- 3 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00The novel on P.M.S.F.
00:30Майко, аз не мога да се разбера с твоя брат.
00:34Вие, Снериман, търпете потисничеството му.
00:40Не говори така, дъще.
00:42Войчо, ти се е доса, но ще му мине.
00:44Аз ще говоря с него.
00:46Шахика, ние сме стари.
00:48Не можем да мислим като вас, младите.
00:51Трябва да проявим взаимно разбиране.
00:53Не може просто така да си тръгнеш.
00:56Майко, вие си се разбирайте.
00:58Мен не ме замесвайте.
01:00Шахика, защо не разбираш от дома?
01:03Защо не слушаш?
01:07Браво, Нериман.
01:08Къде беше цял ден? Не ми се обади?
01:11Фахрие, да знаеш какво ми дойде до главата.
01:14Не знам и за това се нервирам.
01:16Мила моя, много си сладка.
01:19Разказвай.
01:20Фахрие, свършено е с мен.
01:23Този път никой не може да ме спаси.
01:32Фахрие, свършено е си.
01:33Добре, ще си върна дълга.
01:38И ще се спаси от теб.
01:41Какво искаш?
01:45Не мога да се свържа с Нериман.
01:49А спешно трябва да говоря с нея.
01:55Ако говориш с Нериман, вече няма да съм ти длъжник.
01:59Така ли?
02:00Така.
02:06Добре.
02:07Чакай да ти се обадя.
02:32Довиждане.
02:33Довиждане.
02:43Какво става, братле?
02:44Защо не си затворил?
02:48Ти кога дойде?
02:49Сега?
02:51Добре ли си?
02:52Да, добре съм.
02:53Нищо ми няма.
02:54Сядай.
02:55Няма да сядам.
02:55Търся Нериман и Лелей.
02:57Излезли навън без да кажат на Чичофа и с къде отиват.
03:00Човекът ги издирва по улиците.
03:02А те търсят Шахика.
03:04Нериман и Лелей са у нас.
03:05Ела седни.
03:06Моля, къде е Шахика?
03:10Ей, тя е у нас.
03:13У вас?
03:16Какво става, братле?
03:17Шахика и Чичофа и са се скарали.
03:22Шахика ще спи у нас тази нощ.
03:24Ще се обадя на Чичофа и с.
03:27А ти какво ще правиш?
03:28Ела у нас.
03:30Тук ми е добре.
03:32Джихан Палас.
03:59Асла?
04:07Асла?
04:08Едем.
04:10Слъжай.
04:11Ако мислиш, че аз ще ти върша работата, лъжеш се.
04:16Няма да вдигна дори празна чаша.
04:20Ще си върна за щупения крак, да знаеш.
04:25Кухнята е разхвалена.
04:27Подреди я.
04:27И ми сварим ляко.
04:30Добре.
04:42Пелин.
04:44Какво става?
04:46Разказвай.
04:49Изведнъж стана много разбрана.
04:53Не се тревожи, майко.
04:55Този път знам какво правя.
04:57Нека опитаме така.
04:58Какво означава това?
05:01Колкото по-грубо се държа с Маджит, толкова по-груба е и неговата реакция.
05:05Тоест, той се защитава.
05:09А Нериман си изложи достатъчно.
05:12Вече няма да може да погледне баща си в очите.
05:15Жалко.
05:17Гурката Нериман.
05:20Маджит постепенно ще се откаже от нея.
05:25Защото за нея има само един виновник за случилото се.
05:28Маджит.
05:31Ще го обвинява.
05:33Ще го съсипе от обвинения.
05:35Маджит ще тича след нея, но Нериман няма да го поглежда.
05:40Само ще му се сърди още повече.
05:44Маджит все някога ще се откаже, нали?
05:46И в този момент той ще има нужда от жена, която да го разбира.
05:54Разбиращата, спокойната, тихата, кротката и добра пелин.
06:03Още малко време и търпение.
06:06Още малко време и търпение.
06:36Гилтер, къде е Шахика?
06:39Уф, Ахрие.
06:42Молих я да дойде, но тя отказа.
06:45Тази нощ ще спитам.
06:48В тази къща вече няма никакъв ред.
06:50Всички ли сте лъжкини?
06:52Толкова ли пропаднахме?
06:54Срамота.
06:55Срамота.
