- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00КОСПОДИН КОБИЛАЙ
00:30ПЕПЕЛЯШКА
00:36ГАРГИ
00:39ПЕПЕГАРГА
00:45ГАРГА
00:47Докторе, говори несвързано. Близо сме до речевия център.
00:54На снимката не изглеждаше толкова близо и най-малкото раздвижване оказва влияние.
00:59Да го държим по ден.
01:01Господин Кобилай, разказвахте за Пепеляшка...
01:04Гарваните те на кого са?
01:09Тилбе, началната очителка.
01:13Много я обичахме.
01:15Зекин, не се изразих добре, доктор Ферман.
01:27Вярвам, че госпожа Чийдем направи правилния избор.
01:32Това мнение твое ли е? Или на госпожа Вослот?
01:35Тя поиска да спаси ми двете, нали?
01:37Така мисля.
01:44Тя какво общо има?
01:45Все едно.
01:47Стана ли на твоето? Доволен ли си?
01:51Отиди и извали кръвното.
01:53Утре, сутрин започваме с раждането.
01:55Докторе, не съм действал зад гърба ви.
01:58Не съм...
01:58Против.
02:01Точно това направих.
02:03Не приех предложението ти.
02:04Ти веднага отиде при госпожа Вослот.
02:07Ако изборът не е бил твой, защо?
02:10Защо?
02:13Кажи.
02:21Точно така.
02:25Това вярно ли е?
02:26Оплака ли се от доктор Ферман?
02:38Сега сме в обонятелния център.
02:45Гори.
02:46Мирише на изгоряло.
02:49Мирише на изгоряло.
02:51Подушвам.
02:55Обонятелния център.
02:56Мирише на изгоряло.
03:02Ръката ми изтръпна нещо става.
03:06Не я усещам.
03:08Докторе, в основата на амигдалата сме.
03:10Трудно е.
03:10Какво ще правим?
03:13Да извикам ли доктор Ферман?
03:15Не го искам на тази операция.
03:17Добре, тогава да се обадим на доктора Дил.
03:23Операцията е моя, Демир.
03:24Ще се оправим.
03:26Спокойно, всичко е наред.
03:27Хайде, да продължаваме.
03:30Добре, но Демир млакни.
03:32Браво, Тънжо.
03:39Ако аз откажа помощта ти, как ще се почувстваш?
03:43Ето, тук съм.
03:45Не искаш ли да ме използваш?
03:47Как си?
04:10На мен можеш да кажеш.
04:14Защо постъпи така?
04:16Ти не си такъв.
04:17Добре ли си?
04:27Не съм добре.
04:28Никой не е добре.
04:29И ти не си.
04:31Какво съм направила?
04:33Излез.
04:34Какво съм направила?
04:36Щеше да ме обичаш.
04:39Така ми каза.
04:40Каза го в спешното.
04:41Аз така го разбрах.
04:42Защо излъга?
04:44Не съм излъгала.
04:45Тогава защо назла?
04:47Овърташ, оправдаваш се с работата.
04:49Много съм объркан.
04:51Кажи, обичаш ли ме или не?
04:54Има ли значение?
04:55Колко пъти идвах при теб.
04:58Все едно ме няма.
04:59Не ме погледна.
05:01Викаше.
05:02Крещаше.
05:03Сега ли се сети?
05:04Не беше нарочно.
05:05Знам ли положението?
05:07Беше...
05:07Така не се прави.
05:08После, аз съм жестока, а ти не знаеш.
05:14Ти си аутист.
05:15Нямаш право, Али.
05:16Не е честно.
05:17Каква е разликата?
05:19Аутизъм, биполярност, обсесия.
05:21Ако ме обичаш, обичаш.
05:23Чуй ме добре.
05:25Много те обичах.
05:26Много.
05:27Но ти си тръгна.
05:30Не може да се връщаш, само когато съм ти нужна.
05:34Не може.
05:36Да, не съм аутист.
05:38Да, не съм добра, колкото теб.
05:41Но и това е сърце.
05:44Едно наранено сърце.
05:57500 милилитра.
06:16Добре, източихме течността да започваме.
06:20Господин Кобилай, продължавайте с приказката.
