiempo de la escuela.
00:56Se supone que deben estar en el gimnasio.
00:57Ignacio.
00:58Sí, fue lo mismo que dijo el director cuando Pozzi dejó caer el ancla sobre su cabeza.
01:01No tenía otra alternativa.
01:03Tuve que traerlas aquí, mamá.
01:04Esos directores no son como los de antes.
01:06Mamá, ¿puedo ir?
01:07Richie, estoy cansada de recoger tu desorden.
01:09No tienes que recoger mi desorden, mamá.
01:11Yo me encargo de mis obligaciones.
01:12Es mi responsabilidad.
01:14Pero es que yo trabajo tanto, Richie.
01:16Hola, ya llegó el jefe.
01:18Sí, me doy cuenta.
01:19Yo no soy tu sirvía.
01:19No lo eres, mamá.
01:20Nadie ha dicho que lo seas, por favor.
01:21No me contestes así.
01:22Es que no te estoy contestando, mamá.
01:23Si quieren, entro de nuevo.
01:24Ya lo sé, mi niño, mamá.
01:25Es que yo...
01:26Hola, querido.
01:27Papá, ¿me das 50 centavos?
01:29¿Qué?
01:29¿Tengo cara de banquero?
01:34Espera, espera, espera.
01:34Dame uno verdadero.
01:37Con dinero hasta el perro baila.
01:40Howard, ¿te das cuenta de lo que ha estado haciendo tu hijo?
01:44Interesante, muy interesante.
01:45Howard, mamá, no es mi culpa.
01:47Papá no me deja usar su bodega.
01:49¿Por qué no pones esas cosas en la cochera?
01:51¿Cómo voy a ponerlas en la cochera?
01:51Esta es la sala de la...
01:52¡Alto, alto, alto!
01:56How, jefe, estará aquí.
01:58Hola, papá.
02:00Howard.
02:01Ay, qué fría tienes la nariz.
02:03Y no puedo ponerlas en la cochera,
02:05porque hay un agujero en el techo
02:06y el agua lo ordenaría todo, mamá.
02:08Un momento, un momento, un momento.
02:10Basta, basta, basta.
02:11Si no les importa,
02:12me gustaría tener unos momentos de paz.
02:14Sí, tranquilidad.
02:25¿Sabes qué, hijo?
02:27Quiero que llames a la policía.
02:28Alguien robó una de mis camisetas.
02:32Fons, yo tengo tu camiseta.
02:34Tienes el guardarropa lleno de camisetas.
02:35¿Cómo supiste que faltaba una?
02:37Están numeradas.
02:37Tomaste la número 69.
02:39Tráeme mi camiseta.
02:40Tráeme mi camiseta.
02:42Ah, con que aquí también está mi revista de mecánica.
02:44Qué bonito, qué bonito.
02:45Ah, ir a buscar tu camiseta.
02:47Cálmense, cálmense.
02:48Tranquilos, tranquilos.
02:48Todos llegaremos al meollo del asunto.
02:51Tú eres el meollo del asunto.
02:53¿Mmm?
02:54Mira este lugar, cariño.
02:55Papá, déjame usar tu bodega.
02:57No lo entiendo.
02:58Tienes esa bodega vieja desde que la atiende a una casa de empeño.
03:01Yo creo que...
03:02Y es muy buena porque la gente sigue empeñada en robarnos.
03:05Pero ahora tienes una caja de seguridad.
03:07Ya no la usas para nada.
03:08¡Claro que sí!
03:10Tengo una hamaca ahí.
03:11Ahí duermo la siesta.
03:13Ese lugar es mi refugio.
03:15Un hombre debe tener un lugar donde pueda alejarse de todo.
03:18¿Tú entiendes eso, verdad, Fonsi?
03:19Claro que sí, pero no soy su esposa.
03:23Disculpen, muchachos.
03:26Howard, en realidad, ¿qué haces en esa bodega?
03:28Llevo a Jane Russell todos los días después de la comida.
03:32Marion, si yo fuera a hacer algo, no lo haría en la bodega.
03:35¿Y dónde lo harías?
03:42Usa la bodega, Richard.
03:43Es tuya.
03:45Gracias, papá.
03:46Ya tengo mi refugio.
03:49Espero que esté satisfecha.
03:51Ahora tendré que llamar a Jane Russell y decirle que ya no podemos usar la bodega.
03:56Howard, lamento haber actuado así.
03:58Estaba molesta por tanto desorden.
03:59¿Sabes qué?
