Skip to playerSkip to main content
  • 19 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:03Toulgahansa Yashman
00:08Amine Gyoche
00:13Shafak Begdemir
00:18Aishegyo Gyunay
00:22Yonjajevher and others
00:24Shafak Begdemir
00:26Shafak Plev
00:26Shafak Plev
00:26Shafak Plev
00:28Shafak Plev
00:36Shafak Plev
01:19Operator Omotio Recolo
01:23Muzika Endera Kai, Sunay Yuzgür
01:33Scenaristi Melis Jivelek, Sarmaya Nuk
01:41Regisior Nihat Durak
01:44Сега и за винаги
02:20Езикът изразява леката болка.
02:22Голямата болка не говори.
02:26И аз нямам думи, откакто те изпратих при мама, татко.
02:31Ти го поиска.
02:33Аз заминавам, за да сте спокойни на този свят.
02:38Събрах си багажа и в Истанбул отивам да помълча.
03:10Аз пристегнах.
03:13О, леле.
03:19О, леле.
03:29Поне да беше отишъл на гарата.
03:31Как ще пристигне от Харен до тук?
03:33Не познава града?
03:40Оставихме момичето да се оправя само.
03:43Не стига ли, че отворихме вратата си за нея?
03:47Няма да посрещам някого, който идва като насила.
03:51Трябваше да дойде с нас след погребението.
03:53Таяр, наложи се да изчака, докато духът на баща и се успокои.
03:57Няма си никого.
03:59Как ще идва насила?
04:02Слушай, тя е дъщеря на баща си.
04:05Няма да ѝ позволяваш да ни се качва на главата.
04:09Стига, Таяр.
04:10Говориш като зачущ човек.
04:13Леменница ми е.
04:15Не искам да те слушам.
04:18Разочарована съм.
04:23Ти противоречиш ли ми?
04:27Отговаряш ли ми нещо?
04:28Ще те пребия!
04:31Ще те смажа!
04:33Таяр Ефенди?
04:40Разлях го без да искам.
04:42Сега ще почистя.
04:47Таяр, докарай колата на господин Йит.
04:50Както кажете, веднага.
05:01Слушай, няма да ми налагаш онази смърдла.
05:04Да е благодарна, че сме я приели и да седим мирна.
05:08Ясно ли е?
05:14Козан, къде е имението?
05:16Преди два километра.
05:18Защо не ми казахте?
05:20Стойте да сляза.
05:30Проля се кръв.
05:31Остана в миналото.
05:34Защо е тази злоба все още?
05:37Не иска да приеме детето на брат ми.
05:40Аз ще вдигам масата.
05:43Закосила ли си?
05:44Да, да.
05:46Елма, аз не слушай баща си.
05:48Дръж се добре с нея.
05:49Става ли?
05:51Мамо, не започвай от сутринта.
05:53Днес имам съвещание с господин Йит.
05:55Трябва да събера едни важни документи.
05:57Трябва да съберем си.
06:08Господин Йит, шофира много бързо.
06:11Страхувам се за него.
06:12Това за него е спорт.
06:35Какво е това?
06:40Брат ле, привижда ли ми се?
06:43Насред пътя, красиво момиче.
06:52Ей!
06:54Изгуби ли се?
06:57Извика ли си глотна?
06:59Да те хвърлим до някъде?
07:03Не ти ли харесваме?
07:05Махайте се.
07:07Тази е много дръпната.
07:09Казах да ме оставите на мира.
07:12Защо? Какво ще стане?
07:13Слизам, спри.
07:15Давай, давай.
07:16Давай!
07:19Елане, се страхувай!
07:34Стой, кукло!
07:36Помощ!
07:36Давай снатея!
07:38Помогнете ми!
07:39Помощ!
07:46Назад!
07:48Много страшно!
07:50Хайде, ела!
07:51Да не ти се случи нещо!
07:53Не се доближавайте!
07:54Какво става тук?
07:56Какво те засяга, бе?
07:58Това е иит, глупако!
08:05Ще избягат!
08:07Направете нещо!
08:09Обадете се в полицията!
08:11Ще подам оплакване!
08:13А, това ли ви беше героизмът?
08:16Оставихте ги!
08:17Къде дойдох?
08:18Що за хора сте вие?
