Skip to playerSkip to main content
  • 18 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00Диво сърце
00:30Усмихни се!
00:32Лъвчето ми! Ей сега се връщам!
01:00Благодаря ви от името на децата от улицата, че сте тук днес.
01:30Тези деца се усмихват благодарение на вас.
01:35Признателни сме ви.
01:40Сега искам да поканя на сцената президентката на фундацията, която е и моя съпруга Неслихан Сойсалон.
01:48Браво! Браво!
02:00Добър вечер!
02:03Добре дошли!
02:04От името на фундация за закрила на бездомни деца Ли Ю Джесой
02:14От името на фундация за закрила на бездомни деца Ли Ю Джесой
02:19От кога ги закриляме?
02:39Едно улично дете ми зададе този въпрос нощи
02:47Попита нас от улиците ли пазите или улиците от нас
02:53И аз не можах да му дам отговор
02:58Има ли някой тук, който може да отговори?
03:12Така и предположих
03:13Какво точно правим тук вече 15 години?
03:21Въпросното момче
03:21Прибра си на ми жив и здрав
03:24Когато синът ми е бил
03:26В неприятна ситуация
03:28А аз дори не му благодарих
03:30Ти благодари ли му, синко?
03:36Чагла?
03:38Рюя?
03:39Не сте
03:43И аз не му благодарих
03:44Но му предложих пари
03:49За да облегча съвестта си
03:51Защото исках само
03:52Да му платя за услугата
03:55И да го отпрати от дома си
03:57Част по-скоро
03:58Защото, както и той каза
04:02Не се опитвах да защитя него
04:06От улицата
04:07А семейството си
04:11От него
04:12Да го изпратя далеч от децата си
04:14А той ни помогна
04:15Мисля, че трябва да погледнем истината в очите
04:24Изобщо не ни е грижа за тези деца
04:27Никой не го е грижа
04:37Искаме само да облегчим съвестта си
04:46Искаме да не ни пречат
04:48Да не се занимаваме с тях
04:50За това го правим
04:52Всички ние сме лицемери
04:56Но нека не говоря повече на тази тема
05:16Очакваме даренията ви
05:20Които да облегчат съвестта ни
05:21Както всяка година
05:22Оттам нататък ги оставяме
05:24На произвола на съдбата
05:26Както винаги
05:28Благодаря ви
05:30Благодаря ви
05:32Благодаря ви
05:34Благодаря ви
05:36Благодаря ви
05:38Благодаря ви
05:40Благодаря ви
05:42Благодаря ви
05:44Благодаря ви
05:46Благодаря ви
05:48Благодаря ви
05:50Благодаря ви
05:52Благодаря ви
05:54Благодаря ви
05:56Благодаря ви
05:58Благодаря ви
06:00Благодаря ви
06:02Благодаря ви
06:04Благодаря ви
06:06Благодаря ви
06:08Благодаря ви
06:10Благодаря ви
06:12Благодаря ви
06:14Благодаря ви
06:16Благодаря ви
06:18Благодаря ви
06:20Благодаря ви
06:22Благодаря ви
06:24Благодаря ви
06:26Благодаря ви
06:28Благодаря ви
06:30Благодаря ви
06:32Благодаря ви
06:34Благодаря ви
06:36Благодаря ви
06:38Благодаря ви
06:40Благодаря ви
06:42Благодаря ви
06:44Благодаря ви
06:46Благодаря ви
06:48Благодаря ви
06:50Абонирайте се!
07:20Абонирайте се!
07:50Това го служи там.
07:53На масата го занеси и хайде, момиче, хайде!
07:55Добро утро!
07:58Добро утро, мила!
08:00Добро утро!
08:02Сядай!
08:03Къде е дядо?
08:04Ще елда закуси в стаята си.
08:07С нощи пили си лекарството?
08:09Не проверих.
08:10Пих го спокойно.
08:11Виждам, че отново сме се събудили в прекрасно настроение, нали така?
08:17Благодаря на майка си.