04:00Voy a prepararte hígado encebollado para la cena.
04:04Cariño, todo fue culpa mía.
04:06Te diré lo que voy a hacer.
04:07Voy a salir contigo a cenar a un buen lugar.
04:10Solo nosotros dos.
04:11¿De acuerdo?
04:12Traeré mi abrigo.
04:13Y yo iré a calentar el auto.
04:15Richie, cena lo que encuentres.
04:20Hasta luego.
04:21Creo que lo solucionó muy bien, señor Zen.
04:24Sí, así es, Fonsi.
04:26Odio el hígado encebollado.
04:29Ah, Fonsi.
04:30Encontré tu camiseta.
04:32¿Satisfecho?
04:32Te salvaste de la horca.
04:34Oye, tienes que darnos algo para el proyecto de la cápsula del tiempo.
04:37Piensa en eso.
04:39Dentro de cien años, serán los años cincuenta otra vez.
04:42Nunca lo había visto de esa forma.
04:43Pero es la verdad.
04:44Y las personas de esa época querrán saber de todos nosotros y...
04:48Creo que tú deberías estar representado.
04:50Esas personas tratarán de averiguar quién fue Fonsi.
04:54De acuerdo, de acuerdo.
04:56Te diré lo que voy a hacer.
04:57Te daré algo para el proyecto de tu clase.
04:59A decir verdad, no sé por qué.
05:01Solo son cien años.
05:03Seguiré vivito y coleando.
05:04¡Je, je, je, je!
05:13Dijeron que iban a usar el lugar durante una hora.
05:15Ya pasaron cuatro horas.
05:17No te preocupes, Al.
05:17Adivina que pondremos tus menús en la cápsula del tiempo.
05:20¡Oh, qué lindo!
05:22Gracias.
05:23¿Cuál es la especialidad?
05:24De gallina asada a la cachatore.
05:26¡Qué bueno!
05:26Y sin pescado.
05:28Ahora, dijeron que necesitaban un espacio.
05:30¿Y qué hicieron?
05:31Movieron las mesas.
05:32El lugar está todo confuso.
05:34Perdimos el control, Al.
05:36Lo reconozco.
05:36Sí, por favor, sea amigo, Al.
05:38Eres nuestro segundo padre.
05:40No me cuesta nada.
05:41Por favor, Al.
05:43Acepta, por favor.
05:44Dije que sí, dije que sí.
05:45Sí, Al.
05:46Me dominan con facilidad.
05:48Es un amor.
05:50Hola, soy la señorita Radcliffe.
05:52¿Qué piensas?
05:53Antes de marcharme, quiero darles las gracias por dejarnos usar su restaurante.
05:56Me agrada ayudar a los chicos con sus proyectos.
05:59Los quiero mucho.
06:00Y también ellos a mí.
06:02¡Qué lindo!
06:06Es una pícola broma.
06:08Déjeme usar esto.
06:10Quiero hacer reír a mi cocinero.
06:12Es un hipocondríaco.
06:14¡Clarenza!
06:15¡Cierra los oquis!
06:19Hola, Fonsi.
06:20Bonito bisoñé.
06:25Hola, Cunningham.
06:26Hola, Fonsi.
06:27Le dije hola al perro, no a las pulgas.
06:29Sí, sí, sí, sí, Fonsi.
06:31Fonsi, ¿qué nos trajiste?
06:33Lo siento.
06:34Estaba pensando en lo que dijiste el otro día sobre no estar aquí dentro de 100 años.
06:39Sí, todos somos mortales.
06:41Si tú eres mortal, yo soy de California.
06:43Hola.
06:44Y traje conmigo...
06:46¡Tadán!
06:48La original.
06:49La chamarra de Fonsi.
06:54¡Qué bien!
06:57¿Ves esto que está aquí?
06:58Es la mancha de un lápiz labial.
06:59¿Sí?
06:59Es de Lucy Lucero.
07:01Yo tenía seis años y ella diecisiete, pero ¿cómo aprendió?
07:06¡Qué fabuloso!
07:07Sí.
07:07Usas chamarras desde hace tiempo.
07:09Sí, sí, sí.
07:10¿Y qué usabas antes de eso?
07:11¿Pañales de cuero?
07:14No oí lo que dijiste.
07:15Que se usabas pañales de cuero.
07:16Ya oí.
07:19¿Y quién es esa chica tan sofisticada, la Cuatro Ojos?
07:23No te la recomiendo, Fons.
