Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 25
Series Watch Zone
Follow
3 hours ago
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
06:30
I'm sorry.
06:48
Canina ka pa ba naghihintay?
06:50
Hindi naman.
06:51
Ba't nakangiti ka dyan?
07:01
Wala naman.
07:07
Saan ba tayo pupunta?
07:09
Gusto mo bang magsini?
07:11
Okay, tara.
07:13
Saan tayo manunood?
07:15
Sa Chifang Road.
07:17
Okay, tara.
07:21
Oh, bakit nakangiti ka na naman?
07:23
Okay, tara.
07:24
Para kasirampla ka.
07:28
Magsubway na lang tayo ngayon, ha?
07:30
Ang lalalan traffic.
07:31
Okay, tara.
07:32
Okay, tara.
07:34
Lakas mo rin yung mga asa rin.
07:51
Ay, hindi yata gumagana.
07:52
Okay, tara.
07:53
Okay, tara.
07:54
Okay, tara.
07:59
Ay, hindi yata gumagana.
08:00
May problema ba?
08:01
Naisip ko lang perfect example ito ng math problem.
08:03
Anong math problem?
08:05
Anong math problem?
08:06
Na yung dalawang parallel lines pala pwede ito ng math problem.
08:10
Na yung dalawang parallel lines pala pwede mag-intersect.
08:11
Sa magkaparehong panahon.
08:12
Sa magkaparehong panahon.
08:13
Anong math problem?
08:15
Sa parehong lugar at pagkakataon.
08:16
Sa parehong lugar at pagkakataon.
08:20
Sa parehong lugar at pagkakataon.
08:22
Anong math problem?
08:24
May problema ba?
08:25
Na na isip ko lang perfect example ito ng math problem.
08:28
Anong math problem?
08:29
Na yung dalawang parallel lines pala pwede mag-intersect.
08:34
Sa magkaparehong panahon.
08:39
Sa parehong lugar at pagkakataon.
08:43
False proposition yan, kaya sila pwedeng mag-cross ng landas, eh dahil hindi sila parehong parallel lines
08:52
Alam mo ba, pagkatapos ng rescue operation may na-realize ako
09:00
Dati, sa tuwing maiisip kita, o tayong dalawa, nangihinayang ako sa sampung taong nawala
09:13
Pero ngayon, naiisip ko naman, kung yung buhay ba natin, pareho lang ba ng rilis ng tren?
09:20
Magkikita, maghihiwalay, aalis, babalik
09:25
Kaya sa tingin ko, wala tayong dapat pang hinayangan
09:28
Kailangan lang kita makasama sa mga oras at panahon na magkikita tayo ulit
09:36
Masyado na ba akong madrama?
09:38
Dr. Xu, ganyan ba pag first time magtetrain? Kailangan magdrama muna
09:45
Tara na
09:47
Karanda ng Ezra
09:52
Kailangan maghan
09:53
S prevention
09:55
Kailangan maghan
09:57
Kailangan maghan
09:59
Ka samukad
09:59
Zain
10:00
Kailangan
10:01
Kailangan
10:02
Kailangan
10:03
Kailangan
10:04
Kailangan
10:05
Please stand clear and hold on to the head.
10:34
Please stand clear and hold on.
11:04
Please stand clear and hold on.
11:34
Please stand clear and hold on.
11:40
Please stand clear and hold on.
11:50
Please stand clear and hold on.
11:56
Please stand clear and hold on.
12:06
Please stand clear and hold on.
12:16
Please stand clear and hold on.
12:26
Please stand clear and hold on.
12:32
Enjoy po kayo dyan.
12:42
Occupational hazard lang.
12:44
Kasi yung fire exit naaharangan.
12:46
Tama.
12:52
Ano nangyari na sumula?
12:54
Hindi ko napanood eh.
12:56
Hindi ko nanood?
12:58
Hmm.
12:59
E anong ginawa mo kanina?
13:02
Wala, nakatingin lang kung ano bang ginagawa mo.
13:10
Ano bang ginagawa mo?
13:11
Oh.
13:12
I can't do it.
13:14
I can't do it.
13:16
Maybe I can't.
13:18
You can't do it.
13:20
I can't do it.
21:27
O kahit magkasawaan tayo kahit sandaling panahon lang.
21:57
Altyazı M.K.
22:27
Altyazı M.K.
