- hace 2 días
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00:00¡Gracias!
00:00:30Capítulo 5
00:00:33O'Hara dice que no entrará en la sala de operaciones hasta que vuelvas
00:00:40¡Todo es un desastre!
00:00:48¡Basta! ¡Te dije que no!
00:00:49Esperaré hasta que llegue la doctora Choi
00:00:52¡Yo sé que ella llegará!
00:00:53¡Ya se pasó la hora!
00:00:55Los doctores dicen que no pueden esperar más
00:00:57Señorita Hara, las cirugías se realizan con base a horarios
00:01:00No se pueden adelantar o posponer fácilmente
00:01:03Así que crea en mí y relájese, ¿sí?
00:01:05Así es, Hara, escucha al doctor, ¿sí?
00:01:07¡No, no lo haré! ¡Dije que...!
00:01:09¡Vamos! ¡Date prisa y llévala! ¡Rápido!
00:01:17¡Con cuidado! ¡Uno, dos, tres!
00:01:21¡Hara, basta!
00:01:23¡Vamos! ¡Uno, dos, tres!
00:01:27¡Vamos! ¡Muévanla ahora! ¡Deprisa!
00:01:34¡Uno, dos, tres!
00:01:39¡Vamos! ¡Uno, uno, dos, tres!
00:01:40¡Vamos! ¡Uno, dos, tres!
00:01:57¡Yung-Yung!
00:02:02¡Doctora!
00:02:06¡Ojara!
00:02:12¿Estás bien?
00:02:19¡No!
00:02:19Lo siento mucho
00:02:30Siento haber tardado
00:02:34No, no, no, no, no.
00:02:54Top 10 p.m.
00:02:56Acupuntura, Dermatología Oriental
00:03:18Experiencia en Medicina Oriental
00:03:20Explora la era Yoson con Ho Yu
00:03:25¡Suscríbete al canal!
00:03:55Siento mucho haber llegado tarde
00:04:01Basta de disculpas
00:04:03Empieza ya
00:04:04Bisturí, por favor
00:04:18¿Qué crees que haces?
00:04:26¿Estás loca?
00:04:32¿Qué le pasa?
00:04:34¿Acaso se siente mal?
00:04:35No pasa nada, estoy bien
00:04:38¿Qué es lo más importante en una cirugía en un paciente con válvula de TOF?
00:04:41La adhesión
00:04:42Entonces debe tener mucho cuidado al abrirla
00:04:45Sí
00:04:45¿Y qué sigue?
00:04:46Antes de abrir, debo limpiar y abrir la adhesión en los huesos, el corazón y el hígado
00:04:50Y limpiar alrededor de la zona cardíaca
00:04:52Comience
00:04:55Dígame, ¿qué le pasó en el cuello?
00:05:02Eh, me desperté y mi cuello no podía girar
00:05:07Ah, acérquese, le daré un vistazo
00:05:09Yo creo que estarás bien con acupuntura en la muñeca, en el cuello, en la cabeza y también en la tibia
00:05:19Recuéstate en la cama, por favor, con la cara hacia abajo
00:05:22Ahora dame las agujas
00:05:25No, eso está mal, no es el punto correcto
00:05:28¿Qué?
00:05:30Cuando hay un problema con el pulso, lo mejor es tratar con el otro
00:05:33Eso acabará con todo, ¿por qué lo complicas?
00:05:36Muévete, por favor, a un lado
00:05:37Dese la vuelta
00:05:39El centro debajo de los labios
00:05:43Es el núcleo, aplica la acupuntura
00:05:47Señor
00:05:48Por favor, dese vuelta
00:05:50¿Pero qué?
00:05:52¡Ay!
00:05:53¿Qué hace?
00:05:54Disculpa
00:05:55¿Quién eres tú?
00:05:57Tranquilo, solo haga lo que le digo, por favor
00:05:59Los músculos se relajarán y su sistema meridional se aliviará
00:06:04Si lo giras un poco después de clavar la aguja, los efectos serán más rápidos
00:06:09Ahora, da vuelta de nuevo
00:06:13Así, ahora
00:06:14¡Ten cuidado, con cuidado!
00:06:16Señor
00:06:16¿Qué estás haciendo?
00:06:23¡Ay, me duele mucho!
00:06:24Oye
00:06:25¿Qué haces?
00:06:26Oí hablar de un paciente en la otra sala
00:06:28Si quieres jugar al médico, hazlo por otro lado, ¿quieres?
00:06:31No entiendo por qué cuestionas mis formas
00:06:33Soy un médico de verdad
00:06:34Si no me crees, me aplicaré acupuntura
00:06:37Bien
00:06:39Ahora, date la vuelta
00:06:41Así, así
00:06:41¡Ay!
00:06:44¡Maldita sea!
00:06:46¡Ay!
00:06:46¡Ay!
00:06:47¡Ay!
00:06:48¡Ya me voy!
00:06:49¡Ay!
00:06:49¡Ya me voy!
00:06:50¡Oh no, señor!
00:06:50¡Señora, ¿dónde va?
00:06:52¡Fuera!
00:06:52¡Apartense!
00:06:53¡Apartense!
00:06:54¡No me toque!
00:06:55¡Ay!
00:06:55Espere, señor, no
00:06:56¡Por favor, espere!
00:06:58¿A dónde se fue?
00:07:03¿Eh?
00:07:05¡Atrápalo!
00:07:07¡Vamos!
00:07:08¡Ve por él!
00:07:21Tablilla, por favor
00:07:22¿Regleta?
00:07:28¿Pero qué es esto?
00:07:33Parece estar todo agrupado
00:07:34¿Puedes hacerlo?
00:07:41Yo siempre cumplo mis promesas
00:07:43Y te salvaré la vida
00:07:45Bobby
00:07:47Alto, espera un momento
00:07:56¿Pero de qué está hablando?
00:07:58Esto es importante para el presidente
00:08:01Una adhesión de este tamaño
00:08:03Llevará el doble de tiempo de cirugía
00:08:05Y si algo malo sucede
00:08:06¡Puedes hacerlo!
00:08:07Calma, escucha
00:08:08No digo que debamos rendirnos
00:08:10Pero debemos hacer una pausa
00:08:12Y decirle a sus familiares
00:08:14Lo serio de la situación
00:08:15Deberíamos deslindarnos
00:08:18De esa responsabilidad
00:08:19Procederemos
00:08:24Director
00:08:33¿Se encuentra bien?