07:25Es una cucaracha con sangre de atole.
07:27Es miembro de la Junta Educacional y encargada de los proyectos.
07:31Bien, chicas, dejen de bobear.
07:33Alfred tiene que seguir con su negocio.
07:35¡Sí!
07:39La está saludando.
07:40Así saluda él.
07:41Sí, él es el gran Fonsi.
07:44En nombre de la Junta Educacional, gusto en conocerte.
07:49En nombre de la Junta Educacional, gusto en conocerte.
07:59Te lo dije, es un hielo.
08:01Eh, pues ese hielito merece derretirse.
08:06Llevemos estas cajas, ¿sí?
08:08Las cajas están listas.
08:09¿Quieren que hagamos otra cosa?
08:11Nos dijeron que hiciéramos lo que ustedes quisieran.
08:15¿Y por dónde empezaremos, eh?
08:18Niñas, carguen estas últimas cajas y luego pueden marcharse.
08:25Es un aguafiestas.
08:26Sí.
08:28Ah, escuchen, amigos.
08:30¿Por qué no me dejan cargar esta caja y después se marchan, de acuerdo?
08:34Él tiene razón.
08:35Podríamos intentar conocer más a Rebeca y a Candy Pottsy.
08:39Ah, sí.
08:40Llevémoslas al clímax del amor, ¿eh?
08:42Pero afuera está haciendo frío.
08:45Además, se me congelaría todo.
08:49Ah.
08:50Será mejor que se marchen antes de que se vayan las chicas.
08:52Sí.
08:52Adiós, Richie.
08:53Adiós.
08:53Estoy lista, Richie.
08:54Vamos a ver la bodega de tu padre.
09:02Solo hoy vamos a llevar estas cajas y a marcharnos.
09:05Es todo.
09:06Claro.
09:07A la bodega o al autocinema, donde hace calor.
09:10Y casi no haya luz.
09:11Buena idea, Richie.
09:13Sí, ¿verdad?
09:14Bueno, estamos listas.
09:16¿Quieren que hagamos algo más?
09:18Sí, nenas.
09:20Vamos todos a la bodega.
09:21Richie dijo que podíamos ayudarle a escoger cosas que irán en la cápsula.
09:25¿Quién lo viera con esa cara, eh?
09:27Qué lindo eres al haberlas invitado, Richie.
09:30No lo soy.
09:31No invité a tus amigas.
09:33Chicas, tomen sus abrigos.
09:35Ay, ¿y ahora?
09:36Pero qué amable gesto de tu parte.
09:39El permitirnos hacer este papel en la historia.
09:43¿Qué dijo Ralph?
09:45Ah, no lo sé.
09:46Su coeficiente intelectual es de un delfín.
09:49¡Qué suerte!
09:50Saldré con la chica más aplicada.
09:53Eh, yo tengo más suerte.
09:55Saldré con la más tonta.
10:01Bueno, ¿qué les parece la bodega?
10:03Fantástico, mira todo eso.
10:05Hasta tenemos maniquíes como acompañantes.
10:07Y una hamaca.
10:08¿Una hamaca?
10:09¿Puedo preguntar qué vamos a hacer con ella?
10:12¿Dormirnos en ella?
10:16¿Cómo la dejé?
10:18¡Ey!
10:19Esa caja se movió.
10:21Hay alguien adentro.
10:22¡Sal de ahí!
10:25¡Ah, es Fonsi!
10:31Hola, Fonsi.
10:33Estábamos mostrándoles la bodega a las chicas.
10:35Oh, sí, sí, sí.
10:36Les presento unas luces, unas cajas, pared por todos lados y adiós.
10:41¡Ey!
10:41¿Hay alguien más ahí?
10:43¡Vamos, salga!
10:46¡Señorita Radley!
10:47¡Señorita Radley!
10:53Bueno, parece que todo está en su lugar.
10:56Y ustedes están en su lugar.
10:59Y yo me voy de este lugar.
11:01Sí, sí, señorita Raticida.
11:03Radley.
11:04Ya lo sé.
11:04Hay gorriones en los alambres.
11:07Los voy a electrocutar.
11:10Llámame, ¿muy bien?
11:12Adiós.
11:15¡Derretida!
11:18Adiós, señorita Radcliffe.
11:20Eres un don Juan.
11:21¡No!
11:21¿Qué haces?
11:22¿Qué te pasa?
11:24Acabas de encerrarnos aquí.
11:26Ah, por favor, Richie, no bromees.
11:28Hablo en serio.