22:57
Altyazı M.K.
23:27
Altyazı M.K.
23:57
Altyazı M.K.
24:27
Altyazı M.K.
24:28
Altyazı M.K.
24:29
Altyazı M.K.
24:30
Altyazı M.K.
24:31
Altyazı M.K.
24:32
Altyazı M.K.
24:33
Altyazı M.K.
24:34
Altyazı M.K.
24:35
Altyazı M.K.
24:36
Altyazı M.K.
24:37
Altyazı M.K.
24:38
Altyazı M.K.
24:39
Altyazı M.K.
24:40
Altyazı M.K.
24:41
Altyazı M.K.
24:42
Altyazı M.K.
24:43
Altyazı M.K.
24:44
Altyazı M.K.
24:45
Altyazı M.K.
24:46
Altyazı M.K.
24:47
Altyazı M.K.
24:48
Altyazı M.K.
24:49
Altyazı M.K.
24:50
Altyazı M.K.
24:51
Altyazı M.K.
24:52
Altyazı M.K.
24:53
Altyazı M.K.
24:54
Altyazı M.K.
24:55
Altyazı M.K.
24:56
Altyazı M.K.
24:57
Altyazı M.K.
24:58
Altyazı M.K.
24:59
Altyazı M.K.
25:00
Altyazı M.K.
25:01
Altyazı M.K.
25:02
Altyazı M.K.
25:03
after the operation of the rescue,
25:05
I was shocked.
25:07
I really didn't want to stop.
25:09
I was shocked by the doctor.
25:11
I didn't want to do anything.
25:13
The only thing I wanted to do is
25:15
at the same time,
25:17
I need to wait for me to leave.
25:19
I need to take care of my family.
25:33
What did you get?
25:51
Look at me.
25:53
It's been a long time.
25:55
It's been a long time for me.
25:57
It's been a long time for me.
25:59
Pag bukas ng pinto,
26:03
makapal na snow agad ang bubung at sayo.
26:05
May snow sa bubung at mga dahon.
26:13
Mahilig ka ba sa old school na bahay?
26:15
Hmm?
26:17
Katulad mo nang sa inyo?
26:19
Yung ang nakatira lang,
26:21
ni isang pamilya.
26:23
Parang gusto ko yan.
26:25
Nung unang dating ko sa bahay ni na tito,
26:27
sabi ko, ang gusto ko talaga,
26:29
ng old-fashioned na bahay
26:31
na may maliit na bakuran.
26:33
Hindi mo na maalala?
26:45
Pumasok ka na. Maliliit ka na.
26:47
Baka naman pagpasok ko mamaya,
26:49
mabork ang mag-isa sa bahay niyo, ha?
27:01
Ayos lang ako.
27:03
Bukas na ako magpapahinga.
27:05
May me-meet din ako sa hapon.
27:07
Kawork ko.
27:09
Kawork o kaibigan?
27:13
Pareho.
27:15
Hmm.
27:17
Sino yan? Kakilala ko ba?
27:19
Kilala mo, si Limong.
27:23
Ah, okay.
27:25
Ah, okay.
27:39
Crush ka ba niya?
27:41
Sino?
27:43
Si Limong.
27:45
Si Limong.
27:47
Ewa ang tigualam.
27:49
Ikaw crush mo ba siya?
27:53
Ikaw crush mo ba siya?
27:57
Ano sa tingin ko?
27:59
Anong oras kang mag-sabay tayo mag-dinner?
28:09
Ah!
28:12
Ako, hindi ko pa alam.
28:13
Baka magkaroon ako mamaya ng bigla ang oper63.
28:16
Anong oras kang mag-sabay tayo mag-dinner?
28:20
What time are you going to do?
28:22
We're going to go to dinner.
28:25
I don't know.
28:27
I'm going to go to the operation soon.
28:29
I'm late. I'm going to go out.
28:31
I'm going to go out.
28:33
Okay.
28:34
I'm not going to go out.
28:36
I'll call you later.
28:40
Okay.
28:50
wondering if things are different.
28:51
Wake up!
28:55
You're going to go to vacation.
28:57
That's a good night.
29:11
If it takes the time to spend some more,
29:16
Gizeng!
29:18
Kakain na!
29:20
Tara, sabay-sabay na.
29:22
May karne ngayon.
