- 11 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Sleep Mode
00:30I heard that when I asked him.
00:32I see.
00:33Hey,夕暮, are you going to where to go?
00:40I will directly connect to Akira's power.
00:45If I connect, I'll be able to connect several days.
00:48Maybe I'll be able to relax a few months.
00:52That's so much?
00:54I got a jamming in the area.
00:56I hope...
00:58I can't see this one.
01:01I can't see the sensor.
01:03I'll be able to connect to my body.
01:06I'll be able to install a laser bullet.
01:08What's the goal?
01:10I don't want her.
01:13I'd have to stop.
01:16I'm sorry.
01:18That's your fault.
01:22No, I'm not sure.
01:25Can I ask you?
01:27What?
01:28What?
01:29What?
01:30What?
01:31What?
01:32What?
01:33What are you going to see?
01:35I don't know.
01:36I don't know.
01:37Maybe a few days.
01:39Maybe a few days.
01:40Maybe a year.
01:42Maybe a year.
01:43If you want home.
01:45Good.
01:46Have a great time.
01:47See you soon.
01:52I will protect you.
02:22I will protect you.
02:52I will protect you.
03:22I will protect you.
03:51I will protect you.
03:53I will protect you.
03:57I will protect you.
03:59I will protect you.
04:01I will protect you.
04:03I will protect you.
04:05I will protect you.
04:07I will protect you.
04:11I will protect you.
04:13I will protect you.
04:15I will protect you.
04:17I will protect you.
04:19I will protect you.
04:21I will protect you.
04:23I will protect you.
04:25I will protect you.
04:27I will protect you.
04:29I will protect you.
04:31I will protect you.
04:33I will protect you.
04:35I will protect you.
04:37I will protect you.
04:39I will protect you.
04:41I will protect you.
04:43I will protect you.
04:45I will protect you.
04:47I will protect you.
04:49I will protect you.
04:51I will protect you.
04:53I will protect you.
04:55I will protect you.
04:57Bye.
04:59Bye.
05:01Bye.
05:03Bye.
05:05Bye.
05:07Bye.
05:08I'm sorry I've been here for the time.
05:12I was just a few eyes that came to me.
05:14No, it's important.
05:16I'm just because of Amol's being here.
05:20I'm really grateful.
05:22It's been a long time and a hundred and a hundred days.
05:25I've been waiting for a long time.
05:28I'm really grateful.
05:30Seven years...
05:33俺さ 眠ってる間この世界に起きたことを夕暮れから聞いたんだ
05:40アンドロイドである俺が生まれた理由も
05:43だから俺はもう大丈夫だ 心配かけてごめんな
05:49二人はずっと一緒だったんだ
05:52うっ 水なくなりそう
05:57私も一緒だったそう思ってたでも一緒じゃなかったんだ
06:14夕暮れの居場所は分かったか残念ながら夕暮れ君に再会したらまた戦うのかい
06:22必要とあらばな 貴様はどうなんだ
06:26なぜあいつの居場所を探す
06:29言ってなかったかな
06:31最終的な目標は彼女ではないんだ
06:36その先にある
06:39やはり貴様は信用できん
06:46二人は本当に人間じゃないんだね
06:51何か不思議
06:53アキラも夕暮れもずっと姿が変わらない
06:58何でずっと俺たちアモルの貴重な時間を
07:03アモルは人間なのに
07:06俺たち
07:08アキラと夕暮れが好きだからだよ
07:14ハッ
07:16アモル
07:17俺夕暮れのことが…
07:19わかってる…
07:20でも…
07:21私は…
07:22夕暮れと同じように…
07:24私のことも好きになってはくれないの?
07:27アモル
07:37アモル
07:38俺は…
07:39アモル
07:41ごめん…
07:42戻ろ!
07:44I've been back.
07:57Two of them? How did you say that?
08:00What?
08:02Is it still alive to be the original queen, Akira?
08:06Yes.
08:07I've been doing a investigation in the area of the area in the area of the area.
08:11Actually, I thought I was going to tell you yesterday, but...
08:14I was sleeping in the morning, right?
08:17I was going to tell you.
08:19What are you doing, Akira?
08:22Let's go.
08:23I don't want to meet the Queen of Akira.
08:25I don't want to go ahead.
08:28I'll do it again.
08:29Ah, I'll do it.
08:31If you look at him, you'll be surprised.
08:35Yeah, I'm still surprised.
08:37No, I'm sorry.
08:38I got the key to the Queen of Akira.
08:50I'm sorry to cry.