00:08:37¿Quién está encargado del área de abajo, eh?
00:08:39¿Por qué dejan que esa gente suba?
00:08:41Les avisaremos
00:08:42¿Ya volvió la doctora Choi Young-kyung?
00:08:44Ya regresó, pero
00:08:44Se fue a operación de inmediato
00:08:46Llámala cuando termine
00:08:47Sí, señor
00:08:48Doctora
00:09:02Yung-kyung
00:09:14¿Estás bien?
00:09:16¿No deberías cambiar de mano?
00:09:18¿No deberías cambiar de mano?
00:09:32El despojo ha terminado
00:09:42Pasamos a la siguiente fase
00:09:44Conector, por favor
00:09:45Máquina cardiopulmonar, por favor
00:09:48Válvulas protésicas
00:10:03Sutura de válvulas
00:10:09Ay, esa gente
00:10:19Traté de enseñarles
00:10:21Y solo
00:10:21Ay, aún así
00:10:25No creo que esto funcione
00:10:32Guía de hospitales de medicina oriental
00:10:34Déjeme preguntarle algo
00:10:41¿Qué debo hacer aquí para ser un médico?
00:10:44¿Un médico?
00:10:47¿Un médico del hospital oriental?
00:10:49Sí, así es
00:10:50¿Cuál es la forma más rápida aquí para ser un doctor?
00:10:52Pues quizá ser muy bueno y que el director del hospital te escoja
00:10:55¿El director?
00:10:57Ajá
00:10:58¿Quieres un trabajo aquí?
00:11:04No parece que trabajes en el evento
00:11:20¿Y eso es...?
00:11:22¿Eres doctor del hospital?
00:11:24Sí, soy...
00:11:25Soy doctor
00:11:26¿De qué universidad eres?
00:11:28¿De dónde soy?
00:11:30¿De verdad les importa mi origen?
00:11:32Pensé que no les importaban esas cosas
00:11:34Es cierto
00:11:35Así es
00:11:37Tu origen no es importante
00:11:38Tu habilidad y talento, sí
00:11:39Ajá
00:11:40Si tengo talento y habilidad
00:11:42¿Puedo ser médico aquí?
00:11:43¿En serio?
00:11:53Doctora Choi
00:11:53La cirugía
00:11:54Dígame cómo está mi hija
00:11:56La operación salió bien
00:11:59Ajá
00:11:59¿De verdad?
00:12:01Ajá
00:12:01¿Puede verlo?
00:12:02Esa chica solo necesitaba operarse
00:12:04Y ella solo exageró todo
00:12:06Y fue una desgracia
00:12:08Que llegara tarde hoy
00:12:10Pero como la cirugía salió bien
00:12:11Tuvimos un final feliz
00:12:12El fin de semana cenaré con el presidente y su esposa
00:12:15En agradecimiento la mencionaré
00:12:17No hace falta que haga eso
00:12:21Solo mantenga la promesa que le hizo a O'Hara
00:12:25Y también siento mucho haber llegado tarde
00:12:29Tan dura
00:12:34Tan dura
00:12:34Como una roca
00:12:36¡Puede verlo!
00:12:38¡Mámonos!
00:12:39¡Mámonos!
00:12:39¡Mámonos!
00:12:39¡Mámonos!
00:12:40¡Mámonos!
00:12:40¡Mámonos!
00:12:41Lo siento mucho
00:13:11Solamente fue un sueño
00:13:18Solo fue eso
00:13:22Habla Choi Young-kyung
00:13:34Y cuéntame, ¿qué es lo que te trae a este lugar, eh?
00:13:37Ah, verás
00:13:38No necesito una razón para venir aquí, ¿o sí?
00:13:43Ay, acabo de borrar el video
00:13:44Pero no estoy seguro de si el director del hospital lo vio
00:13:47Ojalá no lo haya visto
00:13:48Qué video tan interesante
00:13:50Un doctor del Hospital Oriental
00:13:53Salvó a un paciente de un paro cardíaco
00:13:56Recurriendo solo a la acupuntura
00:13:58Esta situación está tornándose interesante
00:14:04¿En serio hubo tal incidente?
00:14:07Creo que yo nunca oí hablar sobre eso
00:14:09¿Director?
00:14:20Doctora Choi Young-kyung
00:14:21¿Qué es lo que hace aquí?
00:14:23Ella es la nieta de mi viejo amigo, ¿recuerdas?
00:14:27La llamé para hacerle una pregunta, ¿está bien?
00:14:30Ah, sí
00:14:30Claro, por supuesto
00:14:32Vaya
00:14:38¿Qué clase de joven tan audaz utilizó agujas de acupuntura en nuestro hospital?
00:14:44Tengo que encontrarlo y hacerlo pedazos
00:14:48Doctora Choi
00:14:50Tiene que cuidar su lugar
00:14:53Sí
00:14:55¿Qué?
00:15:04Dijeron que tú lo llevaste
00:15:05¿Sabes quién es?
00:15:11Fue a una pequeña universidad de medicina oriental
00:15:13Pero la abandonó
00:15:15Se lesionó el brazo y vino al hospital ese día
00:15:17Y parece que solo lo hizo cuando vio a un paciente caído
00:15:20Pero el paciente estaba en una emergencia
00:15:22Y él pudo salvarlo
00:15:24Así que lo mandé de vuelta
00:15:27Ah, ya veo
00:15:29Sí
00:15:30Pensé que me imaginé algo muy tonto
00:15:33Oye Choi, ¿tu abuelo sigue viviendo en el mismo sitio?
00:15:38Sí
00:15:39Hmm
00:15:40Ah, señorita
00:15:55Ah, señorita
00:16:09Necesito hablar contigo
00:16:10Tengo que pedirte un favor
00:16:11Te dije que eso está mal
00:16:21¿Por qué eres estúpido?
00:16:23Aún así te quiero en mi oficina mañana
00:16:24Ah, presidente
00:16:31Presidente
00:16:32Uy
00:16:33Ah, sí, claro
00:16:40Yendo, sí, sí
00:16:41Ya es hora de irse
00:16:42Aléjate
00:16:56Tú me acercas y luego me rechazas
00:17:12¿Qué estás haciendo?
00:17:15¿Qué estás haciendo?
00:17:16Quédate ahí y habla
00:17:17No te acerques
00:17:19¿Por qué hiciste eso?
00:17:24¿Quiénes son?