29:24
Kayo na lang.
29:26
Busog ako.
29:28
Gizeng.
29:30
Anong problema?
29:32
Gizeng.
29:34
Anong problema?
29:36
Gizeng.
29:38
Anong problema?
29:40
Gizeng.
29:42
Anong problema?
29:44
Ayos lang ako.
29:48
Kung may problema ka, huwag mong sulohin yan.
29:52
Sabihin mo sa amin para gumahan ang pakiramdam mo.
30:14
Maraming bagong team members na sumama sa malawakang rescue operation.
30:28
Ang pusibling nagkaroon ng post-traumatic stress disorder o PTSD.
30:32
At sa nature ng ating trabaho, dapat bigyang pansin ang ganitong sitwasyon.
30:36
Kung meron man kayong concern, e-report nyo agad-agad.
30:39
Baka kailangan ng counseling para makatulong sa misyon.
30:48
Meron ba kayong katanungan tungkol sa presentation ko?
30:54
Go ahead.
30:56
Nabanggit yung post-traumatic stress disorder.
30:58
Anong treatment ang ginagawa sa meron nito?
31:00
Yun bang araw-araw na training makakatulong sa emotional ability ng bawat team member
31:04
sa pag-improve ng mental health nila
31:06
para mas kayanin ang mas mahinap na rescue operations?
31:11
Sa ngayon, ang madalas na ginagawang treatment sa mga taong may PTSD
31:15
ay medical at psychological intervention.
31:17
Base sa estado ng team members natin,
31:19
kung i-re-reassess yung mga dating naging rescue data nila,
31:23
mas mabilis nilang malalaman yung pusibling panganib
31:25
na pwede nilang harapin sa rescue operation.
31:27
Makakatulong to sa bagong team members
31:29
para makapag-adjust ng maayos ang mental state nila
31:31
at kung paano ihahandle ang stress.
31:37
Meron pang may tanong?
31:38
Sige lang, huwag kayong mahiya.
31:47
Go ahead.
31:59
Ma'am, wala na akong tanong.
32:06
Okay.
32:08
Nag-break muna tayo ng sampung minuto.
32:10
Balik kayo agad.
32:17
Thank you for your hard work.
32:35
Sa nagdaang kalamidad, gusto ko lamang pasalamatan
32:38
ang magaling na medical team natin.
32:40
Maraming naitalang surgeries, lahat successful.
32:43
38 na major at 79 minor.
32:45
Ang bilang ng narescue ay 438 in total.
32:48
Pinasalamatan din sila ng mga residente.
32:56
Sa itinagal ng rescue mission,
32:58
ilang doktor ang nagpamalas ng angking galing.
33:00
Mahusay sa medical skills at may mabubuting puso.
33:03
At hinding-hindi magdadalawang isip tumulong,
33:06
alang-alang sa iba.
33:08
Itong medical professionals na ito
33:10
ay dapat tularan ng bawat isa sa inyo.
33:13
At dapat silang kilalanin ng buong komunidad.
33:17
Kilalanin natin ang isa sa kanila
33:20
na isang huwarang individual.
33:22
Kabilang rin siya ayon sa news media
33:24
na isa sa top 10 most touching people.
33:27
A round of applause for Dr. Shuchin
33:29
mula sa emergency department.
33:30
Good afternoon, everyone.
33:31
Ginagawa ko lang ang mga tungkulin ko.
33:33
Dahil naging biktima na rin ako noon.
33:35
Kaya nung nalaman ko na patay na pala yung babaeng biktima,
33:37
umalis na ako kagad.
33:38
Kaya nung nalaman ko na patay na pala yung babaeng biktima,
33:40
umalis na ako kagad.
33:41
Isa sa mga bumbero ang nagligtas sa kanya.
33:42
Sa kanya napansin na buntis pala siya.
33:43
Sa kanya napansin na buntis pala siya.
33:44
Kaya niya lang ako tinawag.
33:45
Kaya niya lang ako tinawag.
33:46
Kaya nung nalaman ko na patay na pala yung babaeng biktima,
33:49
umalis na ako kagad.
34:03
Isa sa mga bumbero ang nagligtas sa kanya.
34:05
Sa kanya napansin na buntis pala siya.
34:09
Kaya niya lang ako tinawag.
34:12
Buti na lang naagapan niya, kaya nailigtas ko agad yung sanggol.