06:23Ще помогна.
06:23Расказвахте как принцът разбрал, чия е пантовката.
06:29О, се.
06:31Заживели.
06:36Щастливо.
06:47Много добре прозвуча.
06:50Свят, в който всички са щастливи.
06:53Какво става?
06:56Останало е още едно парче.
06:57Сигурно от каската.
06:59Къде е? Къде е?
07:01Видя го.
07:03Движи се.
07:03Таламуса е?
07:05Таламуса е?
07:08Оказва натиск върху центъра на болката анестезия.
07:15Форцепси клампа, доктор Адил.
07:17Танжо много внимателно чули.
07:23Добре е, спокойно.
07:32Спасихме го.
07:33Ще живее.
07:34А дали има поражение, ще разберем, когато се събуди.
07:37Знам какво се опитваш да направиш.
07:40Какво се опитвам да направя?
07:48Операция Маслинова клонка.
07:50Искаш да седя и да мълча,
07:55но аз не съм такъв човек.
07:58Няма да позволя трудът ми да отиде на вятъра.
08:02Стигнах до тук с зъби и ногти.
08:04Коя е в ослак, че да...
08:06О, спокойно.
08:08Аз не съм неинфен, но тя спаси болницата.
08:11Помисли за това.
08:13Какво смяташ да правиш?
08:15Какво си намислил?
08:21Още не съм.
08:23Животът не е безоблачен, като в приказките.
08:28Да става каквото ще.
08:31Нещата ще се обърнат.
08:45Алло, Осман.
08:48Извинявай, че те безпокоя.
08:52Успя ли да проучиш жената, за която ти казах?
08:57Да, в ослак Кузово.
08:59Какво?
09:01Доси е ли?
09:02Да, да, изпрати го в болницата съм.
09:04Благодаря, задължен съм ти.
09:06Благодаря.
09:07Благодаря ти.
09:08Назло?
09:29Какво е станало?
09:30Как е ли?
09:31О, извинявай, не поочуках преди да...
09:34Не, не, няма проблем.
09:36Търси го.
09:36О, Гюлен каза, че може би е тук, но май не е.
09:39Явно.
09:44Беше изнервен.
09:46А?
09:47Защо?
09:50Все едно.
09:53В такива моменти остава сам.
09:56Не иска да вижда никого.
09:59Не се притеснявай.
10:03Стой, стой, стой. Чакай.
10:05Закачил се. Чакай.
10:06Вече си главен асистент. Честито.
10:10Много се радвам.
10:13Благодаря.
10:15Какво не става ли?
10:16Не дърпай, че ще се скъса.
10:24Какво е да си хубав, обичан и успял?
10:29Аз нямам представа.
10:30Али също, знаеш, нали?
10:34Стига, дърпни го.
10:43Тръгвам.
10:43Лека вечер.
10:45И на теб.
10:46На паркинга е.
10:53Когато иска да остане сам, излиза оттам, за да не го видим.
10:57Благодаря.
10:57А, къде е паркинга?
11:03Пираза.
11:16Да.
11:18Добре.
11:19Чакай
11:22Още мъничко
11:25Нали, скъпа?
11:28Още мъничко
11:30Кажи, щастлива ли си?
11:33Кажи, ми щастлива ли си?
11:35Не, няма да те притеснявам
11:37Не дей
11:38Какво с тева, знаеш ли?
11:40Една жена ми лази по нервите
11:43Да, в болницата
11:44Много ме дразни, но...
11:46Ще подминавам с усмивка
11:48Да
11:48Какво ще направи, мама, знаеш ли?
11:52Ще те нахрани и ще бъдем щастливи
11:54Нали, любов моя?
12:01Да, Тънжо?
12:03Къде си? Защо избяга от болницата?
12:05Стъчкуваш ли?
12:07Не, не стъчкувам
12:08Исках да запазя добрия том
12:10Много правилно
12:15Яш, Яш
12:17Момент, Тънжо
12:20Детето гори
12:26Какво му е?
12:27Има температура, затвори
12:29Ще звънна на ферман
12:31Хайде
12:32Нищо и няма
12:34Ще спадне
12:35Защо не мислиш за себе си?