08:19С нощи много се забавлявахме.
08:22Гледах.
08:23Имаше го в интернет.
08:24Но беше хубаво.
08:25Откровено ми хареса много.
08:27Излязоха резултатите.
08:33Не е дже.
08:36Како, батко?
08:38Не знаех, че мислите толкова много за мен.
08:40Благодаря ви.
08:41Резултатите са добри и ще стават още по-добри.
08:45Оголяма радост.
08:46Тръгвам, хайде.
08:51Днес брат ви има рожден ден.
08:56Жив ли е още?
09:02Този път ще дойде ли на рождения си ден?
09:05До вечера да си у дома.
09:08Не закъснявай.
09:08Аз винаги съм си вкъщи.
09:11Ще ви чакам.
09:16Прокледа и брат ми, и рожденият му ден.
09:38Защо не си докоснал закуската си?
10:01Ако не ти харесва, веднага ще ти приготвя каквото искаш.
10:05Нямам апетит, Фериде. Отнеси я. Молете.
10:15Али има рожден ден днес?
10:19Разкажи ми отново какво направи е в парка Омзи ден.
10:22Омзи път, когато нападна децата сам.
10:26Колко бяха? Три ма на един?
10:28Не три ма. Бяха поне шест, седем деца.
10:31Щяха да го убият.
10:33Едва го спасих.
10:35Попитах го.
10:36Какъв ти е проблемът, хлопе?
10:38А той рече, дядо, те развалиха гнездото на птичката.
10:43Котка изяда едно от пиленцата, а майката остави другото само и си тръпна.
10:50Попитах го.
10:51Няма си готов да радеш живота си, за да спасиш пиленцето?
10:55Ме ти ли умръзна да слушаш тази история? Не знам колко пъти съм ти е разказвал.
11:16Не ми умръзва.
11:20Продължавай.
11:25Взехме пиленцето и го донесохме от дома.
11:31Обадихме се на ветеринария.
11:33Той го вдигна с собствените си ръце и...
11:37...го пусна в небето.
11:41Беше само на пет години.
11:43А беше толкова милостив.
11:46Толкова справедлив, толкова смел.
11:48Омотен е около 15-16 години.
11:56Краката му са парализирани от побои, когато е бил дете.
12:00В резултат има параплегия.
12:03Извинете ме.
12:05Тъй като е дете от улицата, не може да отиде и на лекар.
12:09Вижте.
12:14Продължавайте, все едно не съм тук.
12:15Всъщност, е идвал в нашата болница няколко пъти.
12:22Но за съжаление сме го отпращали, казвайки, че няма какво да се направи.
12:26Искам да направим всичко, което можем.
12:30Нека седнем всички заедно и да помислим, дали има надежда за умот.
12:35Какво мислите?
12:36Първо трябва да направим обстояни прегледи, разбира се.
12:38Например, томография и АМР.
12:40Да. При пациенти, които са били парализирани поради травматично увреждане на гръвначния стълб, може да се опита терапия с стволови клетки.
12:48Това е първата ни опция.
12:50О, без съмнение.
12:51Може да се опита операция за преквърляне на нерв.
12:54Това нов метод ли е? За първи път го чувам.
12:57Резултатите се изнасят в чужби.
12:58А, така ли? Да видим.
12:59След това дълъг период на физиотерапия.
13:03Разбира се.
13:04Колко време ще отнеме?
13:06Около две години.
13:07Две години? Хубаво.
13:08Да разбирам, че има методи, които трябва да се изпробват.
13:12Може да се каже, че има надежда, нали?
13:14Винаги има надежда.
13:18Надеждата е хлябата за бедните ни слихан.
13:20Какво си мислиш, че правиш?
13:29Ти лекар ли си?
13:31Какво правеше на срещата?
13:34Вземи.
13:36Това е моята работа.
13:37Средната цена на тази нелепост, за която настояваше 170 хиляди долара.
13:43Тук става дума за човешки живот, детски живот.
13:46А аз съм лекар, можех да направя и повече.