08:52Oh, I'm sorry.
08:55Well, I know.
08:58I'm just like a fool.
09:02I was waiting for you.
09:05When I wake up, I'm going to be able to be able to do it again.
09:12But...
09:14I don't think I'm going to sleep in the morning.
09:19I don't know.
09:21I don't know.
09:24I don't know.
09:26I don't know.
09:28I don't know.
09:30I don't know.
09:32I don't know.
09:35You want to be the same person?
09:38I will be able to become your dream.
09:45Amor...
09:47I don't want to go back.
09:49Oh...
09:54Amor's eyes...
09:57The world is so beautiful.
10:00What?
10:02I'll see you in the eye of Amor's eyes.
10:06It's very simple and gentle.
10:08What kind of memories you wrote about?
10:11Akira...
10:14It's really beautiful.
10:17I...
10:19I...
10:21My...
10:23My...
10:27My...
10:29My...
10:30My...
10:31My...
10:33My...
10:34My...
10:35My...
10:36Later.
10:39But I'll just go and get you out.
10:40Oh, my...
10:41My...
10:42My...
10:43My...
10:44My...
10:45My...
10:46My...
10:47My...
10:48My...
10:49Sorry, I'm sorry. I'm going to go ahead and go to the hotel.
10:54Are you okay to go together?
10:56Yes. Then, the map.
11:01Here we go.
11:04Are you really alone alone?
11:06Are you worried about me?
11:07That's right.
11:16Then, let's go.
11:18I'm going to go.
11:20I'm going to go.
11:21Wait.
11:28Akira, I like Amor.
11:31What?
11:32It's like that Akira, like I'm worried about the love.
11:37You were talking about the reason why I didn't exist.
11:43I'm going to wake up in the morning.
11:47I'm here.
11:51I can't answer any questions.
11:53I'm going to talk about Amor's 7 years ago.
12:00Ah.
12:02Amor's 7 years ago.
12:04I'll be right back.
12:06I'm going to talk about the house.
12:07I'm going to talk about the house.
12:09I'm going to talk about the house.
12:10What?
12:11The house.
12:12What is it?
12:12The house?
12:13O.L.直下の町を管理するための防壁です
12:15ひょっとして大間際決定?
12:18ええ、見聞を抜けなくてはいけません
12:21これ、身分証です
12:24博母が偽造してくれました
12:26至れり尽くせり、感謝
12:29どうしました?
12:34なんで誰もいないんだ
12:35いいえ、いますよ
12:39ここは?
12:46かつて、六賢人と呼ばれた人たちの古さ
12:50まずは準備だ
12:53注射をしたことは?
12:55一回だけ
12:56知ってるかい?
12:58現在を生きる人間の体には
13:00特別な血が流れているんだよ
13:03特別な…
13:05パパとママの絵本の?
13:07フェムとブラッドと呼ばれていたものだ
13:10はい、おしまい
13:12もうアンドロイドになれたの?
13:14まだだよ
13:15君の意識を移し変える
13:17機械の体が必要だからね
13:20機械の?
13:21例えば、夕暮れくんの体とかね
13:25え?
13:26君はなぜアンドロイドになりたいんだっけ?
13:29二人と一緒にいたいから
13:33同じ時間を生きて
13:36それだけ?
13:37え?
13:38本当にそれだけ?
13:40違うよね
13:41君が二人に最も望むもの
13:43本当の願いは
13:45本当の願い?
13:48私、アキラに
13:51夕暮れに
13:53好きになってほしい
13:55それは無理だよ
13:57君が入り込む余地はない
13:59なんで?
14:01なんで?
14:01なんで?
14:02なんで?
14:03私もずっとそばにいた
14:05七年も
14:06七年もだよ
14:08あの時間は何だったの?
14:10こんなことなら
14:11スムッとまでいてくれた方が
14:13ずっと…
14:14それはいいね
14:15二人がまた眠りにつけば
14:18今度こそずっと一緒にいられる
14:20彼女はきっと
14:22それを阻止するだろうけど
14:23ようやく
14:29素直になれたね
14:32朧さん
14:35なんでここに
14:37ていうかその格好
14:38こう見えて
14:40本業はOLの長官でね
14:42長官?
14:43部下たちのしつけが
14:44なっていないのでは?
14:46面目次第もない
14:47俺たちを監視してたのか
14:49なんで長官自ら
14:51見守っていただけさ
14:53それが初代長官
14:55姫神アキラからの
14:57頼みなんだ
14:57知り合いなのか?