12:37Тя е дете
12:38Ще вдига, ще сваля
12:40Добре, но съм сама
12:41До сега не ми се беше случвало
12:43Не знам какво да правя
12:45Белис
12:46Стига без паника
12:49Нищо и няма
12:50Идвам, прати ми локация
12:53Ще ти помогна, чули?
12:54Сериозно?
12:56Спокойно, идвам
12:57Сериозно?
13:01Сериозно?
13:03Алина, къде?
13:30Трябва да вървя
13:32Момент
13:34Защо бягаш от мен?
13:38Али?
13:40Какво ти е?
13:41Добре ли си?
13:42Аз
13:43Аз ли направих нещо?
13:45Понеже съм способна
13:46Знаеш, че понякога съм нетърпима
13:49Не се усещам и нямам никаква представа
13:52Молите, ако съм направила нещо
13:53Трябва да ми кажеш
13:54Кажи ми, какво е странало?
13:57Езо, аз тръгвам
13:58Имам работа, тръгвам
13:59Чакай
14:00Една секунда
14:02Само една
14:02Чакай
14:03Погледни ме в очите
14:05Ще разбера
14:05И те пускам
14:07Обещавам
14:07Трябва да върваме
14:11Трябва да върваме
14:16Ето готово, край
14:24Стига
14:26Ето, готово. Край. Стига. Стига.
14:43Нищо не разбрах. Не съм телепат.
14:46Добре, върви. Не те спирам.
14:49До вечера съм в къщи.
14:51Ти къде отиваш?
14:52Щеях да дойда с теб.
14:56Сърдит ми.
15:16Влез.
15:18Защо?
15:20Али влез.
15:22Стрехувам се.
15:51за бебетата да не оцелят и двете.
15:55Поне нашия случай се развива добре.
15:59Ако си приключил, да вървим ли?
16:04Адил?
16:05Моля.
16:06Ако си приключил, да вървим ли?
16:09Трябва да свърша още нещо.
16:11Тръгвай, ще те настигна.
16:13Добре, ще си взема на стата.
16:16Мали.
16:16Тръгвай, ще се, търгвай.
16:17Мали, ще си.
16:17Тръгвай.
16:18Мали.
16:18Мали.
16:19Мали.
16:19Абонирайте се!
16:49Абонирайте се!
17:19Ало, Безо! Здравей! Може ли да се видим сега?
17:28Да, идвам след малко. До после.
17:31Защо беше нужно?
17:39Познавам дъщеря си, няма да се откаже от теб.
17:41Докато не ѝ кажеш, че не искаш да се виждаш с нея.
17:48Не, няма да повярва. Ще пита защо.
17:53Добре. Ще ѝ обясниш.
17:56Заради нея.
18:00Защото е болна ли?
18:02Дъщеря ми не е болна.
18:06Заради биполярното разстройство?
18:08Точно така.
18:13Аз.
18:16Изпитал съм го лично.
18:18Сега аз ли...
18:19Аз ли да го направя?
18:22Да я загърбя заради заболяването?
18:24Ти не си тя.
18:26Езона е като теб.
18:30Тя...
18:31Има малък проблем.
18:35И това те притеснява.
18:38Не искаш.
18:40Затова късаш.
18:41С нея.
18:43Това е.
18:44Но...
18:45Няма да спре докато не го чуе.
18:48Трябва да ѝ разбиеш сърцето.
18:50И ще го направиш.
18:54Спри колата.
19:01Ако ме разочароваш,
19:03знаеш на какво съм способна.
19:05Нали?
19:13Слизай.
19:15Лека нощ.
19:24Бела...
19:26Бела болна.
19:28Дорогай.
19:29Али.
19:57Али.
19:58Здравей.
20:00Радвам се да те видя.
20:02Щеях да стоя сама и да мисля за това.
20:05Отричаш.
20:06Но аз съм сигурна.
20:08Направила съм нещо.
20:09Много се притесних.
20:10Казах си.
20:11Той ми се сърди.
20:12Няма да ми говори.
20:13Няма да се видим повече.
20:15Главата ми щеше да се пресне.
20:18И ти звънна по телефона.