08:19Така ли ще ми благодариш?
08:21Да, благодаря, че ми устрой засада с приятелчетата си.
08:25Приятелчета ли?
08:27Ти май си параноичка.
08:29Параноичка?
08:30Така ли?
08:31Тока що бях нападната от непознати.
08:34И главатарят на бандата им помогна да избягат.
08:37И аз съм параноичка, така ли?
08:40Така ли ти изглежда?
08:42Главатарят на бандата ли?
08:43Смяташ, че са ми приятели.
08:45Аз пък мислех, че ти помагам.
08:47Да.
08:48В Истанбул много обичате да помагате.
08:51Вие...
08:52Не знам откъде сте, но сте много сладка.
08:54Как сте?
08:55Стой там.
09:02Оправяй се сама.
09:21Виждам, че си се изгубила.
09:22Къде отиваш?
09:23Не те засяга.
09:25Опитвам се да ти помогна.
09:27Не ми трябва помощ.
09:28Не се и на ти.
09:30Районът е пуст.
09:32Стой там.
09:33Боже, боже.
09:35Не се приближавай.
09:36От тук не минават маршрутки или автобуси.
09:39Няма кой да те качи.
09:41По-надолу са скарите за пикник.
09:43Ако имаш към, ако имаш късмет, ще срещнеш хора на сутринта.
09:47Ще замълчиш ли?
09:48А ти ще ме разбереш ли?
09:53За последен път те питам.
09:55Къде отиваш?
09:56В проклетото имение Козан отивам.
10:27КОНЕЦ
10:31Движиш се в грешната посока.
10:34Някой да те е питал за пътя.
10:35Хайде, не сей на ти.
10:37Нека те закарам.
10:39Какво искаш?
10:40Защо се занимаваш с мен?
10:42Не искам помощта ти.
10:48Така няма да го намериш.
10:50Качвай се.
10:52Ти Лут ли си?
10:54Фред ли си?
10:55Кой ти иска помощта?
10:58Ела тук.
11:00Какво правиш?
11:01Психопат!
11:02Помощ!
11:03Спри колата!
11:04Спри!
11:12Спри колата!
11:15Помощ!
11:17Отиваме в проклетото имение Козан.
11:20Болен мозък!
11:23Пусни ме да си и да!
11:27Чуваш ли ме?
11:28Защо не ме оставиш на мира?
11:37Да ви е сладко.
11:39Ще искате ли нещо друго, госпожо Айтил?
11:42Не, благодаря.
11:44Замесих къймаза малкия на кюфтета ли да направя или на мънта.
11:47От сутринта говори за кюфтета.
11:49По-добре кюфтета.
11:51Ще едем мънта за вечеря.
11:53Добре.
12:01Къде ме докарати?
12:06Какво става, Хафизе?
12:08Това е колата на господин Иит.
12:10Има някой с него.
12:12Къде сме, кажи ми?
12:13Молете!
12:19Боже!
12:20Нур!
12:24Хафизе, какво става?
12:30Намали!
12:31Намали скоростта!
12:34Ти лут ли си?
12:42Браво!
12:43Какво правиш?
12:45Ще те дам на съд.
12:47Ти ме отвлече.
12:48Да.
12:49Да.
12:50Да.
12:59Лелё?
13:05Елмас?
13:09Добре дошла в проклетото имение Козан.
13:16Да ще е така ли пристигаш?
13:19Добре дошла.
13:20Иит, какво става?
13:21Нищо, Лелё.
13:25Елмас, братовчетка ти е тук.
13:28Днес си почивка.
13:29Но днес имаме събрание.
13:31До вечера ще видя Нур.
13:35Нур.
13:38Добре, свободна си.
13:43А, Тайар?
13:45Да.
13:46Куфъра ти остана на пътя.
13:48Ще го вземете ли?
13:49Моля ви.
13:50Разбира се, веднага, господине.
14:05От сутринта се притеснявам, как ще дойдеш.
14:08Не си представях, че ще пристигнеш с колата на господин Иит.
14:14Лелё?
14:15Това ли е Иит Козан, за когато постоянно ми говореше?
14:20Разбойник.
14:21Замълчи.
14:22Как ще наричаш, господина, разбойник?
14:26Господин Иит ни дава работа.
14:29А ти го наричаш, какъв ли не?
14:31Малко му е.
14:34Как ще се оправдаем пред госпожа Айтюл?
14:38Добре, управи се и ще идем да я поздравим.
14:42Не успях да те прегърна.
14:49Какво каза брат ми?
14:50Проклетото имение Козан ли?
14:52Много е наперена.
14:53Но пък е хубавичка, предизвикателна.
14:56Прибрахте, заради дългогодишния стаж на прислугата.
14:59Да но не ни се качи на главата.
15:01Това е имението Козан.
15:03Или си знаеш мястото, или ти го показват.
15:09Да ще моляте, да не ядосваме, госпожа Айтюл.
15:13Тя е глава на семейство.
15:15Като майка на иите.
15:16И като леля, и като...
15:18Като?
15:19Като нищо.
15:21За теб тя е шефът.
15:22Хайте.
15:27Госпожо Айтюл, племенницата ми, Нур,
15:31съжаляваме, че пристигнахме така шумно, но...
15:34Тя ще ви целуне ръка.
15:36Хайде, да ще.
15:41Няма нужда.
15:42Добре дошла.
15:43Добре заварила.
15:50Афизе, облечи я прилично, да не се разхожда с разтворено деколте изкъщи.
15:59Извинявайте, госпожо Айтюл.
16:01Докато бягах от племенника, ви ми се скъса копчето.
16:22Защо отговаряш на госпожата?
16:24Проблеми ли ще ми създаваш?
16:25Хайде, в кухнята.
16:45Настроение си?
16:47Така е.
16:49Но вече много закъснявам.
16:52Ще бъдеш много заят.
16:54Да те чакаме ли за вечеря?
16:56Не, дейте, ще се прибера късно.
16:59Цял ден ли ще си във фирмата?
17:00Да.
17:02Ако имаше време, можехме да идем на свиждане.
17:09Къде е мерт?
17:12В стаята си наказан.
17:16Невъзможен е за дете, което ходи на училище.
17:19Не беше редован през първия срок.
17:21Разхайти се и ни се качи на главите.
17:24Всеки ден нова беля.
17:27Не го глези, защото става съвсем неуправляем.
17:32Добре, ще си поговоря с него.
17:35Добре.
17:36Бабо, бабо, имам изненада за теб.
17:40Ела на сам.
17:44Мерт?
17:47Мерт?
17:48Как може?
17:50Как може?
17:52Какъв е този шум?
17:54Тодко, и ти ли си тук?
17:56Да, и аз съм тук.
17:58Какво става?
17:58Как, какво?
17:59Малкият пак прави и номера.
18:02Виждам.
18:03До кога ще правиш номера на баба си?
18:05На мен лично ми писна.
18:07И на мен, ама...
18:09Ама какво?
18:10Писна ти, но продължаваш.
18:12Я ела.
18:16Сине, бъди послушен.
18:18Става ли?
18:19Ще се ядосам.
18:21Не искам да ядосвам тепа само, мама.
18:24Като види, че правя бели, ще слезе най-после от небето.
18:33Защо говориш така?
18:36Погледни ме.
18:37Погледни ме.
18:39Никакви бели.
18:41Ще бъдеш добро дете.
18:42Не мисли за мама.
18:46Обещаваш ли ми?
18:47Обещавам ти.
18:49Добре.
18:58Стой!
18:59Забрави си картината!
19:07Този високият си ти, а белият ангел е мама.
19:11С големите криле, разперила ги и е дошла при нас.
19:23Даде ми дума.
19:25Не забравяй.
19:28Нали?
19:37Там има езерце, виждаш ли?
19:39А там отзад са конюшните.
19:43Само крави и кози нямаме.
19:46Много хубаво.
19:49Като на село.
19:51Нататко щеше много да му хареса.
19:53Да.
19:53Точно като на село.
19:56В Истанбул.
19:57Но извън цивилизацията.
20:01В края на седмицата ще ти покажа истинския град.
20:05Затвориш ли се като мама тук?
20:07Не смятай, че живееш в Истанбул.
20:12Отекчила си се.
20:14Ако не беше господин Иит, щях да умра от скука.
20:17Нали знаеш, че работя за него?
20:19В огромната сграда на Козан.
20:22Намира се в центъра на Левент.
20:24В центъра на Вселената.
20:26Не го знаеш, но там се намира.
20:37Аз ще карам.
20:46Много е лют.
20:48Някой го изнервил.
20:52Горката.
20:53Сигурно трудно се работи с него.
20:55Не е много лесен характер,
20:57но е късметът ми в живота.
21:00Това, че работя за него,
21:02той е различен.
21:03Прилича на самовлюбен богатаж.
21:07Не мисли, че се е родил с късмет.
21:10Сам е постигнал всичко.
21:12Амбициозен човек е.
21:14Бавно, но сигурно се е изкатерил навърха.
21:17Без никой да му помага.
21:19Без родители в огромния Истанбул.
21:22Кой знае какво му е струвало натрупването на това богатство?
21:28Голям човек е.
21:29Много голям.
21:31Нормално е да стане по-груп с времето.
21:33Но по душа е съвсем друг.
21:36Изглежда строг и сериозен.
21:39Дори понякога е наистина груб.
21:42Но със сина си е напълно различен човек.
21:47Значи има син?
21:50Съжалявам съпругата му.
21:53Она си къдравата ли е?
21:55Не.
21:56Тя му е снаха.
21:57Жена е на брат му.
21:59Джахид.
22:02Стига сте клюкарствали.
22:04Нор, пътувала си.
22:05Искъпи си и си почини.
22:07А ти се проблечи и ми помогни.
22:11Лело, аз ще ти помогна.
22:12Не, ти си изморена от пътя.
22:14Хайде, мила.
22:15Добре.
22:22Елмас, за какво си говорехте?
22:24Чуваше си името на господини Ит.
22:26Да не си се изпуснала нещо.
22:28Майко, диши спокойно.
22:31Не съм казала.
22:32Моля те да внимаваш много.
22:35Ако господини Ит се усъмни,
22:37ще ни схвърли на улицата.
22:38Боже мой!
22:40За толкова време научих,
22:41кога трябва да си мълча.
22:44Аз познавам Ит по-добре от всички ви.
22:47Стига вече.
22:48Престани.
23:34Да, ще изморена си.
23:37Елмас ще помогне.
23:39Цял ден ли ще е изморена от пътя.
23:42Ще сервира.
23:43Няма да лежи на една кълка.
23:45Нека ти помага в кухнята.
23:48Поговори с госпожа Етюл.
23:50Да работи като твоя помощница.
23:54Разбира се, че ще помагам на Леля.
23:56Но няма нужда да молите да ме назначат.
23:59Отутре ще си търси работа.
24:03Работа ще тяла да търси.
24:05Това е Истанбул.
24:07Да не ти е, а да на.
24:09Да намериш нещо сносно е ужасно трудно.
24:13Особено за хора без образование като теб.
24:15Освен ако нямаш други планове.
24:20Може да не си дошла, за да работиш честен труд.
24:24Ако ще използваш младостай красотата си, това е друга работа.
24:29Боже, боже.
24:30Що за приказки са това, Таяр?
24:33Аз да си кажа.
24:34Не ми трябват проблеми заради изписани вежди и стройна снага.
24:38Моето момиче, ако ще разчиташ на красотата си, ще си имаш проблеми с мен.
24:44Не разчитам на красотата си, а на ума си.
24:48Не се тревожи.
24:50И все пак, какво стана с университета?
24:55Първо ще заработя достатъчно, за да разчитам само на себе си.
24:59И след това ще си възстановя правата, живот и здраве.
25:02Да, но...
25:03О, на там ще си намериш и квартира.
25:07И това ще стане.
25:09Няма да съм ви в тежест.
25:12Какво стана?
25:13С добреплатения чиновник, баща ти.
25:16Спомина се.
25:17И остави дъщеря си под крилото на умразния си Таяр.
25:29Добър апетит.
25:31Ще изляза на въздух.
25:44Добър апетит...
25:49Та, не sense се!
25:55Mmm.
25:57Mmm.
25:59Mmm.
26:03Mmm.
26:37Mmm.
26:37Не рови изчинията. Хайде, нахрани се.
26:39Не съм гладен.
26:41Татко не се е прибрал.
26:43И тази вечер остана гладен.
26:46Не е останал гладен.