11:30¿Qué vamos a hacer?
11:34¡Abra la puerta!
11:36¡Ábrala!
11:37¡Ayúdenos, por favor, oiga!
11:40¡Ay, no!
11:41Aquí tenemos a un hombre con los pantalones bien puestos.
11:44¡Ay, sáquenme de aquí, sáquenme de aquí!
11:47¡Por favor!
11:50¡Está fuerte!
11:52¡Quiero salir de aquí!
11:53¡Ya me la puerta, por favor!
11:54Foxy, tú tienes la culpa de que seamos encerrados aquí.
11:57Fue un accidente, yo lo sabía, no era mi intención hacerlo.
12:00¿Qué quieres, qué quieres?
12:03Ahora, Ralph, vas a estar tranquilo, tranquilo, tranquilo.
12:06¿Verdad?
12:06Sí, sí, sí, sí, Fons.
12:07Muy bien.
12:08Richie, abre la puerta.
12:11No puedo, Fons.
12:12La bodega solo se abre por fuera.
12:19Ralph, ¿insinúas que estamos encerrados aquí?
12:23Bueno, mi padre vendrá a sacarnos de aquí el martes.
12:29Es viernes, ¿y con tres mujeres?
12:32Potsy, entonces el único que sobra eres tú.
12:36Bueno, oigan todos, apártense de mi camino.
12:39Voy a sacarlos de aquí.
12:41Apártense.
12:44¡Oh!
12:47No lo abrí, pero qué trancazo me di.
12:51Oh, Ralph, esta es una puerta de acero.
12:53El único que puede venir a abrirle es un superhéroe y tú no llegas ni a su perratón.
12:57Ay, no puedo resistirlo, no hay aire.
13:00Me volveré loco, sufro de claustrofobia.
13:02La claustrofobia es una respuesta emocional a un problema irracional.
13:06No puede ser, ya está, yo la mato.
13:08Cálmate, Ralph, cálmate, por favor.
13:10Todos tranquilícense.
13:13Relájense.
13:14No hay nada que temer.
13:16Todos vamos a salir de aquí el martes.
13:24Bueno, Richie, aguardaremos.
13:27Fonse, que es tonto.
13:29Cuando una chica está asustada puede llorar, pero los hombres tienen que guardar las apariencias.
13:33Bueno, impondremos nuevas reglas.
13:36De ahora en adelante no habrá apariencias.
13:39Si quieren llorar, desahóguense.
13:45Háganlo, cállelo, por favor.
13:48Ya, ya, ya, tranquilícense. Esto no es un velorio.
13:51Me haré cargo de la situación y pondré las leyes.
13:53Vengan acá, chicas.
13:54Ay, lo único que quiero es irme a casa.
13:56Todos estamos en la misma situación, ¿entienden?
13:58Excepto que la suya es mejor.
14:00Me tienen a mí.
14:03Ahora escuchen.
14:04Si alguien tiene una goma de mascar, dulces, caramelos, chocolates, refrescos, lo que sea, dérmelos.
14:09Aquí hay uno.
14:12Se pegó en mi bolsillo.
14:13Si quieres, puedo quitarle la vacuna.
14:15Rojo, guarda eso para más tarde.
14:17Ahora no lo necesitamos.
14:18Tal vez tú lo uses después.
14:20Muchachos, ahora va a cantar Pots para tratar de quitarnos el hambre.
14:23¿O no es así, Pots?
14:25Sí, cantaré, Fonse.
14:27Aquí hay uno que lele.
14:28¿Sabes tocarlo?
14:29Sí.
14:33Vengan al velorio, amigos, y bailemos con los muertos.
14:37Potsy, cállate, prefiero morirme de hambre.
14:42Potsy, Potsy, canta algo que todos podamos cantar.
14:45Tengo mucha hambre.
14:47Todos nos estamos muriendo de hambre.
14:48No, no, no, no, no vamos a morirnos.
14:51Canta algo que haga olvidarnos de la comida.
14:53Sí, sí, ya entiendo.
14:54¿Lista?
14:56A la víbora, víbora de la mar, de la mar, por aquí pueden pasar.
15:02Los de adelante comen mucho y los de atrás se morirán.
15:05Tras, tras, tras, tras, tras, será melón, será sandía, será la vieja del otro día.
15:11Será melón, será sandía, será jodos y que no comía.
15:16Será melón.
15:18Cuando estés muriendo de hambre, empieza a llorar.
15:27Cuando esté triste tu alma, empieza a llorar.