20:19значи не си ме изоставил.
20:22Това е страх от загубата.
20:25за първи път имам приятел като теб.
20:28Али, пак ли казах нещо неуместно?
20:36Нали?
20:36Да.
20:37Казах ли нещо?
20:38Не мога.
20:41Какво не можеш?
20:43Да се виждам с теб.
20:45Но ти поиска да се видим.
20:48Не мога.
20:49Не мога.
20:50Не мога.
20:51Не мога.
20:52Какво става?
20:54Али?
20:55Али?
20:5537 и едно.
21:08Нищо сериозно.
21:15Я ме погледни.
21:17Погледни ме.
21:18А, така.
21:23Ето.
21:25изтискваш водата.
21:29Охлаждаш коленцата.
21:31И после глезените.
21:35И температурата спада.
21:36Ако не спадна, значи...
21:39е сериозно.
21:41Нали?
21:43Фарман правеше всичко.
21:45Без него...
21:47не се справим.
21:49Него вече го няма.
21:53Белис.
21:54по-добре свиквай с положението.
22:02Ела.
22:03Ела, ела.
22:05Тай кръчето.
22:07Не могат да не го кажа.
22:09щом...
22:12е изоставил...
22:15теб, Лейля и този чудесен живот, значи е глупак.
22:24Много си лош, Тънжо.
22:26Какво да се прави?
22:27Розите имат будли?
22:28Благодаря ти, че дойде.
22:33Благодаря.
22:34Моля.
22:37Нещо за пиене?
22:38Искаш ли чай?
22:39А?
22:39А?
22:40А?
22:40А?
22:41А?
22:41Може.
22:48Нося го веднага.
22:49Тук е хубаво.
23:07дали да не идвам по-често?
23:19Извинявай.
23:20Ти преживяваш нещо с назла, а аз мисля само за себе си.
23:23Много ли съм досадна?
23:25Извинявай.
23:26Съжалявам, али?
23:37Приключихте ли?
23:38Не, естествено.
23:40Не мога, не мога да й го кажа.
23:42Тя няма да спре.
23:43Ще й го кажеш в очите.
23:44Това не е основателна причина.
23:47Не ви ли е жал за нея?
23:48Не, не мога да й го кажа.
23:50Моля ви.
23:56Падна, мили Боже.
24:07Веднага ще е.
24:08Стой.
24:09Али пожела да почисти?
24:14Как така? Аз веднага ще...
24:15Не.
24:17Той е джентелмен.
24:18Да го оставим, нали?
24:20Добре.
24:21Почисти.
24:26Там, откъдето идваш, си го правил често.
24:47Не си насилвай късмета.
24:50Или пак ще се върнеш там.
24:56Ау, каква локва.
25:20Али, не дай.
25:21Остави, ще извикам чистачката.
25:26Али, какво става?
25:34Какво правиш?
25:37Кафето се се разля.
25:39Госпожа Вослат ли поиска да почистиш?
25:48Али, защо не ми каза?
25:53Кой?
25:53Че Вослат е майка на Езоа.
25:57Али, айка върши къдистия?
25:59Али, али, али.
25:59Али, али, али, али.
26:00Но да го поиска.
26:00Али, али, али.
26:01Али, али.
26:01Али, али, али, али.
26:02Али.
26:03Али и ня...
26:03Али, али.
26:04Али, остави това.
26:33Хайде.
26:34Защо не отидем в Париж, например, или в Амстердам, или в Венеция?
26:54Добре де, ще отидем и там. Няма да избягат.
26:58Не знам. Защо Тайланд? Какво има там?
27:01Нова болница.
27:07Чакай, стой. Нашите искат да отворим.
27:10Избрали са място, било подходящо. Ще го видя и толкова.
27:14Говорим за един ден. После съм изцяло твой.
27:17Апартамент с излед към океана, масажи. Каквото поискаш?
27:24Е, добре става. Само за един ден. После ще ме заведеш в Париж.
27:29Навих си го на пръста, познаваш ме.
27:31Искам в Париж.
27:32Добре е, добре е, любов моя. Знаеш ли, всеки ден, всеки ден ще те нося на ръце от хотела до паланкина и после до плажа.