06:57Идвете, знаехте къде работи Шахика, нали?
07:03Дъщеря ми ме лъжеше.
07:07А ти прикриваше лъжите й.
07:11Какво да ви кажа?
07:12Как да ви вярвам в бъдеще?
07:14Как да ви вярвам в бъдеще?
07:45Обичам те, любов.
07:48Обичам те, Нериман.
08:11Закуска-то пристигна.
08:18Слушай, всеки ден искам такава закоска. Чу ли?
08:22Да, да, да. Всеки ден. Хайде.
08:27Хайде да ви е сладко. Аз закъснявам.
08:30Шахика, дъщеря ми ме лъжете.
08:32Моля те, напусни.
08:33Няма ли друга работа за теб?
08:37Не, майко.
08:38Няма работа за мен.
08:40Днес, ако не знаеш понедва езика, нямаш работа.
08:43Или трябва да имаш стабилен вуйчо?
08:45Това го имаш.
08:52За вуйчо и фейс говоря.
08:56Не, Лелю Гилтер, не такъв вуйчо.
08:59Унези другите имат визитки, които отварят всички врати.
09:03Като шперц. Ясно?
09:05Е, хубаво тогава.
09:07Ще тръгнеш на курс по-английски, да ще научиш език и готово.
09:12Майко, престани.
09:15Шахика, или пък може да работиш заедно с Фахрие.
09:19В школата на шина си.
09:21Не става.
09:24Довиждане.
09:26И аз тръгвам, че Чуджемао ще ми се кара.
09:34Фахрие.
09:34Съжалява, мила. Знам, че ви притесняваме.
09:38Лелю Гилтер, моля те.
09:40Аз всеки ден съм у вас.
09:42Успокой се, мила моя. Успокой се.
09:46Фахрие стига.
09:48И без това ми е нерно.
09:50Ето пак стана както преди.
09:54И чаят ми истина.
10:02С нощи много закъсняш и наси.
10:05Бях джихан.
10:07Как ми на срещата със съм?
10:09Хареса ли ти?
10:10Разкажи ни, сине.
10:13Да, хареса ми.
10:16Прилича на честен човек.
10:19Най-важното е, че уважава да се страми.
10:21И червяла се само като чуя името ѝ.
10:25Милият, тогава определете кога да дойде и да те поиска.
10:30Добре, ще говорим майко.
10:33Да, но да е по-скоро.
10:34Но има една подробност.
10:37Каква?
10:38Аз съм живее с майка си.
10:40Не.
10:41Не искам още една госпожа Кадер.
10:45Казва, че ако Незахат пожелая, ще живеят отделно.
10:48Както кажете, но майка му сигурно е възрастна и...
10:51Не, не може.
10:53Ти знаеше ли Незахат?
10:55Не, не знаех.
10:56Сега научавам.
10:58Всичко хубаво.
10:59Аз излизам.
11:00Къде отиваш?
11:00Няма ли да закусиш?
11:02Тревожа се за Джихан.
11:03Шахика с нощи спа от тях, а той в магазина.
11:07Гюлтер, за това ли беше така огрижена?
11:10Леле Гюлтер, каза ли ти нещо?
11:13И Нериман също е огрижена.
11:15Какво те интересува, Нериман?
11:17Хайде, тръгвай, хайде.
11:24Пак тази Нериман.
11:25Все тази Нериман.
11:26Боже мой.
11:27Майко.
11:30Джихан, искам да ти благодаря за снощи.
11:32Моля, за мен беше голяма чест да ти помогна.
11:35Да ми помогнеш ли?
11:37Добре.
11:38Тогава благодаря за помощта.
11:41Защо продължаваш да се държиш така дръпнато?
11:44Още ли не ми вярваш?
11:45Не, скъпи.
11:46Аз на никого не вярвам.
11:49Но защо, защо?
11:51На този свят има и други хора, Шахика.
11:54Ти не си толкова силна.
11:56В този живот, при най-малкото колебание,
12:00хората ще те смажат, без да се замислят.
12:03За това за другите не знам, но аз трябва да бъда силна.
12:08Шахика, щом съм до теб, няма страшно.
12:12Двама са много повече от един. Разбрали? Много.
12:14Тогава много приятен ден.
12:19Много.
12:44Много създаден да облегчи това състояние.
12:47Lacta Care Daily. Ежедневна грижа за вашия стомах.