13:48Да, можеш и повече.
13:52Разбраха, че си ме кушава и сега ще злоупотребяват.
13:55Това е само началото, да.
13:57Не е твоя работа, а твоите пари ли харча?
14:01И не се притеснявай.
14:03Сама ще давам обяснение на татко, ако се наложи.
14:10Между другото...
14:15Дали са резултатите на децата на баща ти?
14:18Да не успееш да оправдаеш провала си като майка.
14:28На теб винаги ти прощава.
14:34Накрая тези, които плаща мецената за грешките ти...
14:38сме аз и децата.
14:56Али няма да дойде на рождение си ден?
15:00Али няма да се върне от дома?
15:02Не карай всички да чакат на празно.
15:09Али няма да не притеснявай.
15:11Али няма да се върне от порани.
15:12Али няма да се върне от една.
15:13Али няма да се отлине от децата.
15:14Емман!
15:36Какво?
15:37Има някой на вратата.
15:39Добре, добре, тук съм.
15:44Аси?
15:57Аси, какво става?
15:59Кой дойде?
16:01Момчета, кой е дошъл?
16:04Здравей.
16:09Дойдох без покана, но взех адреса ви от шофьора.
16:14Какво има?
16:18Много си, мило.
16:20Къде е гаджето ти? Сама ли дойде?
16:23Алас не ми е гадже.
16:26Ей!
16:28Ти каза, че ми е гадже.
16:29Питам дали знае, че си тук.
16:32Не искам разрешение от никого.
16:34Питала ли съм?
16:35Да, попита. Каза дали знае.
16:37Попитах дали знае, не дали искаш разрешение.
16:39Аси.
16:40Какво?
16:41Да, какво има?
16:43Донесох ти и това.
16:48Какво е станало с него?
16:50Занесох го на химическо.
16:52Но си загуби цвета, съжалявам.
16:53Не, това трябва да е оригиналният цят.
16:55Било е по-тъмно от мръсътията.
16:57Нищо. Носиш го такмо на време.
17:02Точно излизам от банята и съм изкъпан. Благодаря.
17:05Не сема, че и къпането е изморително.
17:06Да, бе.
17:10Ами, тогава аз...
17:12Тогава влез седни и спи един чай.
17:14Да, да.
17:15Не, няма да ѝ хареса тук.
17:17Къщата ни мириш е лошо.
17:20Ами, отворете прозорците и проветрете.
17:22Приберете алкохола, влияе и излее.
17:29Би ли се преместила?
17:32Това не е чистото и най-новото нещо в нашата къща.
17:35И най-удобното.
17:37Какво ти е на окото?
17:39Удари се с дъската.
17:41Казах ти да сложиш лед.
17:43Така е, да. Ще се оправи спокойно.
17:46Добре, нека ви запозная.
17:48Умут.
17:50Приятно ми е.
17:51А си?
17:52А това е Джесур.
17:55Приятно ми е.
17:56На мен също.
17:58Рюя.
18:01Да, Рюя.
18:03А твоето име как е?
18:04Дивакът.
18:06Или Яман, както предпочиташ.
18:10Приятно ми е, Дивако.
18:16Какво се случва, не разбирам.
18:19Предлагам всички да спием по едно чайче.
18:21И аз.
18:22Аз си?
18:23Какво?
18:24С това околи да наливам чай сега.
18:26Аз пък не мога да стана.
18:30Хайде, миличка.
18:31Аз пък не мога у нас.
18:47Абонирайте се!
19:17Абонирайте се!
19:47Тук няма да хванеш такси.
20:08Трябва да вървим до главната улица.
20:11Успехи, Аман!
20:13Върви си, върви си!
20:20Не разбирам защо ме гледат странно.
20:23Как странно.
20:26Ами, гледат ме сякаш съм...
20:28Сякаш си дивачка?
20:32Ти винаги ли си такъв?
20:34Какъв дивак?
20:37Разбирам.