00:17:24¿Qué acabas de decir Choi?
00:17:34Dije que regreses
00:17:35A Yozun
00:17:37¿Qué quieres decirme?
00:17:39Te pedí que me ayudaras
00:17:41Ayúdame a vivir aquí como médico del Hospital Oriental
00:17:44No necesitan un médico como tú
00:17:45Además, la gente como tú no debería ser médico
00:17:49Ya viste lo bueno que soy
00:17:51Ser bueno no lo es todo
00:17:52Si en verdad quieres ser médico
00:17:55Sé médico primero en Yozun
00:17:57Ah, mira
00:18:01Cómo sabes yo puedo
00:18:03Ah, claro
00:18:04No sé qué hiciste
00:18:05Pero te persiguieron los guardias por ofender al rey
00:18:08¿No es así?
00:18:09Y hay un sirviente que intenta matarte
00:18:11¿Pero sabes?
00:18:13Es exactamente lo mismo aquí
00:18:15¿Lo has visto antes?
00:18:18Si ese hombre te atrapa tendrás que ir a la cárcel
00:18:20¿Y yo qué clase de delito he cometido?
00:18:26O vuelves, te castigan y vives como un médico
00:18:28O te quedas aquí y entonces vas a la cárcel
00:18:30Haz lo que decidas
00:18:32Pero
00:18:33Deja de pegarte a mí como sanguijuela
00:18:38Y toma tu propio camino
00:18:40¿Entendido?
00:18:43Adiós
00:18:46Adiós
00:18:48Wow
00:19:04¿Yung-kyung?
00:19:06Oye, ¿en dónde demonios has estado?
00:19:08Yo estuve a punto de llamar a la policía
00:19:11Min-ye
00:19:13¿Hiciste el chequeo de Park Wong?
00:19:15¿Y el ABJ de Hang-ong?
00:19:17¿Sacaste el tubo torácico de Lee Sung-hee?
00:19:20Ha vuelto, ya veo
00:19:21Sí, estaba a punto de hacerlo
00:19:22¿Podrías comprobar los signos vitales y la solución de O'Hara?
00:19:27Lo dijiste antes por teléfono
00:19:29Ah
00:19:30Hoy no fuiste tú misma, lo sabes, doctora Choi
00:19:33Así pareces más humana
00:19:36En ocasiones hay que hacer eso
00:19:38Recordar que somos humanos
00:19:40No pasará
00:19:43Eso no volverá a ocurrir
00:19:46Oye
00:19:49Parece que
00:19:51Yong-kyung tampoco vendrá hoy
00:19:53No estés tan triste
00:19:55No es fácil salvar la vida de la gente
00:19:57No hay descanso
00:19:58Toma, toma
00:19:59Eso es
00:20:00Anda, cómelo
00:20:01Por cierto
00:20:03Ese hombre no aparece por ningún lugar
00:20:06¿Eh?
00:20:06Ah, ojalá no
00:20:08Vuelva nunca
00:20:09¡No!
00:20:10Disculpe
00:20:10Señor, ya he vuelto
00:20:17Oh, vaya
00:20:19Eres todo un desastre
00:20:20Ustedes dos sigan hablando
00:20:22El total del viaje es de 87 dólares
00:20:28¿Qué? ¿Cuánto?
00:20:29¿Qué dijiste?
00:20:30Escuche, él solo sabe
00:20:31Decir el nombre de Heming So
00:20:33Pero no sabe dónde está
00:20:34Así que
00:20:35Supuse que estaría en Yangmong Dong
00:20:37Y fui, pero dije
00:20:38Esto no es el Heming So
00:20:39Fui a Daechidong, Sanjidong e Il-san
00:20:42Así que
00:20:42La tarifa fue un poco alta
00:20:44Acepto tarjeta de crédito
00:20:45¿87 dólares es mucho dinero?
00:20:51¿Cómo saberlo?
00:20:55Entonces, si es mucho dinero
00:20:57No sabía que hubiera tantos lugares llamados Heming So
00:21:00Se lo devolveré algún día y con intereses
00:21:03¿Y cómo piensas hacerlo?
00:21:07Ya tengo algunos planes que pueden funcionar
00:21:11Sí, tienes muchas ideas, ¿no?
00:21:14¿Te has cambiado de ropa?
00:21:16Ayer te fuiste sin despedirte
00:21:18¿En dónde estuviste?
00:21:20No quise desaparecer a propósito, pero
00:21:22He estado
00:21:24Lejos
00:21:25¿En dónde?
00:21:27¿Por qué
00:21:27Me
00:21:28Pregunta eso?
00:21:30No
00:21:30No importa
00:21:32Por cierto
00:21:33¿Cuál era tu nombre?
00:21:36Escuché que es
00:21:38Ho Ga Im
00:21:39No es Ho Ga Im, no
00:21:41Es Ho de Heang E Im
00:21:43Mi nombre es Ho Im
00:21:44¿Qué dices?
00:21:46Ho
00:21:46Ho
00:21:48¿Le pasa algo?
00:21:50Oh
00:21:50Ya veo
00:21:53Sacaré una manta
00:21:54Tú puedes dormir donde quieras
00:21:56Gracias, señor
00:21:58Gracias
00:21:59Muchas gracias
00:22:01Muchas gracias, señor
00:22:07Ho Im
00:22:12Ho Im
00:22:13Tengo algo aquí
00:22:20Las experiencias con la acupuntura
00:22:25Es verdad
00:22:37Oh
00:22:38Él es Ho Im
00:22:40¿Cómo es que un hombre tan grande puede?
00:22:45¿Y por qué él?
00:22:49¿Por qué está aquí?
00:22:50Si tengo talento y habilidad
00:23:04¿Puedo ser médico aquí en serio?
00:23:07¿Y cómo puedo demostrar mis habilidades?
00:23:10Bueno
00:23:10En primer lugar
00:23:11Se presentan los documentos requeridos
00:23:13¿Documentos?
00:23:14¿Qué es eso?
00:23:19¿Quién demonios es?
00:23:21¿Y a qué universidad fue?
00:23:23Heminso
00:23:39Clínica Médica Oriental
00:23:41Qué día tan largo
00:24:11Muy largo
00:24:12¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
00:24:33¿Qué diablos? ¿Qué estás haciendo aquí?
00:24:43No sé, ¿por qué estás tú aquí?
00:24:45Porque esta... esta es mi habitación
00:24:47¿Cómo puede ser esta tu habitación?
00:24:50¿Esa es mi ropa?
00:24:52¿Es mi ropa?
00:24:57¡Hablemos! ¡Hablemos!
00:24:59Ya dime la verdad
00:25:00¿Qué diablos es todo ese ruido?
00:25:05Abuelo, ¿me puedes decir qué hace él aquí?
00:25:09¿Cómo es que...?
00:25:10Usted es... usted es su abuelo, pero ¿cómo?
00:25:13¿Ustedes se conocen?
00:25:14¿Y por qué lo recibiste sin avisarme nada?
00:25:16¿De dónde lo conoces?
00:25:18No sé cómo te convenció de ser médico, pero no lo es, no es ningún médico
00:25:21Es un bastardo loco que por dinero ignora a pacientes moribundos
00:25:27Es una basura sin valor
00:25:28Es como tú siempre lo dices, abuelo
00:25:30Dime, ¿cómo se conocieron?
00:25:34Fue... solo una... casualidad
00:25:37Más que eso, abuelo
00:25:43¿Por qué haces un escándalo por un hombre que no tiene a dónde ir y que se queda por las noches?
00:25:47¿Ya lo ves? Necesitas escuchar la historia completa primero
00:25:51¿Y tú? ¿Por qué dormiste en su habitación? ¿La asustaste? ¿Y por qué estás usando eso?
00:25:58Los mosquitos me chupan la sangre
00:26:00Y encontré... ropa que... parecía de verdad muy cómoda, sí
00:26:05Quítatela ahora mismo
00:26:06¿Qué demonios pasó entre esos dos?
00:26:16No creo, no lo creo
00:26:18Estaban discutiendo con tanto odio y rabia
00:26:21Es cierto, eso no volverá a suceder
00:26:24No, no pasará, nunca más
00:26:27Esto no tiene ningún sentido
00:26:47¿Esto no tiene ningún sentido?
00:26:52¿Esto no tiene ningún sentido?
00:26:57¿Por qué estoy pensando de nuevo en él?
00:27:16No necesitan un médico como tú
00:27:18Además, la gente como tú no debería ser médico
00:27:21Es un bastardo loco que por dinero ignora a pacientes moribundos
00:27:25Es una basura sin valor
00:27:26Es como tú siempre lo dices, abuelo
00:27:29Espera y verás
00:27:35Viviré mi vida como un médico decente en este mundo
00:27:39Lo lograré con o sin tu ayuda
00:27:41¿Qué?
00:27:55¿Qué pasa?
00:28:25¿No fue doloroso esconderse en las sombras durante tanto tiempo? Solo espero un poco más. ¡Muy pronto volverás a trabajar!
00:28:45¿Ya te vas a trabajar?
00:28:47No deberías cortarte el cabello tú sola.
00:28:49El neoconfucianismo es generoso en este mundo.
00:28:52¡Oh! ¿Entonces te piensas quedar?
00:28:55No eres dueña de todas estas tierras.
00:28:58¿Entonces? ¿Cuánto tiempo te quedarás en mi casa?
00:29:02No te preocupes. Me mudaré pronto.
00:29:06Bueno, está bien. Espero no volver a verte cuando regrese aquí.
00:29:11Chan-Bong-Ho.
00:29:12¿Qué estás diciendo?
00:29:13¿Qué? Chan-Bong-Ho.
00:29:15¿Es nombre de otro lugar?
00:29:20No, no es nada, señor.
00:29:23Hicimos el desayuno. Come antes de irte. Es sopa de tofu suave y picante.
00:29:28No, gracias. Ya tengo que irme.
00:29:30Hija, toma esto. Al menos llévatelo.
00:29:33Ya me voy.
00:29:33Hija, toma esto.
00:29:34No, gracias.
00:29:35No, gracias.
00:29:36No, gracias.
00:29:37No, gracias.
00:29:38No, gracias.
00:29:39No, gracias.
00:29:40No, gracias.
00:29:41No, gracias.
00:29:42¿Qué le pasó a tu cabello, eh?
00:29:44¿Qué tienes de malo? Dígame, ¿me veo mejor?
00:29:52Por casualidad, tú...
00:29:54Sí, señor.
00:29:55Ah, nada, nada.
00:29:59Bueno, si ya lo sabes, entonces...
00:30:02Señor, disculpe, pero...
00:30:05¿cuándo vamos a comer algo?
00:30:08Bueno, aquí no es restaurante.
00:30:17Tengo hambre.
00:30:19Cho Myung, 52 años.
00:30:20Cuando vino aquí ayer como paciente externa, realizamos una geografía coronaria para examinar su dolor de pecho.
00:30:25Y se confirmó que tiene una angina de pecho inestable con tres arterias coronarias estrechas y una arteria coronaria izquierda estrecha.
00:30:31Haremos un bypass coronario pasado mañana.
00:30:34Usamos algunos medicamentos.
00:30:35¿Su dolor de pecho disminuyó?
00:30:37Sí, ya me siento mucho mejor.
00:30:39¿Tiene alguna otra dolencia, señora?
00:30:41No, por ahora no tengo dolor.
00:30:44Bien, excelente.
00:30:45Con permiso.
00:30:45¿Veamos?
00:30:58Tu corazón suena bien.
00:31:05Y también tus pulmones.
00:31:06Así que te recuperarás pronto, si puedes sacar todo por tu cuenta.
00:31:10Cumpliste tu promesa.
00:31:11Y gracias por permitirme cumplir esa promesa.
00:31:18Eso no fue coincidencia.
00:31:23¿Qué dices?
00:31:25Que yo te seguí.
00:31:27Y lo hice a propósito.
00:31:30Quería saber quién eras.
00:31:31Al principio te odiaba mucho.
00:31:52Pero luego llegué a sentir envidia y celos.
00:31:55Quizá fue en ese momento.
00:31:57Cuando me di cuenta que quería sobrevivir.
00:32:06Tienes que recuperarte.
00:32:09No eres tú misma cuando estás enferma.
00:32:13Eres buena bailando, pero tu estilo es extraño.
00:32:17No es tu única ropa, ¿verdad?
00:32:18Tardará dos o tres días para que todo el dolor pase.
00:32:26¿Puedes esperar hasta entonces?
00:32:30¿Y dónde está ese hombre?
00:32:32¿Ese hombre?
00:32:33¿Quién?
00:32:34Ayer llegaste tarde.
00:32:36Porque estabas con él, ¿no es cierto?