12:50Шопинг фиеста в ЕМАК.
12:52Влез онлайн в тега и вземи LED телевизор Тошиба.
12:55Модел 2017.
12:5732 инча.
12:59За 319 лева.
13:01ЕМАК.
13:10В Деня на Съединението в Здравей България от 7 очаквайте.
13:14За атмосферата преди честванията за празника, наживо отпловдив и съединение.
13:19Българска следа в международното разследване за пране на пари,
13:22замесен ли е мъжът на Ирина Бокова в схема за милиарди.
13:26Фатален инцидент, дете се простреля смъртоносно с пушката на баща си.
13:30Версиите на разследването говори прокуратура.
13:33Нов сезон, нови срещи с любимите лица на Нова.
13:36В студиото влизат Гала, Ники Канчев и Магардич Халваджиан.
13:42Радио Нова Нюз. Новини вече на всеки кръгъл час.
13:46В Деня на Съединението говорят разделените.
13:50Я се махнах от България, защото всички казаха, че тук е по-хубо от България.
13:54И не се питам, защо съм тук. Не знам, защо съм тук.
13:57Питам, да кога съм.
14:01Олимпийски. Не дали шофьорщта.
14:05Втора майка, втора година.
14:07Ти България спаме с даме.
14:10Историите на разделените.
14:126 сепември.
14:146 вечерта.
14:20Влез.
14:25Пахрие, имам работа за теб, но да остане тайна.
14:29Какво искаш пак, Джихан?
14:32Леле, колко сме важни.
14:34Толкова рядко те моля за нещо.
14:36Добре, де. Казай.
14:42Маджи, поиска нещо от мен.
14:47Маджи, Таджало.
14:49Казах ти да остане тайна.
14:51Какво иска?
14:52Казай бързо.
15:01Аз съм удлъжник.
15:03Заради онзи случаи с намушкването.
15:05За това.
15:06Сега иска да му помогна,
15:08за да му се реванширам.
15:10Да му помогнеш?
15:11Да му помогна.
15:13За Нериман.
15:15Не, дай да викаш за Бога.
15:17Трябва да остане тайна.
15:18И какво ще правиш?
15:20Какво ще прави ли?
15:21Заедно ще направим нещо.
15:24Степ.
15:26Слушай, Маджид иска да се види с Нериман.
15:30Но Нериман няма такова желание.
15:32Да, няма.
15:34Ще им уредим среща и аз ще изплатя дълга си.
15:37Обаче, докато помагаш на Маджид,
15:41какво ще стане с Шина си?
15:43Виж, Маджид и Нериман не ме интересуват.
15:46Мисля за Шина си.
15:47Той започва нов живот.
15:49Да не се е върти около Нериман.
15:51Само се обърква.
15:55Значи, трябва да срещнем Нериман и Маджид.
15:58Да.
15:58Мисли, Фахрия, мисли.
16:00Напъни си мозъка.
16:16Шина си много те е харесал.
16:18И аз много го харесах.
16:20И майка ми е съгласна.
16:22Оставиха ние да изберем датата.
16:25Когато ти е удобно, може да дойдеш и да ме поискаш.
16:36Аз съм?
16:38Защо мълчиш?
16:40Ако за тебе твърде рано...
16:42Не, не, не. Не е заради това.
16:44Какво тогава?
16:46Днес си различен.
16:49Откакто сме дошли, не си се усмихнал.
16:53Не е свързен с теб, не за хат.
16:56Дъщеря ми, тя е болна и все е за нея, мисля.
17:03Така ли?
17:04Боже мой, какво е на мене кше?
17:10Температура има.
17:11Висока температура на инжекции.
17:14Извини ме, не за хат.
17:15Не, не дай да се извиняваш.
17:18Нейното здраве е по-важно от всичко.
17:22Благодаря.
17:44Асла, виждала ли си телефона ми?
17:47Тук е.
17:49Какво е това?
17:50А, учебници, които си купих за подготовка в университет.
17:57Вчера, като ги видях, у нези студентки се натъжих.
18:00Знаеш, че бях отличничка, Емре.
18:02Престани за Бога.
18:03Ти чуваш ли се?
18:05Ти се умъжи, скоро ще имаш дете, а говориш за учене.
18:08Ти ще родиш си на ми.
18:10Изхвърляй тези буклуци.