20:38Току-що си научил тази дума и се опитваш да използваш в изречения, за да се упражняваш.
20:44Но изреченията ти са твърде прости от по една-две думи.
20:49Така ли?
20:50Добре.
20:52Така.
20:53Един дивак казал на друг дивак да се събрат и да дивеят.
20:56Да скрием ли дивака след като го направим по-див или да скрием дивака без да го правим по-див?
21:01Всички книги бяха твои, нали?
21:04Наши.
21:05В живота ни няма нищо мое.
21:10Каквото е мое, е наше.
21:12И тяхно също.
21:13Но те не четат, както разбирам.
21:25Благодаря ти за унази нощ.
21:30Аз ти благодаря.
21:33За какво?
21:35За Суичера.
21:39Шегуваш ли се?
21:40Нима е важно в сравнение с това, което ти направи.
21:44Не, ако никога не си мразнал.
21:56Надявам се приятелят ти да се оправи.
22:00Той не ми е приятел.
22:01Те са моето семейство.
22:05А, истинското ти семейство?
22:08Истинско е това, което е до теб.
22:09Другото е лъжа.
22:10Изхвърлихате на улицата ли?
22:14Кой знае?
22:15Съжалявам, просто искам да разбера защо някой би оставил собственото си дете.
22:20И аз.
22:21Ако някой ден разбера, ще ти кажа.
22:24Става ли?
22:27Да.
22:28И аз се опитвам да разбера защо баща ми ме е изостави.
22:34Чакай, малко.
22:49Ей!
22:54Ела, братле, ела!
23:06Дивако!
23:07Ще ме научиш ли да шофирам?
23:14Нямам шофьорска книжка.
23:17Аз имам.
23:19И кола нямам.
23:21Аз имам.
23:24Тогава имаме сделка.
23:26Сделка.
23:27Тогава имаме сделка.
23:57Не разбирам, защо Джесур пак не дойде.
24:08Не разбирам, а си.
24:11Изтина ли е, от вчера не е много добре.
24:13Ще спи и ще си почива.
24:16Ай, това ли ни е проблемът в момента?
24:19Да видим какво ще каже тази жена.
24:22Кой знае какви ще са резултатите.
24:24Боже, боже.
24:25Чакай, малко.
24:26Нима още се съмняваш.
24:28Това дете влиза в инвалидна количка и ще излезе на крака, нали?
24:31Да.
24:32Деда беше толкова лесно.
24:36Кой сте вие?
24:37Какво става?
24:38Можете ли да четете?
24:41Какво е това?
24:44Колко ще струва вашият приятел за моята болница?
24:49170 хиляди долара.
24:51Вие имахте хиляди долара.
24:53Вие имахте хиляди долара, ако не греша.
24:56Ако все още ги имате.
24:57Ами, другите?
24:58Никой нищо не ни е казвал за парите, нали?
25:05Може ли да си...
25:07Вървите.
25:08Ще говорим лично с докторката.
25:10Докторката е жена ми.
25:14Хлапето, че е толкова на синихта е синът ми.
25:17Онези хиляди долара, които взехте от жена ми са мои, както и тази болница.
25:23Погледнете ме.
25:24Госпожа Неслихан ни обеща.
25:26Тя ни чака горе.
25:27Закъсняваме.
25:28Нека отидем да я видим.
25:33Достатъчно използвахте чувствата на жена ми.
25:36Съжалявам, но не мога да прахвасам толкова пари,
25:39за безнадежни случаи.
25:44Погледнете го от добрата страна.
25:47Тази инвалидна количка е моя,
25:49но ви оставям като подарък от жена ми.
25:54Сега идете да плачете на друго място.
25:57Момент.
25:58Госпожо Неслихан!
25:59Йаман!
25:59Госпожо Неслихан!
26:01Госпожо Неслихан!
26:02Йаман, спри!
26:02Воснете ме!
26:04Батко, молете да трегваме!
26:06Йаман, спри!
26:06Тя ми обеща!
26:07Тя ми обеща!