26:47Хапнал е навън.
26:49Той работи заради теб.
26:51Аз си имам всичко.
26:53Защо работи?
26:56А защо имаш всичко?
26:59Защото татко работи, нали?
27:01Като работи може ли да вземе всичко?
27:04Да, може.
27:08Тогава защо още не е взел мама от Рая?
27:19Хайде, слънчице. Що няма да едеш,
27:21ще измием зъбките и флеглото.
27:27Сладкият ми.
27:31Както изглежда, още няма да го пуснем на училище.
27:35Ще трябва да представи нова бележка.
27:37Какво говориш на Зан?
27:40Май не разбирате, госпожо Ейтил.
27:42Внукът ви очаква майка си от Рая.
27:46Ийт ще го поснали на училище при положение, че говори странни неща.
27:51Като видят, че има отклонения, освен това, там някой може да му каже истината за майка му.
27:59Не се бъркай в неща, които не са твоя работа.
28:04Надявам се Ейт да се прибере.
28:07Видяхте ли се след работа, Джахид?
28:11Почуках на вратата му, но не отговори.
28:15Не ти ли хрумна да натиснеш дръжката и да надникнеш вътре, Джахид?
28:21Или брат ти не те допуска до себе си?
28:27Не исках да го притеснявам.
28:43ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
29:13ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
29:19ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
29:21ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
29:25ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
29:26ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
29:43ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
29:49ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
30:01ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
30:04ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
30:08ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
30:10You should not be able to do it.
30:14I am Yid.
30:17I know you.
30:18Oh, we are talking about you.
30:22And I know you.
30:24But we haven't known you.
30:31I thought that we were going to meet you.
30:33What?
30:38No.
31:05It's been a while.
31:07It's better to get inside.
31:10It's cold.
31:12You won't get into it.
31:21Good night.
31:22I don't know what to do.
32:07I don't know what to do.
32:22I don't know what to do.
32:28Lelo, Mert, do you want to do it?
32:32Iren, do you want to do it?
32:35Where is it?
32:36How is it?
32:37Mert, do you have to do it?
32:39How is it?
32:41How is it?
32:42How is it?
32:42I don't know what to do.
32:45I don't know what to do.
32:46Come on.
32:51Mamo.
32:54Mamo.
32:56I'm here.
32:59Mamo, here I am.
33:01Here I am, Mamo.
33:13Hela при мен.
33:16Hide.
33:19Mert!
33:20Mert!
33:21Kъde si?
33:23Uspокой se.
33:24Ti, Lutne si.
33:25Tayar!
33:26Tayar!
33:27Uspокой se за Богa!
33:28How do you calm down?
33:30One of the things you can do is not to be able to hide.
33:32I have not been able to hide in the crisis.
33:35I told you to stop it, but you are not listening to me.
33:38Mert!
33:40Mert?
33:42How did you get there?
33:44No worries, I'm coming to you.
33:46Spoko.
33:48I'm waiting for you.
33:49Mom!
33:51Mom!
33:53Mom!
33:54Mama!
33:55Ella!
33:56Ella при мен!
33:59Ella!
34:01Mert?
34:01Mert!
34:04Batko, Ella te nesam!
34:09Kde e?
34:12Mert!
34:13Kako te tom?
34:15Tato, te d şeyi!
34:17I ju te me zwali!
34:19Iztaccay, Tati!
34:20Siga ще slesem!
34:22I'm going to do it right now.
34:23Don't worry about it.
34:25Mom will come back to me.
34:28I'm happy.
34:30Don't worry, I'm getting ready.
34:35Hey, Merd, protect your hands.
34:37Don't worry.
34:39No, I'm going to put my hands on my mom.
34:44Hey.
34:47Merd!
34:49Hey.
34:54Okay, good, good.
34:58Okay, good.
35:00Okay, she goes.
35:00Yeah, she's going to bring me.
35:05Merd!
35:06Ella, get her.
35:07Okay, come back to me.
35:10Okay, come back.
35:11Okay, come back.
35:13Yes, come back.
35:14Let me go, my mom.
35:14I'll take you back.
35:25What do you do?
35:26How do you do?
35:29I'll repeat it!
35:30I'll repeat it!
35:31Yes, I'll go!
35:32I'll go!
35:33I'll go!
35:34I'll get so I'll go!
35:36I'll go!
35:37I'll go!
35:37You got to go!
35:38You know, I don't know.
35:40You're lying.
35:42Mom will come.
35:43She says, she will get out of the clouds,
35:46from the sky, from the sky.
35:48You're lying.
35:49Stig.
35:50Don't say anything.
35:51Don't say anything.
35:59Don't say anything.
36:02Don't say anything.
36:05Don't say anything.
36:09Don't talk to anybody.
36:11Don't say anything!
36:11Alright.
36:13There he will.
36:14Abbate Funny.
36:16Don't say anything.
36:27Not give a mic.
36:28That a child has stood?
36:29Where did he tell you?
36:30What did I want?
36:32I think I'm going to take a break.
36:34Don't bring it back.
36:35How do you say?
36:38Noor, Noor.
36:39I'm going to go, Lelo.
36:41I'm going to go.
36:42I'm going to go.
36:54TAYAR!
36:56Where is it?
36:57Here it is.
36:59So...
37:00The way you can...
37:01told me.
37:04How much do you make?
37:05Since...
37:06I'm tired of it!
37:08Thanks.
37:09You aren't ready.
37:10So are you under my trap?
37:13I heavily live.
37:13You and I don't know when you scare me from dying to make you very much?
37:21My friend!
37:22I'm a lot.
37:51I love you, Lelo.
37:54Защо каза, че мама няма да дойде?
37:57Нали, щеше да я свали от рая?
38:00Защо няма да дойде?
38:02Защо?
38:08Всякаш още е пред очите ми.
38:11Как протявеше ръце към небето.
38:14Ще го сънувам.
38:16Какво е станало с нея?
38:19Автомобилна катастрофа.
38:20Преди три години.
38:24Много му липсва.
38:26Не е приял смъртта й.
38:30Смята, че ще се върне.
38:33Миличкият.
38:34Много жалко.
38:56Защо не разбираш?
38:58Не можеш ли да разбереш?
39:00Не става.
39:01Не може.
39:04Знаеш как започна всичко?
39:06Това беше грешка.
39:08Леля беше уредила всичко.
39:10Тази връзка беше грешка.
39:13Аз те обичам, Ит.
39:15Ит, Жлял.
39:16Тогава защо се караме всеки ден?
39:20Защо животът ни се превърна в ад?
39:22Чуй ме.
39:23Аз искам развод от теб.
39:27Разбираш ли?
39:29Искам развод от теб.
39:34Искаш да се разведем, така ли?
39:36Да.
39:38Да изградиш живота си без мен?
39:39Да.
39:40Но за мен няма живот без теб.
39:43Ако те няма теб, няма нищо.
39:45Ит, Жлял, какво правиш?
39:46Спри!
39:47Няма.
39:48Стига!
40:09Госпожа Ит, Жлял, може да се събоди сега или след години.
40:12А може и никога да не го направи.
40:15Три години.
40:16Все повтаряте едно и също.
40:19Кога ще се събуди майката на детето ми?
40:21Кога?
40:23Времето е против нас.
40:25Може да не се събуди.
40:38Нараняваме се постоянно.
40:40Малко, много, дълбоко.
40:44Всеки от нас има множество рании.
40:48С времето някои хващат коричка.
40:51Други просто изчезват и се забравят.
40:56Но някои оставят белек и спират кръвта.
41:03Времето не е лек за тях.
41:07Далече от очите, но не и от сърцето.
41:10Иит Козан.
41:13Иит Козан.
41:14Твърд, строг и безчувствен човек.
41:17Но то е ранена душа.
41:20Като мен.
41:58Тати.
41:59Тати.
42:00Тати.
42:01Баланово дърво.
42:02За теб е, сине.
42:05Баланово дърво.
42:36Tadko!
42:38Sine, boss is coming?
42:40She's not coming!
42:42He's not coming!
42:44Bravo!
42:45Bravo!
42:49And for me?
42:50Of course, Sine.
42:53Of course, Sine.
42:54Will you do it?
42:55Why do you do it?
42:57Let's go!
43:00Now I'm here.
43:04Let's go!
43:05Let's go!
43:06Let's go!
43:08Let's go!
43:10Let's go!
Comments

Recommended