18:11Емре, знам, че ще бъде трудно, но искам да продължа.
18:17След няколко години, когато детето порасне, може да запиша задочно, нали?
18:24Искам да завърша университет.
18:26Моля!
18:26Моля, какво чуват ушите ми?
18:29Да завърши?
18:32Няма да стане.
18:34Ако искаше да учиш да беше останала при майка си.
18:39Ти вече си умъжена жена.
18:42Засрами се от бебето си!
18:43Какво е това? Какво? Какво е това?
18:46Какво правиш? Не дей!
18:48Спри!
18:49Какво е това? Какво е това?
18:51Прекалено я глезиш? Прекалено!
18:57Скъпа, ти имаш мъж, имаш семейство.
19:02Периодът на ученето приключи. Забрави за него!
19:09Не се срамувай от бебето си!
19:12Кажи нещо, Емре!
19:14Защото аз наистина ще се побъркам!
19:16Стига, майко! Закъснявам!
19:18Емре!
19:50Тръгуй си, Пелин!
19:51Да, до вечера ще се видим вкъщи.
19:53Ще се прибереш ли след работа?
19:55Да, но Маджит сега не му е до забавления.
19:59Много работи.
20:01Пелин!
20:02Това не си ти!
20:04Ти не можеш да си толкова разбрана.
20:07Със сигурност си намислила нещо, нали?
20:12Закъснявам, Дойго.
20:13Много работа ме чака.
20:17Ревюто наближава.
20:19Ревю ли?
20:21Какво ревю?
20:22Какво ревю?
20:23Пелин!
20:26Пелин!
20:36Шина си?
20:38Чичо Розаис не отначало.
20:41Господин Розаис където говори с теб.
20:45Добре е дошъл, Чичо Роза?
20:46Добре е заварил, Шина си.
20:48Добре е дошли.
20:49Добре е заварил.
20:50А защо не мога да го наричам Чичо Роза?
20:52Оп, здравей, как си?
20:54Добре, съм батко Шина си.
20:56Шина си, чуй как пее нашето дете.
20:58Майка му казва, че има хубав глас да го запишем на уроция.
21:01Може пак да стане певец.
21:03Да изпее ли нещо, батко Шина си?
21:10Майка му казва.
21:16Майка ма да фистан, ки е ма ма ма да.
21:20Пас ма да фистан, ки е ма ма ма ма да.
21:24Достатъчно, да-да. Браво.
21:26Браво, браво.
21:28Какво ще кажеш, Шина си?
21:31През уикендите ще имаме курс за децата от квартала.
21:35Не толкова уроци, колкото музикално забавления.
21:40Искаш ли да идваш алко?
21:42Искам.
21:43You can say that you have a good friend.
21:45Good.
21:46Thank you very much.
21:47Have a great job.
21:50Yeah, I'm going to try.
21:53Have a good day.
21:54Good day.
21:55Good day.
21:55Good day.
21:59I don't know how to say it.
22:00I'm going to save you.
22:02It's time to start working on new songs.
22:07Right.
22:09Chichu Fais?
22:10Good day.
22:13Thank you for your help.
22:17Thank you, Chichu Fais.
22:19I don't know why.
22:21I don't know everything.
22:24I'm going to work here.
22:26I'm going to work here.
22:29I'm going to work here.
22:30I'm going to work here.
22:31I'm going to take care of you.
22:33But your opinion is important.
22:35Are you ready?
22:36If she is agree, why not?
22:41I'm going to work here.
22:43I'm going to work here.
22:45I'm going to work here.
22:48And I'll work here.
23:07Good, good, good. How did you meet? Did you decide the date?
23:13Двери, дни беше отгрижен, майко.
23:17Дъщеря му е болна, за това не говорихме за дати.
23:24Съжалявам, но погледни от добрата страна, аз съм е предан баща.
23:30Ние направихме каквото трябваше.
23:32Сега ще си мълчим и ще чакаме той да действа.
23:42What do you think?
23:44What do you think?
23:46What do you think?
23:47It's time to say something, but you don't say.
23:50I'm going to tell you.
23:52I don't want to feel the feeling.
23:55I don't want to be a man.
23:56I don't want to be a man.
23:59I don't want to be a man.
24:01I don't want to be a man.
24:02You can't, my man.
24:03I love Ruyah.
24:08How do you feel?
24:09I don't want to be a man.