26:08Спрете!
26:10Батко, молете да трегваме!
26:11Батко!
26:17Молете да трегваме!
26:18Омолявам те!
26:19Не искам тази инвалидна количка
26:21и не искам да ме лекуват!
26:22Молете да трегваме, батко!
26:24Откажи се и да си трегваме!
26:25Молете!
26:27Отведи ме!
26:28Искам да си ходя!
26:29Молете!
26:31Молете!
26:32Да, добре.
27:02Субтитры создавал DimaTorzok
27:32Добро пожаловать в Казахстан!
28:02Добро пожаловать в Казахстан!
28:32Добро пожаловать в Казахстан!
29:02Добро пожаловать в Казахстан!
29:04Добро пожаловать в Казахстан!
29:06Добро пожаловать в Казахстан!
29:08Добро пожаловать в Казахстан!
29:10Добро пожаловать в Казахстан!
29:12Казахстан!
29:14Добро пожаловать в Казахстан!
29:16Добро пожаловать в Казахстан!
29:18Добро пожаловать в Казахстан!
29:20Добро пожаловать в Казахстан!
29:22Добро пожаловать в Казахстан!
29:24Добро пожаловать в Казахстан!
29:26Добро пожаловать в Казахстан!
29:28Добро пожаловать в Казахстан!
29:30Добро пожаловать в Казахстан!
29:32Добро пожаловать в Казахстан!
29:34Не дадете количка!
29:36Защо го донесе на гръб?
29:38Кажи ми дали си заслужаваше, батко!
29:42Кална си, че ще ти дам благословията си!
29:44Кажи ми, че си заслужаваше!
29:48Кажи ми, заслужаваше ли си!
29:50Заслужаваше ли си всичко!
29:54Отговори ми!
29:56Еман!
29:58Еман!
30:00Еман!
30:01Еман!
30:02Еман!
30:03Еман спри!
30:04Еман!
30:05Еман спри!
30:06Еман спри!
30:07Еман!
30:08Еман!
30:16Еман!
30:26Господин е шерев с Лиза.
30:39Татко, не взели следванията.
30:45Кълна се, че дядо ще ме убие.
30:47Ще ме убие.
30:56Добър вечер, татко.
31:26Дехидратиран си.
31:31Трябва да пиеш вода.
31:35И да събереш малко слънчева светлина.
31:40Не слихам.
31:41Дай и добавки с витамин Д и я следи.
31:44Добре, татко.
31:45Дядо?
31:47Бебето ми.
31:53Ела с мен.
31:56Косата ти е много красива.
31:58Благодаря ти, скъпи дядо.
32:08Размина се.
32:15Не изпратих истинския резултат на дядо ти,
32:18за да не му докараш инфаркт.
32:19Още утре започваш медикаментозно лечение.
32:22Твоите кръвни изследвания бяха чисти.
32:29Но докладвах Рюсгар в полицията.
32:31Ще дадеш показания.
32:32Музиката.
32:33Музиката.
32:34Музиката.
32:35Музиката.
32:36Идва.
32:37Заповядайте.
32:38Музиката.
32:39Музиката.
32:40Музиката.
32:41Музиката.
32:43Музиката.
32:47Музиката.
32:48Идва заповядайте.
33:18Субтитры подогнал «Симон»
33:48Хайде, кой ще пожелая прав?
33:53Надявам се до година да си дойде и сам да духне свещичките.
34:01Да се върне от дома, ако е жив.
34:05Или да намерим тялото му, ако е мъртъв.
34:10Ако е възможно.
34:12А лъз.
34:18Да, дядо.
34:22Али не е тук, но Алас е.
34:30Али го няма.
34:31Ние сме тук. Аз съм тук.
34:39Наистина, много съжалявам, че съм единственият внук, който имаш.
34:45Съжалявам, че не приличам на теб.
34:47Наистина, много съжалявам, че нямам това, което искаш от внука си.
34:51Но това е положението.
34:53Такъв съм.
34:57Но ще питам нещо.
