- 16 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00?
00:06?
00:11?
00:14?
00:16?
00:19?
00:21?
00:24?
00:25?
00:29I'll let you go.
00:31I'll let you go.
00:33If you enter the fields, you'll find a place where you'll find.
00:37You'll be able to go ahead and let you go.
00:39Hey!
00:40I'll let you go.
00:42I'll let you go.
00:44Keep it up.
00:45I'll let you go.
00:47You'll keep it in time.
00:49That's why...
00:50You'll be able to leave you in that way.
00:55If we can talk about you together,
00:57I'll take it.
00:58Don't let me know.
01:00Who are you?
01:01I'll take it.
01:02I'll take it.
01:03I'll take it.
01:04Don't let me know.
01:06You're a bit of a good one.
01:07We're all done.
01:09You're dead.
01:10Don't die.
01:19I've found you.
01:21My brother.
01:22Oh
01:52Oh
02:22Oh
02:52Oh
02:54Oh
02:56Oh
03:06Oh
03:08Oh
03:10Oh
03:12Oh
03:14Oh
03:16Oh
03:18Oh
03:20Doctors
03:22You
03:23Oh
03:24Oh
03:26Oh
03:28Oh
03:30Oh
03:34No
03:38Oh
03:42Oh
03:44Ah
03:46Oh
03:48Oh
03:50I'll kill you in my hand.
03:59That's right.
04:01I'll kill you too.
04:06My brother...
04:14Girodo!
04:16What do you think?
04:17You're still there!
04:18I'm going to get money!
04:20I've been going to count one more than a few!
04:21Okay, I'll go ahead and get more!
04:27I don't know if I can.
04:29It's so simple!
04:31Let's do it!
04:36I'll hold your hand on the left side!
04:40What?
04:41Come on!
04:43I'm going to get on it!
04:45Stop it!
04:59You, Mr. Miller, you're the officer.
05:02Yes, I'm. I'm sorry, I'm late, the ship.
05:06You're a fool! What are you doing?!
05:09You're a human being!
05:11Check it out.
05:13I'm afraid of it's being in my mind.
05:15I don't know if you are so worried.
05:18They are so much for handling the handleers.
05:22I'm going to kill you.
05:24I'm not gonna kill you.
05:26What?
05:28After all, I'm going to kill you.
05:31I don't know if you have killed me.
05:34I don't know if you are going to kill you.
05:37I don't understand why I am going to kill you.
05:40Baby, is this great?
05:43You are the only dumbest double-чики.
05:47Not that you have to do that.
05:48If you have a battle, you will won't be able to destroy this.
05:54I will fight you for a fight.
05:57I will be able to defend this.
05:59You must just let your enemy on your right side.
06:03Give it up for a moment.
06:05You should always be the same thing.
06:07What the hell are you doing?
06:13I'm killed with my brother.
06:17That's the real purpose.
06:22I can't hear this voice anymore.
06:37I'm here, I'm here.
06:41I'm going to go.
07:11Oh
07:41大意を死なせたくない
07:43随分手加減したのにあんなに脆いと
07:53怪我をさせてしまったかもしれないが
07:56それを含めて後で全部謝ろう
07:59ようやくだ
08:01ようやく取り戻せる
08:03一緒にいられる
08:04また絵本を読んであげるよ
08:08だからまずはその人間の体を捨てさせてやる
08:15ハムシどもが
08:30無駄なことを
08:33クズどもが死を待ちをしや
08:38シンが…俺が守る
08:47守りたいのに
08:50ああそうだよ
08:51俺はシンを守らないといけないんだ
08:54大切な弟なんだ
08:56守りたいのに
08:59また殺すの?