24:13I don't want to be a man.
24:13Michael, you start to write a lot of scenarios.
24:17Nothing is known.
24:18I can't talk to you.
24:21I'm going to go.
24:22Go.
24:24Go.
24:26Go.
24:34Good.
24:36Come on see every程 he is listening to you.
24:42Good.
24:47Go.
24:49Good on you.
24:50Good on you.
24:56Good, good.
24:57Good, you're done, Lelouinji.
24:59I'm going to get to the end of the business.
25:01I'm going to get to the office and said that he will come to the office.
25:04He's sure he's going to get to the office.
25:06So, he's not going to get to the office.
25:09She's a ribbon.
25:11You've prepared for the service, and I'll get to the office, Madjit.
25:15Wait, Lelouinji.
25:17I'll get to the office.
25:19Okay, Lelouinji.
25:20The office.
25:38The office.
25:39Oh, you're going to be required or barcode and the office.
25:43Okay, Lelou 0330 what's possible.
25:50Wasn't sweet but nervous.
25:57I don't want to say anything, I can see the humor in your eyes.
26:06Why are you here?
26:09I will prepare a beautiful thing.
26:11I have everything that you love.
26:14I want to start doing well.
26:19I have a long time, Magid.
26:22Maybe you are right.
26:25I am sure you want to say that you are Nereman for us.
26:28But when I saw the company, I don't think.
26:33I am sorry.
26:35Are you okay?
26:38I am okay, Magid.
26:41I will tell you something.
26:43I want to solve problems with you.
26:47I could get a very nice evening.
26:51But you don't do it.
26:53The reason is not me.
26:55You know, Magid.
26:57But my mother is a lot.
27:00My friends are suffering for us.
27:07You are hurt for us.
27:08What do you want to say?
27:10That's your fault.
27:12What do you want to say?
27:12I say to you and my mother.
27:14We all have to understand you.
27:15We have to not forget this, while we are.
27:18As I am.
27:20So I am not a thing.
27:21I agree with you?
27:22I do not know you.
27:32.
27:32.
27:32.
27:32.
27:38.
27:38.
27:38.
27:39.
27:40.
27:42.
27:42.
27:43Get ready.
27:44I'm waiting for a great snack.
28:14I'm here for the night.
28:16I'm here for the night.
28:17Good, it's okay.
28:19I'm going to get you to get you.
28:20I'm going to see you, dear.
28:23How are you, Meriman?
28:28I'm going to go all of my mind.
28:32But I don't want to go out of my mind.
28:38I want to go to my mind.
28:40I'm going to go all I have to forget.
28:41It's a lot.
28:44No, Riman.
28:46You're still loving it.
28:49But I'll forget it.
28:50I need to forget it.
28:55I think I'm thinking
28:57that I'm going to use
28:58to get rid of the чист air.
29:01Really?
29:02I'm standing in the house,
29:03and I'm going to get rid of it.
29:05I'm going to get rid of it.
29:06I'm going to get rid of it.
29:08Not today.
29:09Exactly today.
29:11You need to get rid of it.
29:13It's okay.
29:14I'm going to get rid of it.
29:18I'm going to be here.
29:18I'm going to look at it.
29:20No, Riman, I'm not allowed to go.
29:22I'm going to go.
29:23There is a lot of love for God.
29:28Okay.
29:28But not to go.
29:30I'm going to go.
29:31I'm going to talk to my son's.
29:33We'll see you in the school.
29:34Are you going to start?
29:35Are you going to start?
29:48I'm going to start.
29:52Why do you ask Nereyman?
29:56I'm going to start.
29:58Why do you ask Nereyman?
30:00This is the way.
30:02Why did you call Nereyman?
30:04Why did you go to Nereyman?
30:04I'll never let you go.
30:08I'll never let you go.
30:09I'll never let you go.
30:10I'll never let you go.
30:11The wall is closed.
30:13After that, I'll never tell you.
30:18You're very important.
30:19I'll never let you go.
30:21I'll never let you go.
30:33I'll never let you go.
30:33Hey, Pelin и Маджит ги няма.
30:35Къде са?
30:37Pelin отиде у Маджит,
30:39за да му приготви закуска.
30:41Ще ли да закусят заедно?
30:44Защото Маджит се проморявал от работа.
30:47С нощ ти не дойде и на вечерата.
30:49Знаеш ли,
30:50Pelin се държа като най-милата годиница
30:53и оправдал отсъствието му с работа.
30:55Не е за вярване.
30:57Преди щеше да бълва огън и жопел.
31:01А сега?
31:03Това е Pelin.
31:05Явно има план.
31:07Много бързо си опознал.
31:09Аз познавам добре жените като нея.
31:16Каза глупост, нали?
31:19Той го разсърди ли се?
31:25Той го разсърди ли се?
31:26Говори малко, за да не грешиш.
31:36Получих почивен ден. Готово.
31:39Боже, сякаш Маджит Арджолу ще се среща с Тепанес Нериман.
31:43Знам с кого ще се среща Джихан.
31:45Ще се разходим по край брежната.
31:48Кажи на Маджит да побърза, защото няма да се бавим.
31:51Благодаря ти.
32:09Имам среща с Фахрия.
32:12Знам, тя поиска почивен ден.
32:14След малко ще дойде.
32:16Ще я почакам тук.
32:19Всъщност, искам да поговоря с Теп.
32:23Шина си ти предложи работа в школата.
32:27Да.
32:28Но още не съм му отговорила.
32:30И по-добре.
32:33Присъствието ти тук обърква шина си.
32:37Ние поехме по нов път.
32:40Очакваме много.
32:41И от школата, и от композициите на шина си.
32:44Разбирам какво искаш да кажеш.
32:47И все пак ще го кажа открито.
32:50Не знам какви проблеми имаш, но моля те.
32:55Дръж шина си мен настрана от тях.
33:05Дръж шина си.
33:06Нариман.
33:07Минах през бакалията.
33:09Да вървим.
33:10Приятно, прекарваме.
33:17Пребледняла си.
33:18Какво има?
33:19Няма нищо върви.
33:20Да вървим.
33:26Сътворението на звездите.
33:28Десети септември.
33:29In the end of 20 hours.
34:27in Bulgaria.
34:29Когато сърцето ни ще избере.
34:33Неделя.
34:34Гръм от ясно небе.
34:36От 12.30.
34:38И полъхът на любовта.
34:41От 14.10.
34:43Поново.
34:45Каки?
34:48Харесва ли ти?
34:51Да.
34:52Благодаря.
34:54Виж,
34:55любимото ти.
35:05Накрай брежната се побърза
35:07и няма да остава дълго.
35:08Вече сме квит.
35:13Пилин.
35:15Извинявай, но спешно
35:16трябва да тръгвам.
35:18Добре, добре.
35:20Няма проблем.
35:21Върши си работата.
35:22Ще се видим във фирмата.
35:41Господин Фейс, защо толкова се ядоса на Шахика?
35:43Беше изнервен.
35:45Но и тя имаше вина.
35:47Много голяма уста има.
35:49За това.
35:50Да, брат ми си има своите правила,
35:53но защо ти е да ги обсъждаш с Нериман?
35:56Като каза Нериман,
35:58искам да ти кажа нещо за нея.
36:01Какво нещо?
36:03Нериман и Шина си се виждат доста често напоследък.
36:06Тя все се върти около него.
36:07Ти чуваш ли се?
36:09Нериман има толкова грижи
36:11и няма време за Шина си.
36:12Стига ти проблемите.
36:14Боже.
36:15Боже, боже.
36:16Какви проблеми има, Нериман?
36:18Кажи ми.
36:20Не, че има проблеми,
36:22но и тя живее под напрежение
36:24заради скандала с Шахика.
36:26Виж, Захра ще ти кажа,
36:28че да се успокоиш.
36:29Онази история приключи.
36:32Нериман вече няма никакви чувства към Шина си.
36:35Деной, двамата намерят щастието си другаде.
36:37Точно това казвам и аз.
36:39За мен страницата е затворена за Шина си също.
36:42Но не искам да се отваря на ново.
36:44Вече започваш да ме дразниш, Захра.
36:47За последен път ти повтарям.
36:49Тази история приключи.
36:51Мина и за мина.
36:54Добре.
36:55Дено, Бог помага и на двамата.
36:57Дено ги срещне с добри хора.
36:59Дай Боже, Дено.
37:02Стига си, Бъркала.
37:03Пи.
37:04Пи.
37:04Стига си, Боже, Дено.
37:36Може ли да влязе?
37:38Разбира се.
