Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00Esta enfermedad se empeora y de repente se mejora.
00:12De todos modos, cuide su salud.
00:19Doctor.
00:24Le ruego que me diga la verdad.
00:30Le ruego que me diga la verdad.
01:00Le ruego que me diga la verdad.
01:29¿Qué estás haciendo?
01:35Es que tengo un cabello.
01:36Eso era todo. Revisa si no tengo más.
01:47Por cierto, quiero que me digas qué es lo que sucedió en tu casa.
01:52Regresaste como si tuvieras prisa.
01:53De que ya no quiero volver a tener un hijo, Tokuzo-san.
02:03Mi esposa me pidió el divorcio.
02:07Ay, qué pena me das.
02:12Ume-san, espere.
02:17Ahora no estoy de humor para esto.
02:20Es precisamente porque no trataste con cariño a esa muchacha.
02:24Por eso tu esposa está enfadada contigo.
02:29¿Estás segura de eso?
02:30Te voy a entrenar en este tipo de asuntos.
02:37No puedo.
02:50No puedo seguir así.
02:52Muy bien.
02:58Ya casi terminas.
02:59¿Qué estás haciendo?
03:00Aquí va otro.
03:01El caracol no camina sin cuerpo.
03:03¿Estás listo?
03:04Seguro que se aburre.
03:06Después de todo, no tiene nada que hacer.
03:08Tienes razón.
03:17Otra vez.
03:20Otro.
03:22Listo.
03:23Ya.
03:26Sigue.
03:27Ahí está.
03:28Toshiko, no debes cansarte.
03:30Me hará muy bien hacer algo de ejercicio.
03:33Muy bien.
03:34Aquí voy.
03:36Bien.
03:36Y listo.
03:39Listo.
03:40Y listo.
03:42Y listo.
03:51¿Estás listo?
03:52Ya.
03:53Sí.
03:54Señores y señoras,
03:56creo que es muy probable que para ahora se sientan algo decepcionados.
03:59¿Quién iba a imaginar que este hombre tan miserable
04:02iba a llegar a ser algún día el cocinero del emperador?
04:06¿A quién sería confiada la casa imperial?
04:09Y aunque tenía mucho que aprender,
04:11ese no era el principal problema que enfrentaba ahora.
04:15¡Ya estoy aquí!
04:17¡Feliz Año Nuevo!
04:18¿Qué intentas hacer?
04:28Es que...
04:28Me ahogaba con un pastel de arroz.
04:30Él me ayudó.
04:31Ah, Aume.
04:32¿Te ibas a ahogar?
04:33Sí.
04:34A ver, déjame verte.
04:36Sí.
04:37A ver, ¿te duele?
04:38Mira, revísame.
04:38¿Puedes respirar?
04:39Me ahogaba y Tokubo estaba sacándolo.
04:41Oye, pero deja de preguntar lo mismo.
04:44¿Por qué te veo tan deprimido?
04:45Me pregunto qué demonios estoy haciendo.
04:53Dejé mi casa jurando que voy a ser el mejor cocinero de Japón.
04:57Ya me echaron del Kaikan.
04:59Mi esposa decidió divorciarse de mí y mi familia me desconoció.
05:04Ahora soy amante de una mujer casada con el dueño de un restaurante.
05:07¿Qué demonios estoy haciendo?
05:12Ya lo sé.
05:15Ya no tengo más opción que ir a París o algo así.
05:18¿Tokuso mencionó que iría a París?
05:22Sí.
05:23Y me pidió dinero para ello.
05:26Quedé pasmado.
05:28Porque cambió de plan de noche a mañana.
05:32¿Y por qué París?
05:34Aquí todo está mal.
05:36Ahora tengo que ir a París para ver si allá puedo reempezar.
05:41Si no hiciera una hazaña, perdería la cara.
05:43¡Eres un imbécil!
05:45¿A París quieres ir?
05:46París sin duda es el lugar correcto.
05:49Y todavía te atreves a decirlo.
05:51Como si ir a París fuera algo de todos los días.
05:54Ah, un momento.
05:56¡Cállate!
06:01A donde vayas no es lo importante, sino lo que haces.
06:06Sí, eso diga.
06:06¡Silencio!
06:09Si tienes las habilidades, podrás triunfar.
06:12Importa poco donde estés.