15:54¿Estás despierto, Fons?
15:55Sí, aunque no lo creas, acostumbro a dormir con los ojos abiertos.
16:00Parece que arruinamos tu cita con la señorita Ratliff.
16:04Mejores se me han ido.
16:06¿Quieres sentarte?
16:07¿Nos resistirán los dos?
16:08Del suelo no pasas.
16:09Gracias, Fonsi.
16:11Estaba pensando en algo y...
16:13Bueno, tal vez te parezca tonto.
16:15Debe haber una explicación lógica.
16:16Escupe la pregunta.
16:17Sí, es solo que no, no he averiguado cómo entra el aire aquí.
16:26Sí, creo que es un problema bastante complicado.
16:29Cierto, es un enorme problema.
16:33No se lo digas a ellos.
16:35No, no quiero ver llorar a las chicas.
16:37Y yo no quiero ver llorar a Ralph.
16:43Sí, parece una señora histérica.
16:45Sí.
16:48Sabes, Fonsi...
16:49Cuando estoy en problemas, pienso en mi vida.
16:52Y acabo de recordar que...
16:55Nunca besé a la tía Bessie.
16:59Siempre me le retiré.
17:01Solo la abracé.
17:03Apenas eras un niño.
17:05No, Fonsi, fue el miércoles pasado.
17:07Pero te juro que si salgo con vida de esto,
17:10las cosas serán diferentes para mí y la tía Bessie, Fons.
17:12Voy a cambiar mi forma de ser.
17:13Seré una persona diferente.
17:15¡Rojo, rojo!
17:16¿Por qué estás diciendo idiosincrasias?
17:18Porque estoy nervioso, Fons, por eso.
17:19De acuerdo, eso es algo natural.
17:22Bueno, no estoy nervioso.
17:24Aterrorizado.
17:25Tal vez no sepas lo que es estar asustado, Fons.
17:27Déjame decirte algo.
17:28Tú has vivido como yo y sabes lo que es eso.
17:31Pero a ti siempre te gustó valerte por ti mismo.
17:33Nunca necesitaste de tu familia.
17:35Te diré algo que no sabes.
17:36¿Sabes cuál fue el único consejo que me dio mi padre?
17:39Cuando estaba a punto de colgar los tenis,
17:41me golpeó en la cabeza y dijo...
17:42Así me acariciaba.
17:45Dijo...
17:45Fonsarelli, cuando esté lloviendo,
17:47no salgas con calcetines.
17:51Sí, es... profundo.
17:53¿Y a qué se refería?
17:54No lo sé.
17:55Entonces no tiene nada de profundo.
17:59Tendremos tiempo para averiguarlo hoy, Fonsi.
18:27Tengo una goma de mascar.
18:29No le entiendo a su insulso, trabalenguas.
18:31Lo dijo claramente.
18:32Dijo más a Beldiablo por viejo que siento volando.
18:38¿No es así el refrán, Fonsi?
18:40No, él tiene una goma de mascar y no nos quiere dar.
18:42Nos morimos de hambre.
18:43Tiene una goma de mascar.
18:46¡Ya está bien!
18:48Un momento.
18:49¿Qué está pasando, Ralph?
18:51Tú suéltale la mano.
18:53Mi goma de mascar se las iba a entregar.
18:55No quería defraudarlos, Fonsi.
19:00Escuché algo.
19:01¡Oye algo, vamos!
19:03¡Abre la puerta!
19:04¡Abre la puerta!
19:05¡Abre la puerta!
19:07¡Alto!
19:08Lo único que hacen ustedes es brincar y gritar como ranas.
19:12¿Quiere que la gente entre y los encuentre llenos de pánico cuando Fonsi está aquí?
19:14Siéntense como si fuera un picnic.
19:18Siéntense.
19:19Y cuidado...
19:20...con las manos.
19:22Ralph, tú pérate junto a tus hermanos.
19:30Sabía que la abriría.
19:31Tú toma el dinero y yo limpiaré esta pocilga.
19:34¡Ey!
19:35Hay unos niños aquí.
19:37Un momento.
19:39En primer lugar, yo no soy un niño.
19:40Y en segundo lugar, si tocas algo de aquí, te pondré la cara como trepadero de mapache.
19:44Y al otro como falda de java.
19:45¡Ya!
19:45¡Ya!
19:45¡Está bien!
19:46¡Ya!
19:51Los viste.
19:52Eran ladrones.
19:53Sí.
19:53Y ellos nos salvaron.