27:45Да ви имам проблемите.
27:47Дай ми само един. Един ден. Свършвам работа и после съм твой.
27:50Добре.
27:54Покажи ми.
27:58Доктора е добро утро.
28:02Госпожа, че идем е стабилна. Всичко е наред.
28:05Много мило. Благодаря.
28:09И още нещо. Доктора Дил се обади.
28:12Ще открадне Али за една мозъчна операция в момента с него.
28:17Добре.
28:18Дочуване.
28:20Изчезвам.
28:23Къде е?
28:24Изчакай 10 минути.
28:26Ще отида с мотора.
28:33Чакай.
28:37Каква красота! Назлавиш!
28:50Къде е?
29:07Айде.
29:23Лошо.
29:37Майстор е в сервиза ли си?
29:49Акумулаторът предаде богодух.
29:52Да, не пали.
29:54Погледнах свещите, добре са.
29:58Ако дойда сега, заколко ще го смениш с нов?
30:02Стига де? Не купувам нов мотор.
30:05Да ти прехвърляй апартамента, а?
30:09Не, не.
30:11Нямам апартамент. Нямам нищо. Нищо.
30:16Не, не става, съжалявам. Дочуване.
30:20Да.
30:35Я да видим.
30:43Майстор е възможност.
30:57Защо не дойде при мен?
30:58Заплаши ме, че ако ви кажа, ще ви уволни.
31:06Каза го директно.
31:11Заплашите така ли?
31:12И какво иска?
31:20Да спра да се виждам, Сезо.
31:27Сигурно.
31:31Защото съм аутист.
31:32Нищо. Свикнал съм с това.
31:35Проблемът е друг.
31:38Какъв?
31:41Накараме да шпионирам.
31:43Сега ще я...
31:44Докторе, докторе, моля ви.
31:45Не, ще ви уволни. Тя ще ви уволни.
31:48Али не ми пука.
31:49Не, на мен ми пука. На мен ми пука.
31:51Моля ви.
31:53Не се разбрах с доктор Ферман.
31:54Не успях.
31:55Не знаех какво мога или не мога да искам от него.
31:58Не мога да изгубя и вас.
32:00Не мога.
32:00Али, аз ще се справя.
32:03Докторе.
32:04И Ферман може да се справи.
32:05Докторе, не.
32:06Ние можем да се справим.
32:07А Езо, какво ще стане с нея?
32:10Майка ни ще реши, че аз съм ви казал
32:12и ще измъчва Езо.
32:14Тя е много жестока жена.
32:17Моля ви, моля ви.
32:20Не мога да стоя с кръстени ръце.
32:23Доварете ми се.
32:24Доварете ми се.
32:25Казвате ми да си стоя на краката.
32:27Добре, ето.
32:28Доварете ми се.
32:30Ще намеря решение.
32:32Тя поиска нещо от мен.
32:33Ще го направя и край.
32:35Обещавам.
32:36Доварете ми се.
32:37Един ден, докторе.
32:39Вие ми бяхте като баща.
32:41Само един ден умолявам ви.
32:43Моля ви.
32:44Здравейте, госпожо Тилбе, възстановявате се много добре.
33:05Не, не говорете, моля ви.
33:09Едва ли ще имате проблем с гласните струни, но е твърде рано.
33:14И още, подготвили сме ви изненада.
33:22Сигурно искате да споделите стаята с мъжа си.
33:25Спокойно.
33:50Трябваше да го приспим, докато вадим последното парче.
34:01То се размести и предизвика силна болка, но операцията мина добре.
34:06Сега ще го събудя.
34:09Господин Кобилай.
34:14Господин Кобилай.
34:16Господин Кобилай.
34:18Аз съм Танжу Курман.
34:24Здравейте.
34:26Господин Кобилай, жена ви е тук? Ето я.
34:29Дова се?
34:30Чувства се добре?
34:31Добре.
34:32Добре.
34:36Извинявай, скъпа.
34:50Много извинявай.
34:54Какво става любов моя?
34:57Защо не ми отговаряш?
35:01Докторе, какво става?
35:03Сърдиш ли ми се?