09:02俺は…俺は…
09:11俺は…
09:13火発…弾…
09:18火発…弾…
09:21どん…
09:22火発…弾…
09:31全弾命中…
09:32でもこんなの足止めにすらならないよ
09:34今のうちになんとかしないと
09:36あ…脳戦隊の反応が戻ってます
09:39おいシン おきろこのバカ
09:412日まで抜かるのか
09:42死ぬ…
09:43死ぬ…
09:44死ぬ…
09:45父さんと母さんが死んだの
09:48I am going to die!
09:51You are all going to die!
09:53You are all going to die!
09:55You are all going to die!
09:57Well, you are not going to die.
09:59I am now doing it.
10:01So?
10:03Because...
10:04No, you are going to die, right?
10:07I am going to die!
10:18I...
10:23I'm...
10:26You are!
10:41Goodbye, brother.
10:48I don't want to take my hand.
10:55I don't want to take my hand.
11:08Sorry.
11:11Nisa?
11:31Jin
11:37Jin
11:41Shinn.
11:51Shinn.
12:11And they can hang out here
12:14It goes, it goes
12:17I don't know how to stop
12:20I'll be in this heat
12:26We've found your name again
12:32Then we stopped and lied away
12:37Oh my, be the color
12:39I don't want to go, got to feel it
12:43I don't want to go, you're good
12:45I don't know what to do
12:47That day's a good show
13:09It's over.
13:30You said you were looking at the face, Laina.
13:34Yes, I asked you, Arnett. I have no memory.
13:39I'm going to get into the attack of the game, and I'm going to do it for the game, and I'm going to do it for the spearhead隊.
13:49I'm not going to do it, right? I don't have to do it.
13:53I'm going to do it, as well.
13:58What you're seeing is Shin, right?
14:02Why are you talking about your name?
14:06I've been living in the first couple of years.
14:10I've been living in the same age.
14:14What?
14:15I know I'm very well, Annette.
14:19I'm talking directly.
14:23What?
14:25Yes, that's right.
14:28The spearhead隊隊.
14:30Personal name.
14:32Undertaker.
14:34He's the king.
14:36That's what Shin said!
14:38He's still alive!
14:40He's still alive!
14:41He's still...
14:43He's still...
14:44I'm still...
14:45He's still...
14:46What do you say?
14:48It doesn't matter, right?
14:50It doesn't matter.
14:51It doesn't matter...
14:53It doesn't matter...
14:55It doesn't matter...
14:57He's still alive.
14:59He's still alive.
15:01He's still alive.
15:02He's still alive.
15:04He's still alive.
15:06He and he...
15:07He's still alive.
15:08He can kill you.
15:09How many times are you?
15:10Ah!
15:17Ackman...
15:20Eh, so, Penrose,技術隊...
15:24...私も...
15:26...あなたも...
15:31...Synhは無事よ...
15:34...あなたのおかげで...
15:35...助けたのは...
15:38...私じゃないから...
15:39...
15:46...
15:48...
15:50...
15:53...
15:58あっ...
16:00...
16:02もういいぜ、話しても...
16:05あっ...
16:10少佐...
16:12...声がすると思ったら、いたんですね?
16:14うっ!
16:16いますよ、当然でしょ?
16:19私はスピアヘッド戦隊のハンドラーなんですから...
16:23はいはい...
16:24そうだね...
16:26戦闘終了、お疲れ様でした...
16:29アンダーテイカー、皆さんも...
16:31お疲れ様です、ハンドラー1...
16:33それにしてもさ、あんたどうしちゃったわけ?
16:36ここに来て一気にグレちまったよな...
16:39グレてって、そういうわけではありません...
16:41私はただ...
16:42レギオンごと私たちを吹っ飛ばすつもりなのかと思った...
16:46そんなわけないじゃないですか!
16:47冗談に決まってるじゃん...
16:49後も固いな...
16:50うっ...
16:52あら、そこが少佐のいいところなんじゃない?
16:54そうそう、感謝してるぜ、助かったよ...
16:58もう、皆さん、からかってますね...
17:01ありがとうございます...
17:03あっ...
17:04やっと...
17:05兄さんを弔ってやれました...
17:08お兄様を弔らうのでしょう!
17:11シリー!
17:12いえ、偶然なんとかなっただけです...
17:20そうですか...
17:22まさか神官が不活性の砲弾をあいつにぶつけて、動きを止めるなんて...
17:27よくやろうと思ったね...
17:29全体の半分が不発弾で、それで思いついて...
17:32なるほどな...
17:34次は、もっと上手くやりますから...
17:37頑張ってね!
17:38期待してないけどね...
17:39ふっ...
17:42さって...
17:44はぁ...
17:46ファイド、コンテナの繋ぎ直し終わったか?
17:50お...
17:52整備と修理は寝るとこ決めてからだな...
17:55初日にこんだけ弾薬使っちまったのは、痛いな...
17:58まあ、それはいいんじゃないの?
18:00その分倒したんだし...
18:02だな...
18:04そんじゃま、行くか!
18:06え?
18:07それじゃあな、少佐!
18:09次の奴らとも、まあまあうまくやってくれ!
18:12ふっ...
18:13ねぇ、そういえばここって、このまま行っちゃっていいの?
18:16不発弾すごい出てたよね?
18:19うーん...
18:20地雷原みたいなものだし...
18:22このまま進むのはちょっと怖いかも...
18:24シン君、迂回路ってすぐ見つかるかしら?
18:27レギオン支配行きとはいえ、近くに遭遇しそうなレギオンはいない...
18:31どこでも選べるけど...
18:33不発弾?
18:34歩きながら話すよ...
18:36ていうかシン...
18:37本当に周り何にも見えてなかったんだね...
18:42待って...
18:43待ってください!
18:44置いていかないで!
18:46ああ、いいなそれ...
18:48そうだな...
18:49俺たちは追われるんじゃない...
18:51行くんだ...
18:53どこまでも...
18:55行けるところまで...
18:56あ...
18:57あ...
18:58あ...
18:59あ...
19:00あ...
19:01あ...
19:02どうしよっか...
19:03あ...
19:04あ...
19:05あ...
19:06あ...
19:07あ...
19:08あ...
19:09あ...
19:10あ...
19:11あ...
19:12あ...
19:13あ...
19:14あ...
19:15あ...
19:16あ...
19:17あ...
19:18あ...
19:19あ...
19:20あ...
19:21あ...
19:22あ...
19:23あ...
19:24あ...
19:25あ...
19:26あ...
19:27あ...
19:28あ...
19:29あ...
19:29あ...
19:30は...
19:32あ...
19:33Okay.
19:40What?
19:41What?
19:44What?
19:45What?
19:46What?
19:47What?
19:48What?
19:49What?
19:50What?
19:51What?
19:52I think it's a building.
19:53I'm not sure.
19:54What?
19:55What?
19:56I'm not sure.
19:57I don't want to go to the building.
19:59What?
20:00I'm not sure.
20:01I don't think I can go to the building.
20:03I don't know.
20:04I don't know.
20:05I don't know.
20:07I don't know.
20:08I don't know.
20:09I don't know.
20:10It's beautiful.
20:14It's red.
20:16What a flower.
20:18I'm looking for it.
20:22I'm not bad.
20:24I'm not bad.
20:26I'm not bad.
20:28It's a flower.
20:30I think it's beautiful, but I think it's a little sad.
20:33I think it's a bit scary, but I think it's a bit scary.
20:38It's a good thing to be able to see.
20:50It's just this area.
20:52I think it's about the world of the world of共和国.
20:55It's about 86 and the outside of the境界.
20:58Well, I've finally arrived here.
21:02I've arrived here, in the 86th of our lives.
21:19The captain, I'll go ahead, captain.
21:28I don't know.
21:58I don't know.
22:28I don't know.
22:58I don't know.
23:28I don't know.
23:36I don't know.
23:38I don't know.
Be the first to comment