19:55Bueno, ya está abierto.
19:56¡Vámonos de aquí!
19:57¡Vamos a salvarlos!
19:59¡Oí un ruido!
20:00¡Van a volver!
20:00¡Cierren la puerta!
20:01¡No!
20:06Nunca te dijeron que eres un perfecto animal.
20:09Lo siento, Fonsi.
20:12Creí que ellos regresarían.
20:13Chicos, anoté la matrícula del auto, así que váyanse.
20:17Becky.
20:17Becky.
20:18¿Cuándo te veré otra vez?
20:20Cuando dejes de hacer idioteces.
20:23No lo dije en serio.
20:26Vámonos, Candy.
20:26Tengo mucha prisa.
20:27Quiero comprar un tanque de oxígeno.
20:30Hace frío.
20:31Ponte tu abrigo.
20:32Y por favor, ustedes no conversen tanto.
20:34¡Se aburrirán!
20:36Te llevaré a tu casa y lamento lo que pasó.
20:40Fue divertido, Richie.
20:41¿Puedes reservar la bodega para mañana?
20:44Sí.
20:45Sí, puedo conseguirla.
20:47Fuiste muy valiente.
20:57Muy valiente.
21:00Qué bueno que no lloré.
21:03Richie, aquí tengo la descripción del auto y el número de la matrícula.
21:06Dáselo a tu padre para que investigue.
21:08¿De acuerdo?
21:08Ajá, lo haré.
21:10Ah, Fons, gracias por lo que hiciste.
21:12Todos los que estaban aquí casi se volvieron locos, pero...
21:15Pero tú no.
21:16Todos...
21:17Todo el mundo estaba aterrado.
21:18Luego los ladrones.
21:19Y después todo pasó tan...
21:21Fuera un...
21:23¿Te explico o te la vuelvo a decir?
21:26Yo no sabía que Cantinflas tuviera un hijo americano.
21:29Ah.
21:30Sí.
21:31Sí.
21:32Fue muy interesante esta noche, Fonsi.
21:34Se aprende mucho de sí mismo cuando se está bajo presión.
21:37Sí.
21:38Y yo aprendí que no quiero estar bajo presión con el neurótico de Ralph.
21:41Sí.
21:42¿Quieres esta silla?
21:43Eh, ¿cuál?
21:44Ah, no, llévatela, Fons.
21:46¿Sabes qué?
21:48Las personas actúan diferente cuando se asustan.
21:50Pero tú no fuiste la excepción, Fons.
21:52Eh, bueno, te refieres a la conversación que tuvimos...
21:55Sí, pero no me malinterpretes.
21:56No quise decir que estabas asustado.
21:58No, no, no.
21:58No, tú nunca te asustas.
21:59¿Quisiste hacerme sentir bien?
22:00Sí, claro que te hice sentir bien.
22:02Sí.
22:02Nunca.
22:02Sí, correcto.
22:06Yo sé que tú lo sabes, pero no se lo vayas a decir.
22:09¿Eh?
22:11¿Eh?
22:16Nuestra familia fue seleccionada para que envíe mensajes para las personas del siglo XXI.
22:20Papá, comienza.
22:21Hola a todos.
22:23Les habla Howard Cunningham.
22:26Y estoy muy orgulloso porque nuestra familia ha sido escogida para hablarle a ustedes.
22:31Muy bien, Howard.
22:33Sí.
22:35Este honor nos lo concedió personalmente el presidente de la nación.
22:40¡Howard!
22:41Dentro de cien años, nadie podrá atreverse a llamarme mentiroso.
22:50Mamá, tú eres la siguiente.
22:54Bueno, espero que dejen que las mujeres hagan más y digan más cosas cuando abran esta cápsula.
23:00Eso es muy fuerte, Marion.
23:06Alguien tiene que decirlo.
23:08Buenas noches, damas y caballeros.
23:12Pongan un micrófono en sus manos y se cree Raúl Velasco.
23:15Sí.
23:16Solo quiero decir esto.
23:19Encontré mi amor.
23:21¡Richie!
23:22¡Oh, papá!
23:24Esa es mi única herencia.
23:26Tu turno.
23:29¡Socorro!
23:30¡Me tiene prisión en Elvis Presley!
23:31Ya, no te aloques.
23:35Fons, unas palabras para las personas del siglo XXI.
23:37¡No!
23:38¡No!
23:43Happy and free
23:45These happy days are yours and mine
23:49Happy days
Comments

Recommended