37:44Притеснявах се за теб.
37:46Е, наред ли е всичко у вас?
37:50За мен ли питате или за Нериман?
37:53За теб всичко наред ли е?
37:57Да.
37:58Но като изключим господин Фаис.
38:01Знаете, той е строг и...
38:04Назадничав.
38:05Да, знам.
38:08Трудно се живее с него.
38:11Трудно се живее с хора, но...
38:14И сам трудно се живее.
38:20Аз малко се обърках с тези сметки.
38:24Госпожица Пелин още не е дошла.
38:26Дали ще можете да ми помогнете?
38:29Моля.
38:29Добре.
38:31Така ще ги и проверя.
38:33Много ви благодаря.
38:35Аз ще се върна на бюрото си.
38:37Аз ще се върна на бюрото си.
39:08Какво ти става, Вахрия?
39:25Вахрия?
39:27Вие си говорете насаме.
39:29Аз ще те изчакам на страна.
40:06Аз ще се върна на бюрото си.
40:07Ела в стаята ми.
40:11Слушам, скъпа.
40:14Слушам и се подчинявам.
40:16Слушам и се подчинявам.
40:25Разказвай, какво става у вас?
40:26Слушам те.
40:28Нериман се пече на огън.
40:30Вкъщи имаше страшен скандал.
40:33Господин Фаиз беше побеснял.
40:35Не вярвам, Нериман и Маджит да се срещнат повече.
40:39Защото за Нериман виновникът за всичко е Маджит.
40:45Слободна си.
40:57Нали следиш Маджит откакто излезе от къщи?
41:02Добре.
41:03Не отделяй поглед от него.
41:10Нериман правя всичко, за да говоря с теб.
41:13Аз нямам за какво да говори с теб, Маджит.
41:16Но аз имам.
41:17Нериман, Нериман, не си отивай, моля те.
41:20Маджит, посни ме.
41:22Не желая да те слушам. Това е.
41:25Тогава ме почувстви.
41:49Маджит, посни ме.
41:51Ще ме пуснеш ли?
41:52Изслушай ме.
41:52Стой далеч от мен.
41:54Трябва да ме изслушаш.
41:55Омолявам те.
41:56Направих всичко заради баща си.
41:59Ако фирмата ни беше фалирала, той щеше да умре.
42:03Фирмата не значи нищо за мен.
42:06Но тя е всичко за баща ми.
42:10Той нямаше да понесе втори инфаркт.
42:16Става ли дума за семейството му, човек няма избор.
42:22Няма ти не познаваш това чувство, Нериман.
42:26Особено ако близките ти се нуждаят от теб, за да оцелят.
42:32Нериман чуй.
42:35Вината ми е, че не ти казах това по-рано.
42:41Трябваше да го чуеш от мен, права си.
42:45Но преди инфаркта на баща ми, не смятах, че това е възможно.
42:55Запелим обаче това беше златен шанс.
43:00И тя го използва.
43:05Кълнати се аз, няма да се ужени за нея.
43:11И тя знае, че това е игра.
43:17Нека нещата си дойдат на мястото и ще сложа крайно това безуми.
43:24Да, проклет да съм, че се сгодих.
43:31Да, нося на пръста си пръстена над друга жена.
43:36Но в сърцето си, в ома си, в цялото си тяло нося само теб, Нериман.
43:47Само теб.
43:54Аз съм твой.
44:01Спомни си какво преживяхме.
44:06Спомни си и за Чифлик.
44:08Това не беше лъжа.
44:14Можеш ли да кажеш, че не те обичам, Нериман?
44:26В нашата история няма нито една лъжа.
44:35Не мога да живея без тек, Нериман.
44:38И да искам, не мога.
44:56Длъжна си да ми повярваш.
45:00Заради нас, дай ми още един шанс.
45:04Моля те.
45:07Далее.
45:08Абонираме.
45:08Какво.
45:12Абонираме.
45:20Това не е.
45:28Абонираме.
45:31Абонираме.
45:32I love you, Neuriman.
45:39I love you, Neuriman.
45:48I love you, Neuriman.
45:50Don't leave me, please.
45:51I love you, Neuriman.
46:03Bak gözlerime, Gidelim uzaklara.
46:16Dokun kal yanımda, Uzanalım yan yana.
46:27Diyan, Diyan, Diyan.
Comments