34:59Помниш ли рождения ми ден?
35:01Майка ми помни ли?
35:03Мамо, помниш ли рождения ми ден?
35:09Даже баща ми
35:10сигурно не си го спомня.
35:14Ние имаме ли значение за вас?
35:16Всички заедно.
35:24Не можем да направим един Али.
35:38Но аз приключих. Не мога.
35:41Не мога да трепя повече тази нелепост.
35:44Вече не искам да живея с призрака на мъртвия си брат,
35:48чието лице дори не помня.
35:50Брат ти не умря.
35:53Беше отвлечен.
35:54Да го беше защитила тогава.
35:58Скъпоценния си син.
35:59Алас, върви си в стаята.
36:03Веднага.
36:03Благодаря!
36:05Абонирайте се!
36:35Абонирайте се!
37:05Абонирайте се!
37:35Абонирайте се!
38:05Абонирайте се!
38:35Абонирайте се!
39:05Абонирайте се!
39:35Абонирайте се!
40:05Абонирайте се!
40:07Абонирайте се!
40:09Абонирайте се!
40:11Абонирайте се!
40:13Абонирайте се!
40:15Абонирайте се!
40:17Абонирайте се!
40:19Абонирайте се!
40:21Абонирайте се!
40:23Абонирайте се!
40:25Абонирайте се!
40:27Абонирайте се!
40:29Абонирайте се!
40:31Абонирайте се!
40:33Абонирайте се!
40:35Абонирайте се!
40:37Абонирайте се!
40:39Абонирайте се!
40:41Абонирайте се!
40:43Абонирайте се!
40:45Абонирайте се!
40:47Абонирайте се!
40:49Абонирайте се!
40:51Абонирайте се!
40:53Абонирайте се!
41:23Абонирайте се!
41:25Абонирайте се!
41:27Абонирайте се!
41:28Абонирайте се!
41:29Абонирайте се!
41:52Какво правиш?
41:57Чтобы чева не е hoje?
41:59Адват да отcoinе к !!
42:03Иди заśnieто, просто си на чоните мовите се!
42:06Както търси тук ning?
42:13Има ли ни yani?
42:15Ни знаем кто?
42:17Нет!
42:19Кого ще убиеш...
42:20Моеul не особено?
42:22Нет! Нет!
42:24Нет! Нет!
42:25Нет! Нет!
42:26Ще те убият!
42:28Ще те убият!
42:30Ще те убият, човече!
42:32Ще те убият!
42:34Ще умреш!
42:36Ще те убият!
42:38Ще те убият!
42:40Не дей!
42:42Не дей!
42:44Ще те убият!
42:56Мамо!
43:02Аллас!
43:03Мамо!
43:20Мамо, добре ли си?
43:22Погледни ме, всичко на ред.
43:24Мамо, погледни ме!
43:26Не!
43:34Мамо!
43:35Мамо!
43:48Аллас, грабна нож!
43:50Какво?
43:51Какъв нож?
43:52Бързо, бързо!
43:53Побързайте!
43:55Дръж се, мамо!
43:58Татко!
43:59Какво?
44:00Дръж се, мамо!
44:01Всичко ще е на ред!
44:03Татко!
44:04Татко!
44:05Повикай линейка!
44:06Бързо!
44:07Какво е станало?
44:08Повикай линейка!
44:10Моля ви, повикайте линейка!
44:12Мамо!
44:14Добре, добре!
44:15Добре, добре, успокой се!
44:19Нали няма да умре?!
44:20Нали няма?
44:21Мамо!
44:23Изведете момичетата!
44:26Донесете ми комплекта за първа помощ!
44:28Бързо!
44:29Периде, донеси ми аптечката!
44:31Аптечката!
44:32Мамо! Мамо!
44:38Мамо!
45:02Мамо!
45:23М�а!
45:26Където към улътването се към отмър.
45:35Ай карарда беше ащък отмър.
45:48Мамо!
45:56Ай карарда беше ащък отмър.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended