- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00За винаги
00:30А има и
00:31хормонални проблеми.
00:34Когато го преживееш, ще разбереш.
00:38Лекарят казва да не се стресира.
00:42Тоест,
00:45тя е много разстроена заради диляра.
00:49Не мога да я оттегля от другите грижи,
00:52но искам поне да направя нещо по въпроса,
00:55ако можеш да ми помогнеш с някакви идеи.
01:00Диляра също е много зле.
01:02Ходи с къщата
01:03като същински призрак.
01:07А ако се сещаш,
01:08за нещо, кажи ми, ще направя каквото мога.
01:11Не правя нищо друго,
01:12освен да крача наоколо като от.
01:15Всъщност има.
01:16Така ли?
01:18Какво?
01:23Накратко,
01:25разбирате, че бебетата виждат,
01:27знаят и усещат всичко по времена.
01:30раждането.
01:31При това положение,
01:32е време да си зададете нови въпроси
01:34относно раждането.
01:36До сега винаги сте се питали,
01:38какво искам при раждането?
01:39И най-често сте се водили от вашите страхове.
01:43Ако бебетата са толкова наясно,
01:46мисля, че следващия въпрос трябва да бъде,
01:48какво иска бебето ми при раждането?
01:51И как мога да му помогна да премине през това?
01:54Да, лекарите са вашата врата към доверието,
01:56но не забравяйте, че раждането без акушерка е невъзможно.
01:59Затова силно ви препоръчвам да си носите
02:02индивидуална подкрепа с себе си,
02:04когато отивате на раждане.
02:06От сега нататък,
02:07останалото ще бъде лесно.
02:09Просто трябва да се отпуснете,
02:10да правите движението тук,
02:11да дишате и да се доверите на тялото си,
02:14на бебето си.
02:15След това всичко ще бъде лесно.
02:17Имам една мечта.
02:19Сега вече искам всички да напуснете това място,
02:22без съжаление, независимо от метода на раждане.
02:25Благодаря ви много.
02:27Господине, господине, не съжаляваме за нищо.
02:30Ние преодоляхме страховете си, нали, приятели?
02:33Ще имаме едно прекрасно пътешествие
02:35и ще го посрещнем чудесно.
02:36Успокой се.
02:37Много добре.
02:38Толкова се вълнувам.
02:39Добре, успокой се.
02:41Госпожо, седам, мисля, че си променихте мнението.
02:43Разбира се.
02:44Ако успеем да окрутим Акиф, всичко ще е наред.
02:47Господине, с тази инерция ще направим няколко деца,
02:50едно след друго.
02:51Я стига.
02:52Вашата работа е по-лесна, моята трудна.
02:55Той ще присъства на раждането.
02:58Млъкни вече, хайде.
02:59Ще поработи мощта с него.
03:01Благодаря. Чувствам се като прероден.
03:12Измейл, гостът ни.
03:14Познаваме го.
03:20Здравей.
03:33Здрасти, привет.
03:35Как си?
03:36Добре, а ти?
03:37Добре.
03:39Моля да ме извиниш, не можах да говоря с Варок.
03:41Знаеш, че е малко напрегната сега,
03:44но ти си свършил работата.
03:46Радвам се.
03:46Не знам колко е успешно.
03:52Поне успях да получа разрешение за среща навън в границите на имението.
03:58Варок не е неразбран човек.
04:00Вярно, че трудно възприема някои неща, но с времето ще свикне.
04:04Не се съмнявам, че той е много състрадателен човек,
04:07след като сам поставя и граници.
04:08Аз знам, че отчасти вината е и моя, но ще направя всякакви отстъпки за Емир.
04:21Между другото, защо не ходиш в школата?
04:24Среди яда?
04:30Да, да ми каза и наистина съжалявам. Надявам се скоро да се управи.
04:35Благодаря. Благодаря.
04:38Отчасти и заради яда, но започнах да откънзвам уроките си.
04:44Не знам, още не съм решила, но може да се оттегля напълно.
04:47Така ли? И за нея ли нямаш позволение?
04:55Да, заради бебето. Да.
05:00Няма ли да останеш доста неангажирана така?
05:05Не, това няма връзка с Варук.
05:11Ей, Мира, дойде.
05:12Малък господин е. Добре зашел.
05:18Патко Джан!
05:19Момчето ми...
05:24Много ми липсваше.
05:31И ти на мен.
05:36Виж, вече съм дотук.
05:38Изпреварвам те по-бързо, отколкото мама очакваше.
05:42Така изглежда. Виж какво съм ти донесъл. Ела.
05:50Здрасти, како си, Орея?
05:51Как си?
05:55Виж.
05:56Гюлистан, нали ще почерпиш господин Джан с кафе или чай?
06:26Разбира се, госпожо, да.
06:28Госпожо ли?
06:30О, извинете ме, обърнах се като към госпожа Есма.
06:34По края, да, вече съвсем се обърках.
06:37Но и вие като нея и спълвате имението.
06:41Вече няма разлика между вас.
06:43Тоест, вие сте по-добрият вариант на госпожа Есма.
07:17Нищо няма да ти се случи.
07:20Аз винаги ще съм до теб, скъпа моя.
07:26Единствената ми.
07:26Миличка, няма да позволя да ти се случи нещо, чули?
07:32Не се бой.
07:34Не се бой, Миличка.
07:37Мама ще е до теб.
07:38Винаги ще съм до теб.
07:40Защо оставяме само с едно мнение,
07:44да я заведем на друг лекар след изследванието?
07:49Казваш да я заведем?
07:52Ти ще бъдеш ли тук?
07:55Докато те чаках от дома в такъв важен момент,
07:58чух толкова необичайни неща.
08:01За това питам.
08:04Какво искаш да кажеш?
08:05Мой познат от фирмата на брат ти
08:10ми се обади и ми пожела късмет.
08:14Говореше глупости за това, че щял да заминава за Ирак.
08:18Казах му не знам нищо.
08:19Ако беше станало нещо подобно, щях да знам?
08:23Какви са тези глупости?
08:28Не го споменах, защото моментът не е подходящ.
08:32Канех се да ви кажа.
08:35Батко, че глупаш ли се?
08:41Какъв Ирак?
08:42Какво значи това?
08:45Ти не ми каза нищо за Ирак.
08:49Ти знаеше ли?
08:50Не знаех за това.
08:51Срещнахме се тук и той дойде да ви каже, но ви нямаше.
08:55Но не ми е споменавал за Ирак.
08:58Нека не преувеличаваме проблема.
09:01Ще отида в район, който не е проблемен.
09:04Батко, това е сериозно.
09:05Какъв Ирак, моля те.
09:07Във фирмата няма ли други хора?
09:09Те да заминят.
09:11Ако не, ще не пуснеш.
09:12Точно така.
09:13Фарук?
09:47Осман.
09:48Много те моля и без това съм притеснен седни.
09:52Да, батко, точно за това говори.
09:54Изморени сте, притеснени сте.
09:56Аз съм още тук.
09:57Ще го обсъдим.
09:58Чули?
09:58Хайде, Борджо.
10:10Приятна вечер.
10:12Довиждане.
10:12Батко, къде отиваш?
10:15Лека нощ.
10:16Кажи нещо, какво правиш?
10:18Няма да го позволим, нали, батко?
10:19Да разберем.
10:20Какво става?
10:21Батко.
10:21Кажи нещо.
10:22Първо да го чуем.
10:23Аз ще поговоря с него.
10:25Осман.
10:32Осман.
10:34Мамо, наистина, това не е темата на вечерта.
10:39Ще съм в колата.
10:43Благодаря, да ще е лека нощ.
10:55Да, но тази глупост не е свързана с това, което си мисля.
11:01И ако е така, какво ще направиш?
11:05Батко, ти разбрали?
11:06Какво да е разбрал, мамо?
11:08А?
11:09Вие какво сте разбрали?
11:11А?
11:13Вие ми лепнахте етикета.
11:16Всичко, което бях градило цял живот в тази къща, срути ли се?
11:20Срути се.
11:21Докато си мислех, че има Осман, когато всички познават и на когато има доверие,
11:28никой не си помисли.
11:29Да, това е Осман.
11:35Ако съществуването ми не е означавало нищо, защо ще обсъждам отсъствието ми?
11:40Синко, не прави така.
11:42Поне ти не дей.
11:44Такова решение не се взима прибързано.
11:47Защото не е прибързано.
11:49Не подлежи на обсъждане.
11:51Може би познаваш тази моя страна, а?
11:56Лека нощ.
12:21Може ли да поговорим, мама. Гора.
12:34Може ли да поговорим, мама. Гора.
12:38Какво знаеш за Осман, което не си ми казала?
12:57Не разбирам за какво.
13:00Мисля, че разбираш, мамо.
13:02Когато осман напусна тази къща, не му каза нищо.
13:05Може би дори го искаше.
13:09Знаеше, че ще замине за Ирак.
13:11А когато се обърна към мен, ти не каза, върви, говори, спри го.
13:15Сега ми кажи какво знаеш, което аз не знам.
13:18Ти какво си чул?
13:20Не си играй с мен, моля те.
13:21Ти говори ли с Осман?
13:30А?
13:31Щом имаш въпроси свързани с него, трябваше да го питаш.
13:36Нямам сили, мамо.
13:37Нямам сили за това.
13:39Чух пиянските думи на Бурджу.
13:41След това не посмях да питам повече.
13:45Какво става зад гърба ми?
13:47В тази къща, не знам.
13:50Моля те, мамо, кази ми.
13:51Какъв и колко е интересът на Осман към Сюрея?
13:58Какво е казала Бурджу?
14:00Каза, ти си влюбен в Сюрея, признай си.
14:03Осман не можа да ме погледне в очите.
14:05Също както когато на времето допускаше грешки.
14:18Първо се успокой.
14:20Успокой се и ще ти кажа.
14:21Това не е толкова важно, колкото го представиш.
14:26Прочето в бележника на Осман и случайно попаднах на това.
14:33В началото погрешно разтълкувах прочетеното, т.е. подходих неправилно.
14:38Какво си разбрала, мамо? Какво, какъв е смисълът?
14:41Осман е видял Сюрея преди теб.
14:48Един ден получил астматичен пристъп на улицата и тя му помогнала.
14:52Той искал да я намери, т.е. искал да се запознаят.
14:58А после заедно сте я проследили и той си помислил, че я намерил.
15:04Но когато ти я доведе от дома, той я е приел като своя снаха.
15:11След като веднъж я нарекал снаху, никога повече не се е сетил за това.
15:16Той винаги хвали брака ви, синко.
15:19Много се радва за вас.
15:20Добре, добре, достатъчно.
15:22Стига ми толкова.
15:24Виж, Фарук, чуй ме.
15:26Осман напусна тази къща, защото не му дадох шанс.
15:29Осъдих го без причина.
15:32Тръгна си, защото си мислех, че ще се заглежда по жената на брат си.
15:38Моля те, дай му шанс.
15:41Ако и ти не му дадеш шанс.
15:44Така ли трябваше да го науча, мамо?
15:47Защо не ми каза след като не е имало нищо?
15:49Фарук, Фарук, това е Осман.
15:53Ако не му дадеш шанс, ако не може да ти обясни...
15:57Това е Осман.
15:59Ето защо е толкова трудно да го преглътнеш, мама.
16:02Толкова е трудно да кажеш, че е свършило.
16:08Добре, ако не иска да говори с мен, негова работа.
16:11Но ако отново скриеш нещо толкова голямо,
16:14сериозно ще се скараме, майко.
16:16Казвам ти го.
16:19Какво каза майка ти?
16:36Нищо.
16:37Защо не си си легнала?
16:39Днес много се измори.
16:40Хайде.
16:40Чакай. Неистина ли?
16:43Питаш ме защо не съм легнала след такава вечер.
16:47Какво да ти казва?
16:50Фарук.
16:52Момчето казва, че заминава за Ирак.
16:55Не реагираш, не го питаш нищо, не се ядосваш, не си изненадан.
16:58Ще ми кажеш ли какво става?
17:00Как може да го приемеш?
17:01И да реагирам. Какво ще се промени?
17:03Какво?
17:08Фарук, би ли ми казал?
17:10Какво става между вас?
17:12Казвай, не може да е това писмо.
17:15Има друго.
17:15Какво се е случило? Какво?
17:19Всеки свири на различна струна, не виждаш ли?
17:23Защо викаш?
17:26Защо викаш, Фарук?
17:27Това е Осман, за това го казвам.
17:30Добре, Сюрея. Всички са големи мъже.
17:32Нали го казваш?
17:33Осман е различен.
17:34Добре, той е обмислил нещо, взел е решение,
17:37преценил го, изчислил го е.
17:39Добре, това е Осман.
17:40От сега нататък, нищо не може да му се каже.
17:42И ти го знаеш.
17:43Освен това, много от колегите ми ходят и работят там.
17:46Нищо не се случва там.
17:47Той просто ще си свърши работата.
17:49Да му го кажа да не го прави ни.
17:51Помагаш на всички,
17:52щом стане дума за Осман, обаче?
17:55Какво ми казваш?
17:56Наистина съм изтощен.
17:57Много се уморих.
17:58Искам да спя.
18:00Ако искаш да спорим, ще продължим утре.
18:08Естествено, ще продължим да спорим,
18:09когато ти пожелаешь.
18:11Защото отново очерта
18:12свои дебели линии.
18:22Ако искаш да спорим,
18:52Корр Baptist са господът döмът.
18:54Ухо, ако искаш да се при��.
18:57Естествено, единство,
18:57ето Specват,
18:58ако искаш да спорим,
18:59естап.
19:09Неам да оплатят.
19:09Добавил ест.
19:14Абонирайте се!
19:44Абонирайте се!
20:14Абонирайте се!
20:44Абонирайте се!
21:14Абонирайте се!
21:44Абонирайте се!
21:47Добре!
21:48Ти остани там, чули!
21:51Отваряй си очите на четири!
21:53Хайде!
21:54Хайде!
21:54Сякаш потърна в земята, мамка му...
22:01Абонирайте се!
22:02А, излидаш ли?
22:03Още ли няма новини?
22:05Няма!
22:06Адем, моля те, нека не отивам!
22:09Не настоявай!
22:10Не, не, не, не, не може, не може!
22:12Виж, ако ти не можеш да отидеш до Истанбул, какво да кажат другите хора?
22:16Не можеш да откажеш в последния момент срамота!
22:18Не можеш!
22:19Ако им обясня, няма да има проблеми!
22:21Любима, ще ти се отрази!
22:23Добре, чули!
22:24Нека, поне един от нас се разсее малко!
22:28Ще остана сам тук, искам да се успокоя!
22:31Може ли?
22:33Отре ще дойда в Истанбул, ще проверя познати адреси, тогава ще се върнеш!
22:37Съгласна ли си?
22:38Добре, ще предупредя в школата, обаче ми се обади, ако има новини!
22:44Добре, добре!
22:49Хайде, тръгвай!
22:52Хайде, хайде, забавлявай се!
23:00Кой може да е? Кой може да е? Кой, кой?
23:05Да!
23:08Какво си забравила?
23:17Какво забрави?
23:18Какво?
23:27Шефе, какво правиш тук?
23:30Добър вечер и на теб!
23:33Не мека ни вътре, няма да влязе!
23:36Дойдох да изкажа съчувствието си, обаче ти си добре е прескочил си трапа!
23:43Шефе, ти не идвай така в дома ми, може ли?
23:52Нека приключим с тази операция и ще видим.
23:58Предлагам да включим пратката ми в пътуването ти за следващата седмица.
24:03Трябват ми чисти пари.
24:06А работата се забави.
24:08Ти се оправи.
24:09Добре си!
24:10Ще направим следното.
24:14Ще намеря някакъв кредит или заем.
24:18Става ли?
24:19По този начин ще уредя тукашната ти печалба.
24:22Нали може така?
24:23Братко, Фатих.
24:26Знам, че се опитваш да ме забравиш.
24:30Обаче ти ме познаваш.
24:33Трябва да помислиш за някои неща.
24:37Имаш да мислиш за много неща.
24:41Предай моите поздрави на жена си.
24:44Трябва да помислиш за някои неща.
25:14Имало много добро училище.
25:27Можело да я водиш на тази възраст.
25:33Какво училище?
25:36Да играеш в различни игри.
25:39Мама и татко.
25:41Всички играете заедно.
25:44Учът е как да си организираш игрите.
25:48Аз имам нужда от това.
25:51Защото израстнах с тримата си, братя.
25:54Не знам какви са момичешките игри.
25:57На семейство, например.
25:59За това ли ще говорим сега?
26:16А?
26:17Това ли ще планираме?
26:19По-добре, отколкото да мислим за другото.
26:33Правя планове за бъдещето на дъщеря си.
26:36Всекъщ нещо не е станало.
26:37Какво лошо има?
26:54Има училище с преподаване на английски.
26:58Чувал съм.
27:07Дори когато завършиш гимназията, говориш на английски.
27:13Като роден.
27:14Или какъвто и да е език, който си е избрал.
27:17Ние вече я изучихме.
27:33Тя завърши.
27:35Видя ли?
27:37Боже.
27:42Така е ли времето минава?
27:46Погледни ни.
27:47Има и абитуриенски бал, нали?
27:57Няма да пусна дъщеря си на такъв бал.
28:00Стига, а?
28:02Всякаш ти ще решиш това.
28:04Аз съм решила, тя ще отиде.
28:07Нали?
28:10Ще бъде най-красивото момиче в училище.
28:13Защото прилича на майка си.
28:15Виж как се похвалих.
28:17Аз съм против завършването на гимназия.
28:26Може да ни я изпратим.
28:28Само до основното училище.
28:30Но това май се промени сега.
28:33Няма диплома за основно образование.
28:34Ще дойде по дръка с някой момче.
28:38татко ни ходим с Беркеджан.
28:41Какъв Беркеджан?
28:44Някакъв досадник.
28:47Това е защо фикратът е в полицият.
28:52Ти ще си фареста, а тя ще танцува на бала с Беркеджан.
28:59Тя обаче със сигурност ще те промени, така че ти сам ще я заведеш и ще я предадеш на Беркеджан.
29:07Възможно е.
29:16Ще я предам.
29:20Но трябва да влязе вътре.
29:23Няма да я оставя на сами.
29:25Ще намеря начин да се вмъкне вътре.
29:28Да знаеш.
29:29С очилата ти на шпионин.
29:31А?
29:32Шпионски те очила.
29:34С мустаци и нос, да.
29:36и подскачат, когато ги натиснеш по средата.
29:40Или ще направиш друго.
29:42Ще влезеш като келнер.
29:44Така е по-разумно.
29:50Всичко ще направя.
29:54Всичко бих направила за нея.
30:01Но няма да ѝ омъже.
30:04Да не идва никой да ѝ оиска.
30:06ще доживеем ли тези дни?
30:13Аз ще измисля болчинската ирокля.
30:16Дизайн и пекбуран.
30:20И татко така казваше.
30:23Жал ми е за дъщеря ми.
30:25Няма да я дам на никого.
30:26А после на сватбата ни.
30:34Той тичеше отпред.
30:36Дали ѝ доживеем тези дни?
31:00ще я чуе ли да ми казва, мамо.
31:09Ето за това ще мислим за тези неща.
31:28Добре.
31:30Ще мислим за дните, след като преодолеем това.
31:33Хайде да си спивайте.
31:42Починай си и ти.
31:43Ви кред.
31:51Да.
31:52Ако можеш, би ли останал?
32:02Много ме е страх.
32:08Постоянно мисля.
32:12За лоши неща.
32:15Не мога да се спив.
32:17Постоянно мислим за тези неща.
32:47Майка ви още не се е появила, така ли?
33:02Не.
33:03Не е.
33:06Търсих я навсякъде.
33:08Къде ходи, какво прави, мъртва ли е, жива ли е, нямам представа.
33:13Умът и не е наред.
33:14Сега и това.
33:19Не е трябвало да се раждам.
33:21Ако не се бях родил, това нямаше да ни се случи.
33:24Това го минахме, господина Дем.
33:27Напълно ви разбирам.
33:28Майка ви е изчезнала.
33:30И без значение, през какво сте преминали с нея,
33:33се тревожите, естествено е.
33:35но да се концентрираме върху това, което имаме.
33:38Не, няма, няма я, няма я.
33:41Това имаме.
33:43Избяга.
33:43И то заради мен.
33:44Беше болна.
33:49Не го видях.
33:50Не го забелязах.
33:55Не отидох да я посетя.
33:57Точно тук казах, преминахме тази точка.
34:00Да, майка ви е няма, вярно е, изчезнала е.
34:03Но няма виновни.
34:06Няма кого да обвинявате.
34:07И вие не сте виновен.
34:09Изобщо.
34:09Тогава какво да правя?
34:11На кого да се ядосам?
34:13Къде да излея гнева си?
34:17И какво постигнахте с този гняв до сега?
34:21Но щом го оставихте на страна
34:23и дадохте шанс на хората около вас,
34:27какво спечелихте?
34:28Да помислим върху това.
34:31Да се фокусираме върху това.
34:35Представете си гнева като стрела с две острията.
34:40Единият край се забива в отсрещния.
34:44Другият край пронизва самия човек.
34:48Особено ако е някой наш близък,
34:51гневът, който изпитваме към другия човек,
34:53ни наранява също толкова.
34:55и ако не можем да се справим с този гняв,
34:59с тази амбиция,
35:01ще продължим да кървим отвътре.
35:04О, нека простим всичко.
35:10Колко лесно би било.
35:11Нека простим за миналото, за цялата болка,
35:13която сме преживели.
35:15Животът е прекрасен.
35:16Вижте, всички се ядосваме.
35:19Разбира се, че е така.
35:21Но нека не разпалваме този гняв.
35:24Става ли?
35:25Има и такива,
35:26които се ядосват на нас.
35:28Може да не успеем да решим някои проблеми.
35:31Но когато става въпрос за най-близките,
35:33трябва да намерим компромис.
35:36Нали?
35:37Имам предвид майка, баща, брат.
35:39Можем ли просто да ги изтрием от живота си?
35:41Или искате да ги изключите от живота си?
35:52Трябва да помислите за това.
35:56Исках да ги изключа,
35:58но не успях.
36:01Знам, че не можем да сме каквито бяхме.
36:08Въпреки всичко, аз я обичам.
36:11Не е лесно да простим, господина Дем.
36:16Нужни са много усилия.
36:19Но когато прощаваме на някого,
36:21когато можем да му простим,
36:23ние сваляме един чувал от гърба си.
36:27Нали?
36:28Така, издърпваме отнази двуостра стрела.
36:32Прошката е важна за нашето собствено изцеление,
36:45преди това на другия човек.
36:46Вие сте изминали дълъг път.
36:50Така е.
36:51Надявам се, майка ви скоро да се появи,
36:54преди да се е случило нещо неприятно,
36:56и да можем да погледнем на връзката ви
36:58от друга гледна точка,
37:00различна перспектива,
37:02така в която никой не е виновен
37:04или обвиняем този път.
37:06Приятелка, кой е дошъл да ме види?
37:19Каза, че е приятелка.
37:22Аз съм! Аз съм!
37:24Гелчин!
37:26Не мога да повярвам!
37:31Защо не каза, че си още тук?
37:34Толкова си писахме.
37:35Нямаше да бъде изненада.
37:36Колко се радвам да те видя.
37:42О, я стига.
37:43О, мъжените ни забравиха.
37:44Дори не можа да дойдеш в Анталия.
37:46Мина толкова време.
37:47Дори забравих, че сме правили музика заедно.
37:50Ще се чудя коя беше.
37:52Ела, вътре да ти обясня.
37:53Прекрасно време.
37:54Хвърлих око на нова място.
37:56Добре.
37:57Гюлистан, били не направила по един чай?
38:00Приятелката ми е пристрастена
38:01да има резен челимон.
38:04Брей, как ме глезиш?
38:06Не си забравила, а?
38:08Разбира се как ще забравя.
38:10Чакай малко.
38:13Толкова е красиво.
38:14Скъпа, бих живяла тук наистина.
38:18Знаеш, че къщата, в която живеехме пет момичета,
38:21не беше толкова голяма, нали?
38:22Глупости не преувеличавай.
38:23Така ли, прислужници и дворци.
38:27Ти си истинска принцеса.
38:29Диляра ми каза нещо.
38:31Мислех, че преувеличава.
38:33Малко ми е казала.
38:34Ти защо не дойде на срещата?
38:36Късно разбрах.
38:41Освен това, в къщи имаше проблеми.
38:43За това.
38:45Остави това.
38:46Ти разказвай какво правихте.
38:47Вечерта беше великолепна.
38:49Много се веселихме.
38:50Като обичайните събирания.
38:53Ето ме и мен.
38:54Все още се мотая като обикновен гражданин.
38:56Точно там, където ме остави.
38:58толкова ми липсваше.
39:03И ти на мен.
39:10Благодаря.
39:11Благодаря.
39:11Благодаря, Гюлистан.
39:17Желаете ли нещо друго, госпожо?
39:19Не, благодаря.
39:20Две сладко.
39:21Благодарим.
39:24Момиче, залям е звряла вода.
39:27Цялото ми самочувствие се срина.
39:29Просто ще си изпия чай.
39:31Ще избягам без да задавам въпроси, госпожо.
39:33Не.
39:36Какво се случи, кажи?
39:38Разбира се, имаме проблем.
39:40Но не си мисли, че дойдох по работа.
39:43Докато се чудихме какво да правим,
39:45се видяхме, после си писахме.
39:47Щях да дойда да те видя,
39:48но тогава ми светна лампичката.
39:50Мислех, че Сюрея ще е най-подходящата,
39:52но осъзнах, че работата е малко гнила.
39:55Добре, кажи.
39:56Какво става?
39:58Познаваш последната ни солистка, Шуле.
40:00Щела да заминава в чужбина.
40:02Речено сторено замина.
40:04Сигурно имала важна причина.
40:06Имаме договорки.
40:07Така, че трябва спешно да намерим някой.
40:10Скоро ще има детско благотворително събитие.
40:13Невъзможно е да успеем.
40:15Както знаеш,
40:16трудно се намирай цигулар и солист.
40:18А разбрах и за бебето, докато си пишехме.
40:21Щях да кажа спасени, но думите ми заседнаха в устата.
40:24Не трябва, ще стане.
40:27И аз се чудех как да се върна към музиката.
40:29Така ли?
40:29Наистина.
40:30Закълни се.
40:31Заклевам се.
40:32Биваме да оцеля момента.
40:34Виждаш ли?
40:34Нищо не е случайно.
40:35Категорично не е.
40:37А, любими.
40:38Скъпа, гости ли имаш?
40:40Да.
40:41Здравейте, добре дошли.
40:42Здравейте.
40:42Гилчин Фарук.
40:44Знам, знам от снимките.
40:46Помнеш ли, Гилчин, моята приятелка от университета,
40:48за която ти разкънзвах всички събития, при които излизах на сцената?
40:52Да, сетих се.
40:53Как сте? Добре дошли.
40:54Благодаря, вие.
40:55Добре съм, благодаря.
40:56Какво ще правим, скъпа?
40:59Какво?
41:00Ако трябва да излизате, тръгвам си.
41:02Имаме малко работа в Истанбул.
41:05Лекарът изпрати някои следвания за бебето в лабораторията,
41:08но има още време.
41:10Нали?
41:10Аз трябва да свърша някои неща.
41:13Извинявайте, че ви прекъснах.
41:15Няма нищо, моля ви.
41:16Вече ще се виждаме по-често.
41:18Разбира се.
41:19И когато пожелаеш.
41:20Добре, аз съм в колата.
41:21Добре, любими.
Be the first to comment