35:09Господин Кобилай.
35:11Трябва да говорите на турски.
35:13Точно това правя?
35:14Точно това?
35:17Какво става?
35:20Явно не може?
35:24Връщаме се веднага.
35:26Добре сте, не се притеснявайте.
35:28Животът ви е вън от опасност.
35:31Демир Ела.
35:37Кажи на доктора Дил да дойде веднага.
35:41Къде ходиш?
35:43Моторът ми се повреди.
35:46Не ме интересува.
35:48Вколко започваме?
35:49В седем, нали?
35:49Вчера защо не беше в операционната?
35:54Имах пациент, докторе, за това.
35:56По три часа ли преглеждаш?
35:59Виж го ти.
36:00Попитах нещо.
36:01Защо не дойде вчера?
36:05Не ми се идваше.
36:06Не разбрах.
36:10Какво каза?
36:11Подиграваш ли се с мен?
36:12Кой си ти, бе?
36:14На какво разчиташ?
36:16Докторе, вече се извиних.
36:17Какво още е?
36:19Ще си понеса наказанието.
36:21Така ли?
36:22Виж го ти.
36:23Ще си понесе наказанието.
36:26Демир, чули?
36:27Ще си понесе.
36:34Не си струва да те наказвам.
36:36Щял да става войник.
36:38Нагло, Копеле.
36:40Не ми се мяркай пред очите.
36:47Добре ли си?
36:50Не си ме покрил.
36:52Аз ли съм виновен?
36:53Да беше измислил нещо.
36:56Дошел е рано.
36:57Какво да правя?
36:57Аз закъснях.
36:59Боже мой, да не си бебе.
37:02Чи се заяждаш с него?
37:06Той не е лесен.
37:10Е, забравих къде отивам.
37:23Добре, започваме.
37:24Преди да включим окситоцин, ще поставим още един абокат.
37:30Добре.
37:31Така, абокат 16G, моля.
37:34Малко ще ви заболи.
37:52Али трябваше да ви предупреди, но е забравил.
37:56Нищо, няма проблем.
37:57Какво става?
38:02Включих системата.
38:03И така, госпожо, че идем.
38:06От двете бебета ще се роди поне едното.
38:09Разбирате, нали?
38:11Нали?
38:12Да, готова съм.
38:14Разбрах.
38:20Да започваме.
38:21Да започваме.
38:22Добре.
38:28Какво ти е? Добре ли си?
38:31Да.
38:33Нещо се золи.
38:36Видях я в болницата и...
38:39Не, нищо и няма.
38:43Да, чакаме да започне раждането.
38:52Семейството заминало за Германия.
39:02Мъжът е бил пет годишен.
39:04Завършил гимназия.
39:05Там немският му е като роден.
39:06Не виждам проблем с говорния апарат, но...
39:10Нещо е станало с турския.
39:12Предвид желязото, забито в главата с 100 км в час,
39:16в момента сте много добре.
39:18Хубаво, а как ще се разбират?
39:25Госпожата не може да говори друг.
39:28Без празни приказки.
39:31Демир, къде е?
39:33Вие защо изчезвате като призраци?
39:35Той отиде до...
39:37Дойде...
39:38Ето го.
39:39Доктора, ето ме.
39:40Ето ме.
39:42Защо се смееш?
39:44Ето, вижте.
39:46Какво е това?
39:47Ново приложение, разработено от нашите специалисти.
39:51Всъщност е за хора с овредено зрение, но би било подходящо и за нашия случай.
39:55Момчетата качиха немско-турски речник и...
40:00Като така ще мога да си говорят.
40:03Да.
40:03Демир, так му питах къде е изчезна.
40:16Идеята ти е страхотна.
40:17Браво.
40:17Благодаря.
40:18Браво, Демир.
40:19Благодаря.
40:20Друг?
40:23Да им покажем ли?
40:24Да, да.
40:25Здравей, говори на немски или пиши тук.
40:35Да.
40:35Честит, рожден ден скъпа, много те обичам.
40:53Не ми е нужен глас.
41:08Разбирам те и без да говориш.
41:09Както виждате, за любовта няма граници.
41:29Благодаря.
Be the first to comment