06:15Petit Kou, escucha.
06:18¿No crees que es decente hacer esfuerzos constantes donde trabajas?
06:22Para tener un buen resultado.
06:23Esfuerzos constantes.
06:31En enero de 1905, cuando el general Noji conquistó Puerto Arturo después de multiplicar esfuerzos en atender demandas sin sentido de sus superiores.
06:42Y por fin ha encontrado un pequeño rayo de esperanza.
06:53Esfuerzos constantes.
06:55También por fin para Tokuzo.
06:57Una pequeña luz de esperanza empezó a iluminar.
07:05París, ¿eh?
07:06París, ¿eh?
07:21París, ¿eh?
07:22¡Gracias!
07:52¿Qué es lo que puedo hacer constantemente?
08:09Ya estoy haciendo lo que he notado.
08:14No puedo preparar cosas así.
08:18No tengo dinero para hacerlo.
08:22El plato del señor Usami, todo era agradable al paladar.
08:34¿Eso es agradable al paladar?
08:45¿A dónde va ese muchacho?
08:48Se te habrá escapado.
08:51¿Qué?
08:52¡Tocuso!
09:10Señor, yo...
09:11Creí que ya los habías abandonado.
09:14¡Qué alegría!
09:15¡Qué bueno que estás aquí!
09:17Bueno, es que...
09:20Yo...
09:21Nada importa.
09:22Ya pasó todo.
09:24Teníamos un asistente al que yo no le importaba nada.
09:28Se enfadó conmigo y me molestaba todo el tiempo.
09:31Al principio admito que fue mi culpa, pero...
09:34Luego fue demasiado.
09:36Por eso lo tuve que echar.
09:37De cualquier modo, quiero trabajar contigo.
09:43Vamos a hacerlo.
09:47Podemos hacerlo.
09:49¡Trabajaremos juntos!
09:50¿Dónde conseguiste eso?
09:56Me regalaron en la carnicería.
09:58Ah, normalmente no abren las tiendas en Año Nuevo.
10:00De hecho, se enfadaron conmigo.
10:02Pero luego les ofrecí limpiar su almacén cierto tiempo.
10:05Y accedieron a darme la carne a cambio.
10:08¿Me puede ayudar a hacer esto?
10:10Sí, claro.
10:11Oye, en Kazuko Kaikan, ¿lavaban todo de este modo?
10:18Si se deja la sangre, el sabor se pone impuro.
10:24Escuchen, voy a salir.
10:26¡Adiós!
10:28¿Cuánto tiempo tenemos que hacer esto?
10:30En Kazuko Kaikan lo hacía durante muchas horas.
10:38¡Ay, ya no puedo más!
10:40¿La que sí?
10:43¡Les traje regalos!
10:50¡Mis ojos!
10:59¿Y esto?
11:01Es curry, ¿no es cierto?
11:03Pruébelo, señora, por favor.
11:07De acuerdo, eso haré.
11:10¿Qué tal esta?
11:24Esto es una delicia.
11:27Tiene un sabor realmente intenso.
11:30Dime qué truco usaste.
11:33He hecho que todo el sabor de vegetales se disuelvan en este.
11:36¡Qué buena gestión es esta!
11:40He arreglado que me regalen huesos para sacar fond.
11:43Usaré vegetales baratos y sus residuos para hacer fond.
11:47O un mesán.
11:49¿Me permite servirlos?
11:52¿Qué dices?
11:54No nos importa lo que sea, si es delicioso.
11:56¡Ya está!
11:57Gracias.
12:00De verdad, se lo agradezco.
12:01¡Se los agradezco!
12:05¡Ay, curry francés!
12:06Vengo enseguida.
12:08Cuatro milanesas, camarones fritos y dos curries francés.
12:11¡A la olla!
12:12¡Vaya, vaya!
12:26¿Qué es lo que sucederá?
12:30Espera un momento.
12:32Gracias por su visita.
12:34Una milanesa, camarones fritos y seis curries.
12:37¡Claro que sí! ¡A la orden!
12:38¡A la orden!
12:39Esfuerzos constantes.
12:53¿Es tan delicioso el curry francés de Bansai Ken?
12:57No te imaginas qué cosa más deliciosa.
13:00Y para la sorpresa, Petit Kou es quien lo está preparando.