34:17
At siya ang dahilan kung paano ko naiwasan ang posibleng malaking pagkakamali.
34:33
Nung mga oras na yon,
34:37
dun ko lang naisip yung naging pagkakamali ko.
34:40
Bilang medical practitioner, malaking pagpapabayato sa aking mga tungkulin.
34:46
Kaya hindi ko...
34:47
Sige na, tama na yan. Huwag ka na muna magsalita. Magpahinga ka na lang. Sige na.
34:51
Ah, pasensya na kayo ha. Medyo pagod lang siya. Marami lang siyang iniisip talaga.
34:56
Pero sa madaling salita, nagtulong yung bumbero at si Dr. Hsu para iligtas at maisilang asanggol.
35:01
Palakpaka dati siya!
35:10
Up ahead, ha!
35:11
I'm not.
35:12
Orang sa da pagkakamali ko hula,
35:13
I'm not.
35:14
I'm not.
35:15
Orang sa da pagkakamali ko.
35:16
I'm not.
35:17
Pohentara ka na muna,
35:18
I'm not.
35:19
I'm not.
35:20
But.
35:21
Any na.
35:52
Director Hsu, pinatawag mo raw ako?
36:07
Oo.
36:13
Dr. Hsu, tanggapin mo itong medalya. Itabi mo na iyan.
36:22
Sa sampung araw na pagrescue sa mga biktima ng Lindon,
36:34
ngayon lang ako nakakita ng napakahusay na doktor.
36:39
Ituloy mo lang iyan.
36:44
Opa, Director.
36:49
Ano meron?
37:03
Ano meron?
37:05
Uy.
37:06
Bigay ni Director Shuto?
37:08
Hmm.
37:09
Paborito ko talaga nunan. Tayaan niya naman.
37:13
Inaward sa kanya yan ang Minister of Health nung tumulong siya sa African Rescue.
37:16
Tuwing Doctor's Day, suot niya yan.
37:17
Totoo ba?
37:18
Hmm.
37:19
Edit Wing Doctor's Day, isusuot ko rin to.
37:22
Ah, talagang pinagyayabang mo pa.
37:25
Keep up the good work, Dr. Yang.
37:28
Ikau ah, waga masyadung.
Show less
Comments
Add your comment
Recommended
45:46
|
Up next
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 4
Series Watch Zone
4 hours ago
45:44
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 10
Series Watch Zone
3 hours ago
43:41
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 5
Series Watch Zone
3 hours ago
1:07:52
Hit The Top Episode 14 Tagalog
Series Watch Zone
1 hour ago
1:01:20
Hit The Top Episode 4 Tagalog
Series Watch Zone
2 hours ago
45:38
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 21
Series Watch Zone
2 hours ago
31:18
Crushology 101 Tagalog EPISODE 1
Series Watch Zone
2 hours ago
46:14
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 23
Series Watch Zone
2 hours ago
43:26
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 26
Series Watch Zone
2 hours ago
59:31
Hit The Top Episode 9 Tagalog
Series Watch Zone
2 hours ago
1:22:24
Hindi humahawak ng babae ang CEO,hanggang sirain ng estudyante ang patakaran—isang gabing nahumaling
Series Watch Zone
2 hours ago
1:37:48
Betrayed, She Faked Her Death. Now Mr. Feng Lives in a Living Hell of Regret! #cdrama eng sub
Series Watch Zone
2 hours ago
44:30
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 33
Series Watch Zone
3 hours ago
44:28
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 27
Series Watch Zone
3 hours ago
46:02
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 35
Series Watch Zone
3 hours ago
45:16
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 29
Series Watch Zone
3 hours ago
45:13
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 15
Series Watch Zone
3 hours ago
1:07:25
Hit The Top Episode 16 Finale Tagalog
Series Watch Zone
3 hours ago
44:08
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 34
Series Watch Zone
3 hours ago
44:53
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 20
Series Watch Zone
3 hours ago
42:07
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 18
Series Watch Zone
3 hours ago
41:02
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 14
Series Watch Zone
3 hours ago
45:26
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 13
Series Watch Zone
3 hours ago
43:14
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 16
Series Watch Zone
3 hours ago
45:46
Fireworks of my Heart Tagalog dubbed episode 17
Series Watch Zone
3 hours ago
Comments