14:59大先輩だよ
15:01個人的にも少し親しいんだ
15:03アキラ君が目覚めた時は
15:05自分に代わって
15:06見守ってほしいなどと
15:08言われては断れなかった
15:09何があっても
15:11手出しはしないでほしいと
15:13彼はそうも言っていたよ
15:15だから
15:16これは私のわがままだ
15:18ここまでたどり着いた
15:20君たちに敬意を表して
15:22彼のもとへ
15:24送らせてほしい
15:25ヨクラータなら
15:33いないよ
15:34何者だ
15:35覚えてない?
15:42貴様
15:43夕暮れとともにいた
15:45伝言を預かったの
15:48これ
15:49探してたんでしょ
15:50チーズ
15:55まさか
15:56夕暮れの
15:57その目
16:09白く
16:10されて
16:11こんなに栄えてるのか
16:15世界を牛耳る
16:17オウェル本部の
16:18お膝元ですからね
16:19耳が痛い
16:21終戦後
16:22東京は独自の発展を遂げたんだ
16:25かつて23区と呼ばれた中心地は
16:28今や海の木屑だが
16:29人間はしぶとい
16:31英知の結晶が
16:33いかに大掃除しようとも
16:34そう簡単に滅ぼせやしないよ
16:37これは?
16:51これは?
16:51I think I'll be able to find the way I can, but I can't.
16:58I can't.
16:59I can't.
17:00I can't.
17:01I can't.
17:02I can't see you.
17:04If you're a kid, you'll see me too.
17:07I'm not sure if you're going to be a special guest.
17:10I can't see him.
17:12I can't see him.
17:13I can't see you.
17:16I can't see him.
17:18How do you know what I'm doing?
17:21I don't want to know what I'm doing.
17:26It's a lot of pressure.
17:29It's been changed for 200 years.
17:33I'll let you know.
17:36Why are you here?
17:39You're a monster of Femme and Blood.
17:43I used Femme and Blood.
17:46What are you thinking about?
17:51I don't know.
17:54I don't know.
17:58I'm looking for one of those.
18:01I'm looking for one of them.
18:05You've died 100 years ago.
18:09What's your goal?
18:14I'm looking for one of them.
18:18I don't want to meet him.
18:22Tohasa?
18:24Why are you looking for one of them?
18:28Do you know why?
18:30He wants to meet him.
18:34He's the management AI.
18:36What?
18:38You can't stop doing anything.
18:41You can't leave me.
18:42You can't leave me.
18:44You've got to see.
18:46You're so familiar.
18:48You're so familiar.
18:50I'm looking for a private AI.
18:52You're so familiar.
18:53Really?
18:54Oh, it's not a
18:56Oh, my God, I'm a
18:59I'm a
19:01I'm a
19:03I'm
19:04I'm
19:06I'm
19:08I'm
19:10I'm
19:12I'm
19:14I'm
19:16I'm
19:18I
19:20I
19:22I
19:24I
19:26I
19:28I
19:30I
19:32I
19:34I
19:36I
19:38I
19:40I
19:42I
19:44I
19:46I
19:48I
19:50I
19:52I
19:54I
19:56I
19:58I
20:00I
20:02I
20:04I
20:06I
20:08I
20:10I
20:12I
20:14I
20:16I
20:18I
20:20I
20:22I
20:24I
20:26I
20:28I
20:30I
20:32I
20:34I
20:36I
20:38I
20:40I
20:42I
20:44I
20:46I
20:48I
20:50I
20:52I
20:54I
20:56I
20:58I
21:00I
21:02I
21:04I
21:06I
21:12I
21:14I
21:16I
21:18I
21:20I
21:22I
21:24I
21:26I
21:28I
21:30I
21:32I
21:34I
21:36I
21:38I
21:40I
21:42I
21:44I
21:46I
21:48I
21:50I
21:52I
21:54I
21:56I
21:58I
22:00I
22:02I
22:04I
22:06I
22:08I
22:10I
22:12I
22:14I
22:16I
22:18I
22:20I
22:22I
22:24I
22:26I
22:28I
22:30I
22:32I
22:34I
22:36I
22:38I
22:40I
22:42I
22:44I
22:46I
22:48I
22:50I
22:52I
22:54I
22:56I
22:58I
23:00I
23:02I
23:04I
23:06I
23:08I
23:10I
23:12I
23:14I
23:16I
23:18I
23:20I
23:22I
23:24I
23:26I
23:28I
23:30I
23:32Transcription by CastingWords
Be the first to comment