13:03Lo hace Petit Kou.
13:05¿Y qué tipo de curry es?
13:07Sí.
13:09¿Debemos irlo a probar?
13:11No me gustan las filas.
13:15Y pensar que viene de Petit Kou.
13:17¡Qué increíble!
13:18Demasiado ácido.
13:34Tienes que saltear vegetales bien.
13:36Tokubo, hay una persona que vino a verte.
13:47¿A verme?
13:51¿Podría ser el señor Usami?
13:53Maestro Kirizuka.
14:01Escuché que aquí se sirve un curry delicioso.
14:05Sí, señor.
14:15Muchas gracias.
14:17Fue toda una delicia.
14:18Señor, lo lamento mucho.
14:24¿Mmm?
14:25Me hizo el favor de recomendarme.
14:28Y finalmente me echaron de la cocina de Kaz Kaigen.
14:33Escuché que tu esposa en Zabae se divorció de ti.
14:36Y que tu familia en Taquifu te repudió.
14:40Sí.
14:42¿Se lo dijo mi hermano?
14:45Sí, en una carta.
14:47Dijo que estaba muy preocupado por ti.
14:48Señor, ¿sabe cómo se encuentra mi hermano?
15:02No me comenta nada de eso.
15:07He pensado ir a visitarlo dentro de poco.
15:11¿Hay algo que quieres que le diga?
15:13Por favor, dígale que yo estoy bien.
15:20Y que solo se preocupe por mejorar su salud.
15:22Es lo único que importa.
15:27Por supuesto le diré.
15:30Hasta luego.
15:34Se lo agradezco mucho.
15:35Gracias.
15:35Gracias.
15:43Shizuko, no está bien puesto.
15:53Ah, es cierto.
15:57¿Qué te pasa?
15:59¿Estás bien?
16:01¿Está bien que una divorciada toque las muñecas de fiesta?
16:07No tengo idea.
16:10Dicen que una de esas tres muñecas es divorciada.
16:13¿Qué?
16:14Fíjense, una tiene diferente tipo de cejas.
16:29Es cierto.
16:35Toshiko está sonriente.
16:39¿Eso significa que la primavera va a llegar?
16:43Querida muñeca, hemos pasado por muchas cosas.
16:55Sí.
16:56Debo decirte que estoy muy impresionado.
17:00No sé cómo explicarte.
17:01Actuaba de una forma tan honesta con su trabajo.
17:05Qué gran alegría.
17:08Hace tantos esfuerzos.
17:09El curry que probé en ese modesto restaurante me hizo sentir el sabor auténtico del plato francés.
17:16Lo habría captado por el instinto y no por la razón.
17:20¿Estás bien?
17:27¿Estás bien?
17:32Lo siento mucho.
17:38Así que ya sabe cocinar.
17:40Es una gran alegría.
17:41Tú también podrás volver a estudiar cuando esté mejor.
17:53Sí.
17:54¿Tu enfermedad es tan grave?
18:04¿Es tan grave?
18:04Maestro.
18:26Necesito que me aconsejes sobre algo.
18:30¿Puedo ordenar?
18:47Sí.
18:48Sí.
18:49Diga.
18:50Quiero camarones fritos.
18:52Enseguida.
18:53Ahora.
18:53Ya tenemos pocos clientes.
18:56Descuida.
18:57Estoy seguro de que tuvieron mucho trabajo.
18:59Una orden de camarones fritos.
19:01Sí, ya van.
19:03Sí, Bansa.
19:03Dilo con ganas.
19:05Vaya.
19:09El curry sigue teniendo el mismo sabor.
19:17Escuché lo que decían algunos clientes.
19:20Dijeron que preferían el antiguo curry que tenía los vegetales enteros.
19:25Mira, este curry es delicioso, pero creo que les parece demasiado elegante.
19:35Increíble.
19:35No puede ser cierto.
19:37Yo nunca me aburro y lo como a diario.
19:39Solo los viejos piensan así.
19:42Pero los jóvenes en pleno crecimiento o los trabajadores en plena edad productiva no es tan satisfecho si no es comida pesada.
19:50Ah, entonces, ¿ponemos unos pedazos de carne?
19:55Eso no es suficiente.
19:57La presentación debe ser diferente, ¿sí?
20:01Pero dentro del ROX está todo.
20:04Te digo que no tiene sentido si no se ve a la vista.
20:07Oye.
20:09Quizás estás haciendo esfuerzos e inviertes mucho tiempo, ya lo sé.
20:15Pero no cuenta.
20:16Si los clientes no están satisfechos, tenemos que complacerlos.
20:19Entiendo.
20:28Volveré a cocinar el antiguo curry del señor plato chapucero preparado sin cuidado.
20:34Espera un segundo.
20:37Lo hiciste sentir mal.
20:39Por favor, ¿no viste cuánto esfuerzo puso en esto?
20:42Claro que me di cuenta.
20:43¿Qué?
20:49¿Cómo estará todo en Kaz Kaikan?
21:06Oye, Tokusou, ¿crees que yo podría preparar un curry como este?
21:30Era exactamente lo mismo.
21:33Voy a descansar.
21:40Yo trabajaba en un lugar llamado Kaz Kaikan.
21:45Su cocina es sabrosa y bonita a la vista.
21:50Los clientes que van ahí tienen buen paladar.
21:53Aquí lo único que quieren los clientes es llenarse.
22:05¿Cuánto me gustaría ir a París?
22:07No es posible.
22:25No es posible.
22:25Bienvenido, señor.
22:47El señor que acaba de venir, ¿qué pidió?
22:49¿Eh?
22:50Dijo que quiere curry.
22:51¿Qué?
22:52Entre muchas opciones.
22:53¿Por qué demonios pidió eso?
22:55¿Qué te pasa?
23:11¿Lo conoces?
23:15Si lo sirviera un plato como este...
23:21Oye, ¿qué pasa?
23:22¿Qué haces?
23:23Voy a rehacer al menos las patatas.
23:25Buen provecho.
23:53Aquí está.
23:53¿Esto es el curry francés?
24:03Lo lamento.
24:04Temporalmente está fuera del menú.
24:07Ya entiendo.
24:09Provecho.
24:09Gracias.
24:10Gracias.
24:12Gracias.
24:14Gracias.
24:15Gracias.
24:16Gracias.
24:17Gracias.
24:44Gracias.
24:45Gracias.
24:54Señor, espere.
24:57Su cambio.
24:59Consérvelo.
25:03Gracias por su visita.
25:05Gracias.
25:06Gracias.
25:07Gracias.
25:12Señor Usami.
25:12Señor Usami.
25:14Espere.
25:16Déjeme explicarle.
25:19Antes preparaba un curry del modo en que aprendí en Casca y Can.
25:23Pero para algunos de los clientes les pareció que era muy elegante.
25:26Y por eso, ahora preparo curry común y corriente.
25:30¿Común y corriente?
25:36Los clientes de por aquí no tienen buen paladar.
25:39Por eso no pude saborear.
25:40No era un curry común y corriente.
25:47Era un plato podrido.
25:56Estaba podrido.
25:59Reflejando la personalidad del cocinero.
26:01Fue lo mejor que pude lograr.
26:12Tenía que usar solo ingredientes baratos.
26:14No podía cocinar como en Casca y Can, pero traté de que fuera lo más parecido a la cocina de allá.
26:21Hice todo lo posible.
26:22Le juro que lo hice con toda mi alma, pero los clientes no apreciaron mi receta.
26:28Por más que me esfuerce, los clientes no lo valoran.
26:30¡Un cliente!
26:34¿Cómo puede un chef poner excusas a clientes?
26:44Un chef que solo trata de engañar.
26:46Es un estúpido.
26:48Además, no quiero hablar con alguien que prepara comida como esa.
26:57Un chef que lo hace.
26:59Que engaña.
27:02Debería mejor renunciar.
27:05De esa forma,
27:07haría que sus clientes se alegraran.
27:09No, no.
27:12No, no.
27:42Te diré algo.
28:00El curry francés a mí me gustaba mucho.
28:07No sé por qué la gente no lo valora.
28:12Quisiera preguntarle una cosa, señor.
28:22Sí, claro. Pregúntame lo que quieras.
28:24¿Cómo logra que las mujeres sientan placer cuando están con usted?
28:29¿Qué?
28:30Dígame, ¿cuál es su secreto?
28:32Ah. Pues no creo que haya un secreto. Pero siempre considero a todas.
28:40¿Siempre las toma en consideración?
28:43Ah, exactamente. Porque cada mujer es totalmente diferente. Esto es algo normal. Son personas distintas. Comprender esas diferencias es algo vital. Al menos es lo que yo pienso.
28:56Reconocer todas las diferencias.
29:03Las diferencias, las diferencias.
29:19Reconocer todas las diferencias.
29:21Las diferencias.
29:28Las diferencias.
29:32Él tenía razón.
29:37¿Esto es para la mesa uno?
29:39Sí, ¿por qué?
29:54Oye, ¿qué estás haciendo?
29:57A los obreros les gusta que la comida sea más salada. Por eso le añado un poco de sal.
30:04Siempre hay algo que pueda ingeniar, ¿cierto?
30:06Ah, eso te enseñé.
30:09Por ser lo que es Kazuko Kaikan.
30:12Ah, cierto. Kazuko Kaikan.
30:15Claro.
30:16Señor Kazuko Kaikan.
30:25Disculpe. ¿Cómo estuvo el curry, señor?
30:30Fue al restaurante recientemente.
30:33Si te interesa, ¿por qué no vas a probarlo?
30:40Afrontaba a clientes mediante su propio paladar.
30:44T заura de su propio paladar.
30:48Si te interesa, así tu compartier al Lisa metals.
30:52Si te interesa, ¿por qué no vas a probarlo?
30:54Y Estados Unidos, ¿por qué no vas a probarlo?
30:54Para algunos es difícil comer la carne aunque suavizada
31:21Y no podemos comprar carne más cara
31:24Tengo una idea
31:36Aquí está
31:38Bien
31:38Espero que disfrute su comida
31:44¿Y esto qué es?
31:48Es bistec de carne picada, señor
31:50Queremos que usted sea el primero en probarla
31:53Mire, hemos estado esperándolo para que lo pruebe
31:55Espero que le guste
31:57¿Me esperaba a mí?
31:59
32:00Entonces, lo probaré enseguida
32:11Buen provecho
32:13¿Qué le parece?
32:25Venciste de nuevo
32:46El otro día fuimos al teatro
33:04Fue un placer invitarte
33:06Eso sí, fue realmente interesante
33:09Es verdad
33:12Ya había estado ahí y me gustó mucho
33:15Por eso quería llevarte
33:16El dialecto del pueblo me recuerda a Toshiko
33:19Se lo pido
33:26No quiero que vuelva a entrar en mi vida
33:29Me concentraré más
33:38Ya lo terminé
33:52Toshiko
34:01Toshiko
34:01Hablemos, hija
34:04No creo que vaya a estar listo
34:22Tokuzo
34:23Tienes una visita
34:25Bien
34:25Parece que estás bien
34:31Qué popular eres
34:38Es una amiga
34:39Ella es
34:41Mi madre
34:43¿Madre?
34:46¿Cuál es tu mejor platillo?
34:49Nunca creí que la carne de cuatro patas
35:06Sabía tan buena
35:06Madre
35:09No creo que hayas venido a pasear en Tokio
35:15Es por Toshiko
35:19Toshiko-san
35:20Que volverá a casarse
35:23Con el dueño de la tienda de kimono
35:27Fracasado en el pasado
35:30Casamiento
35:31Quiere una joven que pueda darle hijo
35:33Pero él es un hombre viejo
35:36La madre de Toshiko
35:38Pensaba que ella no lo aceptaría
35:41Pero Toshiko-san
35:43Dijo con mucho gusto
35:45Si le sirviera yo
35:46Esa anécdota típica de Toshiko-san, ¿no?
35:56Claro
35:56Espero que sea un buen esposo esta vez
36:01Esto es para ti
36:07¿Para mí?
36:21Cuenta bancaria
36:22No
36:32Pero
36:33¿Esto es para mí?
36:35Tu hermano Shutaro
36:36Convenció a padre
36:38Hacer ese dinero
36:39Por vender una parte de terreno
36:41Que iba a heredar
36:42Mi hermano
36:44¿Y por qué lo hizo?
36:46¿Qué tiene?
36:47¿Él está bien?
36:47¿Qué sucede?
36:53Ten
36:54Él te lo explicará
37:00Tocuso
37:17¿Qué tal?
37:19¿Cómo te va?
37:21Yo paso los días
37:23Tratando de mejorar
37:25Ojalá lo logre
37:27Y así
37:28Enseguida regresaré a la escuela
37:30Sin embargo
37:32Eso ya parece imposible
37:34Pienso que todavía viviré un poco más
37:39Pero a Tokio, por desgracia
37:43Ya no podré regresar
37:44Quizá terminaré
37:47Mi vida aquí
37:48Cuidando mi salud
37:50No puedo aceptar
37:55Mi destino absurdo
37:56Que me tocó vivir
37:58La enfermedad
37:59Aunque existan miles de personas
38:02En el mundo
38:03Aún no lo comprendo
38:06Yo nunca he hecho daño a nadie
38:12Porque un inocente como yo
38:15Tiene que padecer esta enfermedad
38:19No puedo más
38:22Que maldecir mi destino
38:23Soy más ambicioso
38:26De lo que crees
38:27Maldito sea
38:30Si sigo así
38:35Voy a morir
38:37Maldiciendo el mundo
38:40Pero eso sería
38:42Demasiado patético
38:43Y miserable
38:44Por eso
38:46Si me permites
38:48Me gustaría vivir tus sueños
38:50Contigo
38:50Digamos
38:54Que tus sueños
38:56Son mis sueños
38:59Y podría disfrutar
39:00De tu éxito
39:01Okuso
39:05Vine a este mundo
39:07Sin lograr profesión
39:08Ni propia familia
39:10Tu hermano va a terminar
39:12La vida sin lograr nada
39:13Quiero que no orgullezcas
39:14Que mi hermano menor
39:15Se hizo el mejor chef
39:16De Japón
39:17Quiero saber que tú
39:24Tú que eres mi hermano
39:28Seas el mejor chef
39:31De Japón
39:32Y quiero saber
39:35Que yo formé parte
39:36De tu sueño
39:37Y me sienta orgulloso
39:39Todo ese dinero
39:44Es para que logres
39:47Lo que te pido
39:48Es la prueba
39:52De que sigo
39:54Manteniendo mi vida
39:56De alguna manera
39:57Tokuso
40:01Ve a París
40:04Y alcanza el objetivo
40:08Mi corazón
40:11Late contigo
40:12No solamente fue Shutaro
40:23Tu hermano
40:26Kurazaburo
40:26Habló con tu padre
40:28Y tu padre
40:29Decidió perdonarte
40:30Que hasta ahora
40:33No he hecho nada más
40:34Y es posible
40:36Que Toshiko-san
40:36También rechazó
40:37Tu propuesta
40:38Pensando en tu felicidad
40:40¿Sabes qué, Tokuso?
40:45Tienes una gran fortuna
40:47Por ser afortunado
40:48Tienes que aplicarte mucho
40:50Entonces
40:56Haz lo que tengas que hacer
40:58Cumple con lo que prometiste
41:05Tienes que llegar
41:08A ser el mejor, ¿eh?
41:10Dame más, anda
41:35Eso
41:35Con fuerza
41:36Ay, me dolió
41:38Suéltame
41:39Suéltame
41:40Yo no sé
41:56Si sea el mejor momento
41:58Para ir a París
41:59O no lo es
41:59No sé si tenga
42:02La experiencia necesaria
42:03Para ir allá
42:03Pienso que tal vez
42:05Esto es demasiado ambicioso
42:07Para mí
42:08El ser cauteloso
42:12Nunca ha sido
42:12Tu característica
42:13No quiero desperdiciar
42:15El dinero
42:16Que me dio
42:17Mi familia
42:17Pero
42:24Por otro lado
42:26Quisiera poder ir
42:27Lo más pronto posible
42:29Por el estado
42:29De salud
42:30De mi hermano
42:31Decir esto
42:36Me llena de tristeza
42:37Pero aun cuando te fueras
42:39Enseguida
42:40No creo que exista
42:42La posibilidad
42:43De que tu hermano
42:44Viva lo suficiente
42:45Para ver
42:47Que logras triunfar
42:49Desde luego
42:53Él también debe saberlo
42:55Creo
42:56Que basta con
42:58Recibir
42:59Su sentimiento
43:00Si
43:03Ya está
43:10Necesitamos
43:11Conseguir un lugar
43:12Donde puedas
43:13Entrenarte
43:13Antes de ir a París
43:15Creo que
43:16Tienes razón
43:17Y con toda sinceridad
43:20El señor Usami
43:21Es el más indicado
43:22Para ayudarte ahora
43:24El señor Usami
43:29Te debes esforzar
43:37¿Es verdad?
43:48Todo tu esfuerzo
43:49El curry estaba podrido
44:08Reflejando
44:09La personalidad
44:11Del cocinero
44:12No es posible
44:16Quisiera saber
44:24Si usted me puede ayudar
44:26Necesito aprender
44:30Muchas cosas
44:31Antes de poder
44:32Partir a París
44:32Me gustaría
44:34Que me dejara
44:35Trabajar de aprendiz
44:36Aquí
44:36Escuché que necesitan
44:40A alguien
44:41En Seiyu
44:41Si quieres
44:44Puedo llamarlos
44:45Para recomendarte
44:47Claro
44:49Muchas gracias
44:50Pues finalmente
44:52Se irá
44:53A París
44:55Fue por eso
45:00Que ahora trabaja
45:01En Seiyu
45:02Para entrenarse
45:03Corta tiras claras
45:22Enseguida
45:23¿Qué dice?
45:36¿Está bien?
45:38Ya entró
45:39A trabajar
45:40Buenos días
45:50Buenos días
45:50Buenos días
45:51Buenos días
45:51Últimas noticias
46:02La guerra entre Rusia
46:04Y Japón
46:04Terminará pronto
46:05Últimas noticias
46:07La guerra ya casi termina
46:08Compre su diario
46:10Entérese
46:11Toshiko
46:27
46:29Y entonces
46:40Sin notarlo
46:43Pasaron tres años
46:44Y ahora
46:58Salud
46:59Salud
47:00Salud
47:00Se va a París
47:02Y le deseamos
47:03Todo el éxito
47:05Felicidades
47:07Ah mira
47:11Conozco bien
47:13Al embajador
47:14De Japón
47:14En Francia
47:15El señor Aguano
47:16Ve a verlo
47:17Si lo necesitas
47:18Muchas gracias señor
47:19Bueno
47:21Esta es tu fiesta
47:22De despedida
47:23Anda
47:23Ve a cambiarte
47:24Está bien así
47:25Salgo y entro
47:26Para hacer recados
47:27Lo siento señor
47:29Está cerrado
47:29Cerrado entonces
47:45Sí señor
47:46No
47:47Bueno
47:51Quiero un curry
47:59Buen provecho señor
48:23Le pido que lo pruebe
48:29Muchas gracias
48:36Petit
48:53¿Y bien?
48:54Me incomoda tu presencia
48:58Lo siento
49:00Siéntate en la silla
49:05No
49:06Esta comida
49:33¿Tú la preparaste?
49:37
49:37¿Qué?
49:40¿Qué le pareció?
49:45El curry normal
49:47El curry normal
49:51Sabe extraordinario
49:54Extraordinario
49:55Gracias por la comida
50:08Es mi pago
50:30Anda
50:35Anda
51:00Este
51:03¿Es el cuchillo
51:07¿Es el cuchillo de trinchar
51:08Del señor Usami?
51:12Es para ti
51:13Déjale ver París
51:15Al cuchillo
51:16Enseñales
51:23Que también aquí en Japón
51:26Tenemos corazón
51:29Disculpen la molestia
51:50Muchas
51:56Muchas
51:56Muchas
51:56Muchas gracias
51:57Muchas gracias
52:03Banzai
52:13Banzai
52:13Banzai
52:19Banzai
52:23Banzai
52:27Banzai
52:31Banzai
52:54Banzai
52:56Banzai
52:57No puedo decir que le felicito
53:14Creo que siempre voy a sentir
53:16Celos de él
53:22Aysuuto a夢 miru
53:29Canto,愛osiki
53:32Vanzai!
53:39Vanzai!
53:41Vanzai!
53:42Vanzai!
53:44Vanzai!
53:45Vanzai!
53:47Vanzai!
53:49¿Shutaro?
53:58¿Será Nokusu?
54:02Sí.
54:14¿Y qué es lo que dice?
54:19No comprendo nada.
54:46Aplícate.
54:49Aplícate.
54:50Vamos a empezar.
55:20Vamos a empezar.

Recomendada