00:32:40¿Fueron a un lugar lejano?
00:32:41¿Fuiste a Joson?
00:32:47Claro que no.
00:32:50Eso es imposible, no pasaría.
00:32:55Seguro se va a alegrar si sabe que ya me hicieron la operación.
00:33:06¿Salió bien la operación?
00:33:08¿Todo bien con esa niña?
00:33:11Sí.
00:33:14Salió bien.
00:33:16Me da mucho gusto.
00:33:19Me alegro demasiado.
00:33:22Claro.
00:33:25Estaba muy contento.
00:33:34¡Mira cómo es él!
00:33:37¡Está loco por el dinero!
00:33:41¿Quién dice la verdad?
00:33:45¿Quién dice la verdad?
00:33:55¿Qué haces?
00:33:59Estoy escribiendo algo llamado currículum.
00:34:02¿Currículum?
00:34:03¿Qué se supone que harás con él?
00:34:04Dicen que debo presentar un documento que muestre mi historial para trabajar en el hospital oriental.
00:34:09¿Qué?
00:34:10¿Dónde?
00:34:10¿En el hospital oriental?
00:34:11Sí.
00:34:12¿Por qué ese hospital?
00:34:13Un hombre debe hacer lo mejor posible si desea alcanzar sus sueños.
00:34:17Solo hay que esperar.
00:34:18Conseguiré un trabajo en un lugar como el palacio para poder pagarte y devolverte las 87 mil monedas.
00:34:24Entonces, ¿crees que la medicina es algo así como un método de mucho éxito?
00:34:32Solo creo que no le estoy haciendo daño a nadie.
00:34:36¿Está mal querer perseguir el éxito y el honor con mis habilidades y mi talento?
00:34:41Pequeño egoísta.
00:34:45Escúchame.
00:34:46Si quieres irte, devuelve ese dinero de inmediato.
00:34:49¡Escuchaste completo!
00:34:51¡Uy!
00:34:52¡Qué idiota!
00:35:01¡Imbécil!
00:35:02No sabía que el gran Dr. Ho fuera un idiota cuando era joven.
00:35:08Por eso vino aquí.
00:35:09¿Qué dijo?
00:35:10¿Eh?
00:35:11¿Quién es el Dr. Ho?
00:35:13Eh, no importa.
00:35:15Veamos, ¿qué debería hacer?
00:35:18Si lo dejó solo, no sé a dónde.
00:35:20Podría ir, podría perderse.
00:35:24Oigan, ustedes dos, a partir de ahora, van a hacer lo que les diga, ¿eh?
00:35:30Sí.
00:35:40Oiga, disculpe, tengo que salir en este momento.
00:35:53¿Podría prestarme dinero para transportarme?
00:35:55El doctor dice que te descontarán una moneda si limpias el zapatero.
00:36:01Primero tienes que pagar tu deuda actual.
00:36:02Te prometo que te pagaré pronto con muchos intereses.
00:36:12El doctor dice que te descontará una moneda si limpias la oficina.
00:36:15Y asegúrate de lavar la pileta después de usarla.
00:36:19Y límpiala bien.
00:36:20Nunca dije que no devolvería el dinero completo.
00:36:27¡Ay, no!
00:36:28En serio, no lo puedo creer.
00:36:30Espera y verás.
00:36:32Voy a caminar de aquí al hospital.
00:36:34Aunque me tome días llegar.
00:36:36¡Hola a todos!
00:36:43¡Ya estamos allí!
00:36:45¡Hola, bienvenido, señoras!
00:36:47¡Hola, ¿cómo están?
00:36:48¡Hola, hija, ¿cómo estás?
00:36:50¡Hola, hola!
00:36:56Se me cayó en la taberna o quizá cuando me escapé.
00:37:02Si alguien lo recogió, seguro que está conmocionado.
00:37:06Este paciente tuvo un accidente en un auto.
00:37:09Un accidente en auto.
00:37:11El pulso es de 160 a 40.
00:37:13Condición inestable.
00:37:32Jung Kyung, ¿estás bien?
00:37:36Te traje un té.
00:37:58Te calmará un poco.
00:37:59¿Sabes que tienes que tomártelo con calma?
00:38:05¿También tienes que pensar en ti?
00:38:09Vamos, Choi Kyung.
00:38:10¿Es algo tan malo, de verdad?
00:38:13No tienes ni idea.
00:38:17¿Qué es lo que estás diciendo?
00:38:20Veamos, doctora.
00:38:21Ya estás mejor, querida Kyung.
00:38:38¿Sigues ocupada estos días?
00:38:40Ayer no pude localizarte en toda la tarde.
00:38:42Estuve en cirugía.
00:38:49Doctora, soy Choi Kyung Kyung.
00:38:52¿Me puede dar un momento para hablar?
00:38:54Sabes que hoy tengo un simposio, ¿verdad?
00:38:57Me late rápido el corazón.
00:38:59Si me da arritmia, ¿qué voy a hacer?
00:39:03Claro, dame unos minutos.
00:39:04Dame un momento, por favor.
00:39:06No te arrepentirás.
00:39:11A ti no te da arritmia tan fácil.
00:39:12Y no se recomienda el café cuando el corazón late con fuerza.
00:39:19Pero te puedes tomar este té.
00:39:21Tengo un asunto urgente.
00:39:22Nos vemos luego.
00:39:25Solo tienes que marcar.
00:39:26¿Lo harás?
00:39:28¿Por qué parece que no está bien?
00:39:31Me preocupa.
00:39:35Abuela, ¿le duele menos?
00:39:36La veo mejor hoy.
00:39:38Sí, mejor a poco a poco.
00:39:39Eso es bueno.
00:39:41¡Ay, no!
00:39:42¿Abuela, ¿le duele?
00:39:42La masajearé.
00:39:44¡Bien!
00:39:44Nos estás apresurando de nuevo, abuela.
00:39:47¿Este lugar siempre está tan lleno de pacientes?
00:39:50¿Y qué importa si está lleno?
00:39:52No ganamos dinero.
00:39:54¿Entonces solo reciben agradecimiento sin paga?
00:39:57No hay agradecimiento.
00:40:00¡Ay, abuela, le dije que esperara!
00:40:10¡Es la abuela con Bon!
00:40:12¿Es un animal?
00:40:13¿Es un animal?
00:40:13¿Qué?
00:40:14No, no, me refiero a eso.
00:40:17¡Ay, abuela, con Bon!
00:40:19¡Está teniendo ese momento otra vez!
00:40:22¿Eh?
00:40:26¡Bong Man!
00:40:27Entonces, ¿dices que no puede recordarlo con claridad?
00:40:41Sí.
00:40:41¿Y se le habrá borrado la memoria o ella quiso olvidar?
00:40:46¿Que se borre el recuerdo significa...?
00:40:48Significa que quizás el incidente fue demasiado impactante, y más para un niño.
00:40:53En ese caso, el cerebro es capaz de borrar algunas memorias, como método de protección.
00:40:59Si ese es el caso, ¿entonces por qué volvió a recordar?
00:41:04Bueno, cuando ese es el caso, la memoria latente se recupera mediante un desencadenante.
00:41:09Algo relacionado con él, como un lugar, una cosa...
00:41:13...o una persona.
00:41:16Dígame, ¿hay alguien nuevo en su vida?
00:41:18¿Alguien que no conocía antes?
00:41:23No estoy segura de eso.
00:41:25Por cierto, ¿puede decirme en qué trabaja?
00:41:29Es funcionario.
00:41:30Público.
00:41:31Eso es bueno.
00:41:32Habría sido malo que fuera médico.
00:41:41¡Jun Kyung!
00:41:41¿Por qué estabas ahí?
00:41:46Tenía que preguntar algo sobre mi paciente.
00:41:50¿Y tú?
00:41:51Le hice una prueba a mi paciente.
00:41:54¿Dónde está?
00:41:56Ah, ahí está.
00:41:58Pensé que estaba en terapia.
00:42:01¿Le pasa algo?
00:42:02Oye, si no es tu paciente, no tendrometas.
00:42:06Solo causarás otro problema.
00:42:11Mi hijo, Bongman.
00:42:19Tiene demencia y grave.
00:42:21No la toma en cuenta.
00:42:23Bongman es el hijo mayor de la abuela Kotbun y ella...
00:42:27...lo perdió en un mercado cuando era muy joven, ya hace muchos años.
00:42:31Hijo mío.
00:42:34Mira, tu hermanito.
00:42:36Está muy enfermo.
00:42:39Ese es Bongsik.
00:42:41Es el hijo menor.
00:42:42Son dos.
00:42:42Ay, ese miserable bastardo.
00:42:44Ella se sacrificó para crearlo sola, pero él emigró al extranjero con su familia y se fue.
00:42:50Nunca volvió.
00:42:51Y la dejó sola.
00:42:56Bongman.
00:42:57Bongsik.
00:42:58No está comiendo.
00:42:59Y también llora todos los días.
00:43:01Mira.
00:43:02Ay, señora.
00:43:04Nunca entendí por qué ama tanto a ese bastardo que la abandonó.
00:43:07Habría que hervirlo como si fuera carne.
00:43:09Doctor, a mí me gustaría un poco de carne.
00:43:12Carne agridulce.
00:43:13Tengo un hombre.
00:43:14Quiero carne agridulce.
00:43:15Vaya, eso suena bien.
00:43:20¿Cómo se siente?
00:43:31Señora, no se preocupe.
00:43:34Haré que Bongsik se sienta muy bien.
00:43:50Ay, pobre Bongsik.
00:43:56Está muy estreñido.
00:44:00Tranquilo.
00:44:01Bongsik, es hora de la acupuntura.
00:44:04Será muy rápido, lo prometo.
00:44:10Tranquilo.
00:44:11Deja de moverte.
00:44:13Ya, ya.
00:44:14Ya está, ya está.
00:44:20Espera.
00:44:21Pronto esto terminará.
00:44:23Ya, ya.
00:44:30Está bien, no pasa nada.
00:44:37Ya está, ya está.
00:44:39Listo, pequeño.
00:44:40Se acabó.
00:44:40Con cuidad.
00:44:41Oye, ¿terminaste?
00:44:45Sí, sí, ya se terminó.
00:44:51Está feliz.
00:44:58No puedes, ¿qué es esto?
00:45:01Asombroso.
00:45:01Se sució.
00:45:04Maldita sea.
00:45:05Sí, ya está mejor.
00:45:10Bongman.
00:45:11Bongsik.
00:45:14Ya debe sentirse mejor.
00:45:18Qué alegría.
00:45:31Hiciste algo muy bueno.
00:45:33Así que debo recompensarte por eso, mi querido hijo.
00:45:40Escúchame bien.
00:45:41Ve y compra algo de golosinas con este dinero.
00:45:56Cupón de baño.
00:45:57Así es el dinero aquí.
00:45:59Así es el dinero aquí.
00:46:02¿Dinero?
00:46:04¿Ah?
00:46:05Oye.
00:46:09Oye, ¿qué es eso?
00:46:12No es nada, señor.
00:46:16Señor, tengo que salir.
00:46:18Ya regreso.
00:46:19Oye, oye, oye, muchacho.
00:46:24Espera.
00:46:25¿A dónde crees que vas?
00:46:26No corras.
00:46:30Incluso mandó llamar a Cho Jong-kyung.
00:46:32Significa que el director ma busca a ese hombre.
00:46:36¿Por qué?
00:46:36Para que pueda obtener algún testimonio y atacarnos, idiota.
00:46:40Entonces, ¿qué hacemos?
00:46:42No es evidente.
00:46:43Debemos atacar primero.
00:46:46Encontrarlo.
00:46:47Y encerrarlo en la cárcel para siempre.
00:46:49Ah, y también.
00:46:51Debemos asegurarnos de que testifique que lo hizo por su cuenta sin que nosotros supiéramos.
00:46:56Pero si se revela, alguien del hospital será responsable de la mala atención al paciente.
00:47:00Ya lo sé.
00:47:01¿Sabes quién perdió al paciente?
00:47:03Pero la doctora Choi la operó y al parecer...
00:47:06Profesor Huang, cree que trato de ser el director solamente por mi bien.
00:47:14Además, ella es nieta de un amigo del Dr. Ma.
00:47:26Dígame, ¿hay alguien nuevo en su vida?
00:47:28¿Alguien que no conocía antes?
00:47:36Eso no puede ser.
00:47:47Yo, Ye-A.
00:47:49Tengo el mejor asiento para mostrar mi bello rostro.
00:47:52Yong-Kyun, mírate.
00:47:53Parece que son buenas noticias.
00:47:56Un médico no tiene mucho de qué alegrarse.
00:47:59Ah, ha salvado a la hija del presidente.
00:48:01Te espera un futuro muy feliz.
00:48:03¿Por qué?
00:48:04¿Celoso?
00:48:04¿O será que te preocupa que puedan ascenderme antes que a ti?
00:48:08No lo sé.
00:48:09Tenemos que averiguar si son celos o alegría.
00:48:11Y también averiguaremos muy pronto si tu futuro es feliz o trágico.
00:48:16¿Por qué has sido tan molesto en estos días?
00:48:19¿Tu novia te está engañando?
00:48:23¿Cómo lo supiste?
00:48:25Métete en tus asuntos y deja de ser comediante porque no te va.
00:48:29Ya vete.
00:48:30Te meterás en un buen lío por eso.
00:48:31¿Por qué?
00:48:34¿Qué?
00:48:35Estoy mejorando.
00:48:36Esto es molesto.
00:48:37¡Oye!
00:48:38¡Espera!
00:48:39¡Ven aquí!
00:48:40¿Qué estás haciendo?
00:48:41¿Por qué estás enfadado?
00:48:42Sí te pagué.
00:48:43¿Oh, estás bromeando?
00:48:45¿Dinero?
00:48:45¿Eh?
00:48:46¿Te parece que esto luce como dinero?
00:48:48¿Eh?
00:48:48¿Entonces no es dinero?
00:48:49Ay, esto es ridículo.
00:48:51Ja, ja, ja, ja.
00:48:52Ah.
00:48:52Vaya, yo...
00:48:54Lo siento.
00:48:55¡Oye!
00:48:56¡Detente, idiota!
00:48:57¿Pero qué?
00:48:59¿Por qué corre hacia allá?
00:49:00¡Oye!
00:49:01¡No puedes huir!
00:49:02Maldición.
00:49:03Llamaré a la policía.
00:49:04¡Hola!
00:49:07¿Estación de policía?
00:49:09¡Ay, no puede ser!
00:49:10¡Eso es ridículo!
00:49:11Señor, lo siento.
00:49:13¿Cuánto fue?
00:49:14Hola, buen día.
00:49:31Venga, aquí está el documento.
00:49:34¿Qué?
00:49:35Dijeron que debía presentarlo.
00:49:37Sí quiero ser un médico.
00:49:40Espere, por favor.
00:49:41¿El director del hospital?
00:49:45¿Conoces a Yoyea, el neto de Mazungta?
00:49:49La globalización de la medicina oriental y la realidad de Corea.
00:49:53Ya regreso.
00:49:59¿Qué tratas de hacer al venir aquí?
00:50:11La cuestión es que los esfuerzos por salir de los prejuicios sobre la medicina oriental
00:50:20comenzaron en el mundo de la medicina occidental.
00:50:23Están volteando a ver la medicina oriental tradicional a partir de la discusión y el poco avance de la medicina moderna.
00:50:28La acupuntura y la moxibustión ambas son las más recibidas.
00:50:32La globalización de la medicina oriental y la realidad de Corea.
00:50:48La acupuntura de Corea era la mejor de Asia durante la era Yoson.
00:50:52Además, el Dr. Ho fue quien nos enseñó lo mejor de la acupuntura ancestral.
00:51:00Vergonzosamente, tenemos que importar la acupuntura y la moxibustión de otros países.
00:51:05Si el Dr. Ho-Im supiera esto, el mejor acupuntor de Asia estaría lamentándose en su tumba.
00:51:12Mi nombre es Yoyea, tratando de ser un sucesor que no sea vergüenza.
00:51:17Muchas gracias.
00:51:18Gracias.
00:51:48¡Vaya! ¡Llegué un poco tarde! ¿Cómo está?
00:52:02¡Oh, Dr. Shin! ¿Qué lo trae por aquí?
00:52:05Escuché que el jefe estaba aquí y como director de este hospital debo venir y darle la bienvenida que se merece
00:52:11¡Vaya! Estoy con los dos candidatos para presidente de la fundación al mismo tiempo
00:52:15¡Es un honor!
00:52:18Ah, secretario, ¿le gustaría dar un paseo por nuestro hospital? El subdirector puede mostrárselo
00:52:24¿Por qué no?
00:52:25Ah, y cuando termine, venga a mi oficina, tomaremos un té
00:52:29¿Sí? Lo espero en mi oficina entonces
00:52:32¡Claro! Más tarde estaré allí
00:52:34Adelante
00:52:34Ah, claro, sobre el video que mencionaste la última vez, me enteré de eso y realmente era cierto
00:52:51Entiendo
00:52:52Pero el médico a cargo de ese paciente es la Dra. Choi Yong-kyun
00:52:57Eso es un problema
00:52:59¿Qué? ¿Y por qué eso sería un problema?
00:53:02Si se revela al público, nuestro hospital se verá perjudicado en su conjunto
00:53:07Así que la Dra. Choi Yong-kyun también sufrirá las consecuencias
00:53:11Ah, pero por supuesto, ella no debe mezclar los negocios con la privacidad
00:53:15Así que trato de no preocuparme, pero hay algo que definitivamente sí me preocupa
00:53:19Eso es lo que piensa Dr. Shin, si realmente sigue sus reglas, entonces no debería preocuparse
00:53:27Ah, tienes razón
00:53:31Yo debo seguir las reglas
00:53:34Ajá
00:53:35¿Qué fue esa conversación?
00:54:05Ah, aquí llámame director
00:54:08Parecía que era sobre Yong-kyun
00:54:11¿Qué hay con ella?
00:54:13Ah, solo olvídalo, no pienses en eso
00:54:16No es asunto tuyo, ya no te preocupes, son cosas del hospital
00:54:20Señor, por favor, deje que me inclina ante usted
00:54:33Ah, dime
00:54:45¿Al menos sabes qué es este lugar?
00:54:48Ah, creo que he sido muy grosero con usted
00:54:50No reconocí al doctor del hospital oriental
00:54:53Y también nieto del director
00:54:55Ah, ¿tú lo conoces?
00:54:58Yo no
00:54:58Director, ¿se encuentra bien?
00:55:07Y, bueno, ¿tiene algo que decirnos?
00:55:11Disculpe, mejor salgamos y hablemos, ¿sí?
00:55:14Vamos
00:55:15Ah, un momento
00:55:16Yo soy
00:55:17Soy Ho-ga-im
00:55:18Yo soy Ho-im
00:55:20Mentiroso
00:55:22Este es mi currículum
00:55:26Le escribí mi historia como médico
00:55:29Y las experiencias de tratamiento de mis pacientes a detalle
00:55:32Por favor, tómese tiempo y revíselo
00:55:34Sé que mi comportamiento puede violar muchas leyes de este mundo
00:55:44Pero, estando en una situación desesperada, tuve que hacer esto
00:55:48Y de verdad espero que usted pueda perdonarme
00:55:51No tengo mucha experiencia tratando pacientes en este mundo
00:55:54Pero en el mundo donde vivo, era un médico demasiado famoso
00:55:57Todo el mundo venía a verme desde plebeyos hasta nobles
00:56:00Los sabios decían que
00:56:02Es una virtud de alguien de una posición elevada
00:56:05Reconocer debidamente a un individuo con talento
00:56:08Contratarlo y usarlo bien
00:56:10Por favor, ¿puede contratarme como doctor?
00:56:12Jung-jung
00:56:13Jung-jung
00:56:13Este es el baño de hombres
00:56:15Puede salir
00:56:15Vamos, salga
00:56:17Oh
00:56:18Sí, por supuesto, lo sé
00:56:22Director, lo siento tanto
00:56:24Tengo algo de prisa
00:56:25Señor paciente, no debería hacer esto
00:56:28Usted debe regresar a su terapia
00:56:29Disculpe, director
00:56:31Puede terminar lo que hacía
00:56:32Ya, lo siento
00:56:33¿Por qué demonios hiciste esto?
00:56:48¿Qué pensaste que hacías?
00:56:50¿Te preocupa que sea como una sanguejuela?
00:56:53¿Como una qué?
00:56:54No soy tonto, puedo ver que conoces a esos hombres
00:56:56Si te preocupa que puedan hacerme daño, no sucederá
00:56:59No debes preocuparte
00:57:01No es eso
00:57:02Pero dime, ¿qué intentas hacer aquí?
00:57:06¿Quieres un trabajo como médico?
00:57:08¿Crees que eso sucederá?
00:57:10Escuché que puedo tener uno con mis habilidades
00:57:12Una sola oportunidad es lo que busco
00:57:14¿Oportunidad?
00:57:16¿Qué oportunidad?
00:57:19¿Por qué?
00:57:20También quieres dinero de este mundo, ¿verdad?
00:57:22¿Sabes lo que significa el dinero para mí?
00:57:31¿Crees saberlo?
00:57:34No sabes cómo viví en ese mundo
00:57:36Y por qué tuve que hacerlo así
00:57:37No me juzgues con las cosas que has visto y oído
00:57:47Durante unas pocas horas
00:57:49Eso no
00:58:00Estarás en peligro si vas a ese lugar
00:58:03Dijiste que no fuera atrás de ti
00:58:06Empecé a estudiar medicina cuando tenía 12 años
00:58:25Fui médico de caballos durante dos años en Jejú
00:58:28Y aprendí a usar agujas de acupuntura
00:58:30Aprobé el examen de ingreso al gobierno a los 20 años
00:58:33Desde entonces trabajé en la oficina del gobierno como médico
00:58:36Y traté a docenas de pacientes por día
00:58:38Si pueden contratarme y utilizarme como médico aquí en el Hospital Oriental
00:58:43Le aseguro que no se arrepentirá
00:58:45Y nunca le fallaré
00:58:47¿Qué hubo un incidente?
00:58:59¿Puedo ver el video en este momento, por favor?
00:59:03Ay, no
00:59:04Hola, Dr. Huang
00:59:08¿Cómo?
00:59:10¿Y él está adentro?
00:59:11¿Qué?
00:59:17¿Qué pensaste que hacías?
00:59:22¿Quieres un trabajo como médico?
00:59:24¿Crees que eso sucederá?
00:59:33No me juzgues con las cosas que has visto y oído
00:59:35Durante unas pocas horas
00:59:38¿Te es pálida y...
00:59:50¿La negra sombra de la muerte?
00:59:52¿Qué?
01:00:17¡Jefe!
01:00:17¡Despierte!
01:00:18¡Por favor!
01:00:19¡Jefe!
01:00:19¿Qué sucede, jefe?
01:00:20¡Jefe!
01:00:21¡Reaccione!
01:00:21¡Un médico, por favor!
01:00:38Llama a la sala de emergencias
01:00:40Que traigan un desfibrilador
01:00:41Enseguida, señor
01:00:42Soy doctor
01:00:45Soy del Hospital Oriental
01:00:46Déjeme darle un vistazo
01:00:48Picotea como un gorrión
01:00:55¡Tac!
01:00:56¡Tac!
01:00:57¡Qué pulso tan débil tiene!
01:01:01Es el corazón
01:01:02Joín
01:01:13¿Qué haces?
01:01:28¿Qué haces?
01:01:28Déjalo
01:01:42Suéltame
01:01:55Déjalo
01:01:56Suéltame
01:01:57Puedo salvarlo
01:01:59Escúchame
01:02:01Si te atrapan aplicando acupuntura aquí
01:02:04Estarás condenado esta vez
01:02:06Vete
01:02:12El corazón
01:02:20Llama a urgencias y diles que traigan un desfibrilador
01:02:23Y llama al departamento torácico
01:02:26Sí, claro
01:02:26¡Deprisa!
01:02:26¡Deprisa!
01:02:26Dame 150
01:02:47Descarga
01:02:49Descarga
01:02:50Acá
01:02:51Carga
01:02:52200
01:02:54Carga 200, descarga
01:03:24Carga 300, descarga
01:03:54¡Es él! ¡Vamos! ¡Atrápenlo! ¡Cuidado!
01:04:03Debes ir a... ¡Ahora!
01:04:05¡No lo dejaremos escapar!
01:04:24¿Qué es lo que te duele?
01:04:45¿Qué estás haciendo aquí?
01:04:46Ni siquiera puedo hacer mi trabajo como doctor
01:04:48Los doctores solo ven a los pacientes como dinero
01:04:51No, son vidas por salvar
01:04:52Ya fue suficiente, debes irte de aquí ahora
01:04:54Entonces él conoció a Yong-kyun
01:04:58No puedo esperar eso de alguien que vivió hace 400 años
01:05:03Quiero saber quién es
01:05:04Si vienes de lejos, cumple tus sueños en este mundo
01:05:07Lo siento mucho
01:05:09Llegué un poco tarde
01:05:10Es un placer conocerlos