- hace 2 días
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00MÉGRE
00:18El amigo de la infancia de MÉGRE
00:30MÉGRE
01:00Señora, estoy buscando a un policía.
01:06Lo siento, no puedo ayudarle.
01:07Un policía en particular.
01:09¿Por qué no llama a la policía?
01:10¿Es este, el Boulevard Richard Lenoir?
01:12Sí.
01:12Sé que vive aquí, lo he leído en los periódicos.
01:14MÉGRE, el comisario MÉGRE.
01:17Lo siento, señor, no sé de qué me está hablando.
01:20Esto es ridículo.
01:20Fui a la escuela con él hace 40 años.
01:23Incluso le gustaba mi hermana.
01:25Ahora es famoso y no puedo encontrarle.
01:27Sí, señor.
01:30Éramos inseparables, como uña y carne.
01:35Mi padre era dueño de la mejor pastelería de Moulin.
01:39Solía regalarle pasteles porque no podía comprarlos.
01:44Pobre Jules.
01:45Jules.
01:48Extraordinario.
01:49Le ha ido muy bien, lo sabía.
01:53Siempre fue muy serio.
01:54Pero yo solía hacerle reír.
01:58Jules, casi no has cambiado nada.
02:01Bueno, aparte del bigote, claro.
02:03Este es el señor Florentine.
02:05Un amigo de la escuela, creo.
02:06¿Le gustaría comer algo?
02:09Estoy preparando la cena.
02:11Oh, Florentine.
02:12Quizás un poco.
02:13Gracias.
02:14¿Y por qué me has hecho el honor de venir a verme después de tanto tiempo?
02:17Una de tus bromas te ha salido mal, ¿verdad?
02:20O necesitas referencias para un trabajo.
02:23Solía preguntarme si alguien te daría trabajo.
02:26¿Corrió alguien ese riesgo?
02:27Por favor, soy un hombre respetable.
02:30Soy anticuario.
02:31Ah, el payaso del liceo de Vanville.
02:34Era algo realmente extraordinario.
02:37Siempre te salías con la tuya.
02:46Tengo...
02:47Bueno, tengo una amiga.
02:50Es una muchacha maravillosa.
02:52Maravillosa.
02:53Llevamos cinco...
02:55Años juntos.
02:58Yo lo he sido todo para ella.
03:00Su amante, su amigo o compañero.
03:03Bueno, parece que has estado llevando una vida idílica.
03:07Sí, sí.
03:09El problema es que...
03:11No he sido yo solo.
03:14Por lo visto, hay cuatro más.
03:15¿Cuatro?
03:17Uno los miércoles, otro los jueves.
03:23Lo siento.
03:25Prosigue.
03:28Pero yo soy el más importante.
03:30Claro.
03:31O lo era.
03:33¿Lo eras?
03:35Esta tarde le dispararon.
03:38En la garganta.
03:39En su piso.
03:41Ha muerto.
03:41¿Dónde estabas tú?
03:43Yo no lo hice, por Dios.
03:45¿Dónde estabas?
03:48En su armario.
03:51Me quedaba a dormir cada noche excepto los jueves.
03:54Los jueves no me dejaban.
03:55¿Quién la visitaba los jueves?
03:58¿A quién le reservaba ese privilegio?
04:00Su nombre es Cursel.
04:04Lo conoció hace años.
04:06Es amigo suyo.
04:07Vive en Rouen.
04:08Es dueño de una fábrica.
04:10Y hoy, ¿quién la visitaba los miércoles?
04:13François Paré.
04:14Trabaja en el departamento de puentes y carreteras.
04:17Está a cargo de los puentes.
04:18Todos esos hombres eran importantes y tenían posiciones sólidas, León.
04:22¿Qué tenías tú que no tuvieran ellos?
04:24Quizás se debiera que estaban casados,
04:26mientras que tú te habías pasado la vida buscando una mujer que te mantuviera.
04:30Y la encontraste.
04:31No deberías hablarme de esa manera.
04:34Soy tu amigo.
04:35Me haces mucho daño.
04:36¿Se conocían entre sí?
04:38No.
04:39Yo era el único que lo sabía.
04:45Por aquí.
04:46Está.
04:59¿Qué pasó exactamente?
05:00Bueno, almorzamos juntos.
05:05Conversamos un poco como solíamos hacer
05:07y llamaron a la puerta a eso de las tres y media.
05:11Su visita del miércoles.
05:12No creo que fuera él.
05:13No venía hasta las cinco y media o seis.
05:16Me aseguraba de no estar aquí.
05:18Aunque no lo soy.
05:20Estaba en el armario.
05:22¿Cuál en este?
05:23No, no.
05:25Por ahí.
05:30¿Solías venir aquí a menudo?
05:41Solo cuando alguien llegaba sin avisar.
05:44Solían venir a horas convenidas.
05:46No veo tu ropa por aquí.
05:48Se suponía que ella vivía sola.
05:49Por supuesto.
05:51Y no querías que los demás supieran que te estaban manteniendo.
05:55No es justo.
05:56¿Cuánto tiempo te quedaste?
05:59Cerca de quince minutos.
06:01Hasta el disparo.
06:03¿Qué hiciste?
06:04¿Corriste al dormitorio?
06:05No, no, no, no.
06:06Me quedé aquí.
06:08Podría haber sido un tubo de escape.
06:10O te habrían disparado.
06:14Así que te quedaste aquí bebiendo hasta que él se fue.
06:17¿Cómo supiste cuándo podía salir?
06:19Hoy que cerraban la puerta de la calle.
06:21Serían alrededor de las cuatro.
06:28Tú primero.
06:31Quienquiera que haya sido,
06:32esperó un cuarto de hora antes de marcharse.
06:35Mientras tú,
06:36te bebías tranquilamente lo que quedaba del brandy.
06:40Bueno, sí.
06:43A Josephine le gustaban...
06:45los dulces.
06:50Chocolates.
06:51Caramelos.
06:54Bizcochos.
06:56Oh, sí.
06:57Desde luego.
07:05Megré, ¿qué piso?
07:16¿No me ha oído, señora?
07:21¿Qué ha hecho ese Megré?
07:23¿Ha matado a alguien?
07:26Allá arriba hay muchos policías.
07:28Lucas.
07:34Sube a mi amigo al coche a la point.
07:36¿No irás a arrestarme?
07:37Aún no.
07:39Entonces él no lo hizo.
07:41Señora,
07:42¿el caballero que acaba de irse
07:43le vio hoy, más temprano?
07:45¿El caballero?
07:47Sí.
07:48Sí, le vi.
07:49¿Cuándo exactamente?
07:50Bajó las escaleras corriendo.
07:54¿Cuándo?
07:56Después de las cuatro, aproximadamente.
07:58Las cuatro y veinte.
07:59¿Vio a alguien subir al apartamento
08:01de la señorita Pappel
08:02entre las tres y media y las cuatro?
08:04¿Tres y media y cuatro?
08:06No.
08:07Porque usted los habría visto.
08:09Sí.
08:10¿Vio a alguien más subir
08:12al apartamento de la señorita
08:13esa tarde, señora?
08:14No, no, nadie.
08:16Oh.
08:17Excepto el visitante del miércoles.
08:20¿Me separé?
08:22No sé los nombres.
08:24Todo lo que sé es que vienen aquí
08:25semana tras semana sin falta.
08:28Él viene los miércoles.
08:30Justo antes de las seis.
08:32¿Cuánto tiempo estuvo arriba?
08:34No mucho.
08:35Bajó enseguida.
08:37¿Estás segura de eso?
08:39Claro.
08:41¿No le dijo nada cuando bajó?
08:43¿Decirme algo?
08:44Quizás lo hizo.
08:48Pero si lo hizo...
08:51Yo no le escuché.
08:53Bueno, muchas gracias.
08:54Ha sido de mucha ayuda.
08:56Lucas.
09:01¡Eh!
09:03¡Espera!
09:04Quiero saber qué harás conmigo.
09:06Jules.
09:07¿Jules?
09:07Subidle al coche y amordazadlo.
09:09No creerás que yo la maté, ¿verdad?
09:11Entonces, ¿por qué acudí a ti?
09:12¿Quién sabe?
09:13¡Estás loco!
09:15O quizás tú.
09:16¿Me lo has dicho todo, León?
09:17¡Todo!
09:18¿Por qué iba a mentirte?
09:19Siempre has mentido a todos.
09:20¿Por qué iba a ser yo diferente?
09:22Esto es distinto.
09:23Es un asunto de vida o muerte.
09:25¿Cómo es el señor Paré?
09:27Ya te lo he dicho.
09:28Tiene mi edad alto, poco pelo.
09:30El típico funcionario.
09:32Sacaba a Josephine por la noche.
09:33¿O eso no te lo contaba?
09:35Claro que sí.
09:36Me lo contaba todo.
09:37Había una grasería en la esquina del Boulevard Saint Germain y la Rue de Solferino.
09:42No me gustaba, pero ella iba ahí por alguna razón.
09:45Lucas.
09:46Sí.
09:46¿Ah?
09:47De acuerdo.
09:50¿Qué ocurre?
09:52¿Qué hay de sus otros amantes?
09:54No sé mucho sobre ellos.
09:55¿Ah, no?
09:56Pensé que ella te lo contaba todo.
09:58Uno de ellos cojeaba.
10:03Tendría unos 60 años.
10:05Venía los sábados después de comer.
10:07Creo que ella tampoco sabía mucho sobre él.
10:09Oh, una vez encontró un billete de temporada.
10:12París Burdeos.
10:14¿Y el otro?
10:16No le vi.
10:18Era más joven.
10:21Le llamaba el chico.
10:23¿A dónde vamos?
10:25Me gustaría conocer todo España.
10:27Aún no.
10:28Vamos a tu apartamento, León.
10:34Muy bien.
10:36Tómese su tiempo, señor Paré.
10:41Nos conocimos aquí.
10:45Estaba en esta mesa.
10:50Hace poco más de tres años.
10:55Ella estaba aquí.
10:56Y yo estaba sentado ahí.
11:03Yo...
11:04Solía venir aquí para tomarme un vaso o dos de Oporto antes de irme a casa a Versalles.
11:12Antes de ir a casa necesita un par de tragos, ¿verdad?
11:14Mi mujer está muy enferma.
11:17Verá, yo nunca le había sido infiel.
11:21Yo sí y yo no éramos solo amantes.
11:23Éramos...
11:27Supongo que lo más maravilloso era que podíamos conversar.
11:31Para serme franco, bueno, no éramos amantes en el sentido más estricto de la palabra.
11:38Pero ella era tan amable y tan tranquila.
11:47Sentí que podía abrirle mi corazón y ella el suyo.
11:52Estos últimos tres años solo he vivido para el miércoles.
11:54Me especializo en antigüedades.
12:02¿Te ha ido bien?
12:04¿Qué estáis buscando?
12:07¿Quién sabe?
12:09He encontrado algo.
12:12¿Sabía usted que ella tenía...
12:14¿Cómo puedo decirlo?
12:17¿Otros amigos me separé?
12:19No.
12:20No puedo decir que lo supiera.
12:25Llevaba una vida muy tranquila.
12:29Habría podido verla más a menudo,
12:31pero mi mujer cada año se pone más celosa.
12:34Ya me cuesta encontrar una excusa para poder quedarme una noche a la semana.
12:37¿No sentía usted celos por Josie?
12:40No, debería tenerlos.
12:42Ella nunca me dio motivos.
12:46Bueno, tuve celos de su hermano,
12:48pero poco tiempo.
12:50¿Su hermano?
12:51Sí.
12:53Un miércoles por la noche llegué temprano y él estaba allí.
12:57En realidad es...
12:59un hombre muy interesante y amable.
13:04Creo que es ingeniero.
13:06¿Un hombre alto y delgado, de aspecto descuidado?
13:09Sí.
13:09¿Ya han hablado con él?
13:12Por supuesto que sí.
13:15Me imagino que está muy dolido.
13:17Digámoslo así.
13:20¿Había alguien más que a usted le preocupase?
13:24Bueno,
13:26hace algunas semanas
13:28yo subía las escaleras y vi a alguien salir de su apartamento.
13:33Un hombre joven, cabello oscuro
13:34y con una actitud muy arrogante.
13:38No me diga que ha hablado con él.
13:39Solo cuéntenos lo que sabe.
13:42Veo que os gustan los mismos bizcochos a ti y a Josefín.
13:46Qué lugar tan extraño para esconderlos bajo la cama.
13:49Vaya.
13:50¿Qué es esto?
13:52Sabes, he conocido gente tan adicta a los chocolates y caramelos
13:55que lo esconden en toda clase de lugares.
13:57¿Cuánto hay aquí?
14:03Unos cuatrocientos mil francos, mis ahorros.
14:05¿Querrás decir los de Josefín?
14:07No.
14:08Entonces, ¿por qué no sabes cuánto hay?
14:10Te lo dije.
14:11Cuéntalo.
14:13No.
14:14Cuéntalo.
14:14No.
14:15Robaste este dinero del apartamento de Josefín esta tarde, ¿verdad?
14:19No.
14:19Te aprovechaste de su muerte para robarle sus ahorros
14:22y los escondiste aquí antes de venir a verme.
14:25No.
14:26Sabes, eres un mentiroso adorable, León.
14:29Pero tus mentiras son asquerosas.
14:32Está bien, sé lo que parece, pero yo no maté a Josefín.
14:36Yo estaba en el armario, como te dije.
14:38De todas formas, el dinero me pertenece.
14:40Ella no tiene familia.
14:41Yo ya no soy joven y le he dado mis mejores años.
14:46Verás, por esta vez dejaré que te vayas, León.
14:51Quizás se deba a mis recuerdos de la infancia, no lo sé.
14:54O puede que sea porque me estoy volviendo blando.
14:57Aún así, te daré el beneficio de la duda.
14:59Adiós.
15:07¿Por qué ha hecho eso, jefe?
15:09Seguro que él la mató.
15:10Quédate aquí.
15:13Aparca el coche en la esquina.
15:15Si le ves salir, síguelo.
15:19Buenas noches, La Point.
15:20Aparca el coche en la esquina.
15:27Aparca el coche en la esquina.
15:28Aparca el coche en la esquina.
15:41Aparca el coche en la esquina.
15:42No, no, no.
16:12No, no, no.
16:42Es cierto. Dijo que ella era el amor de su vida y viceversa.
16:47No le quedaba nada, así que se tiró al río.
16:49Sí, en el Sena, junto al qué de la mesiserí, con tanta gente de río.
16:53Sí, entonces, además de su vida, es estúpido.
16:55Gracias, que pasen un buen día.
16:56Fue un buen nadador en la escuela.
16:58¿No estarás cansado? Acabas de llegar.
17:00He seguido a Víctor.
17:01Bien hecho.
17:03Tuve que conseguir una lista de billetes en la estación de Burdeos.
17:05No es algo difícil de conseguir, ¿verdad?
17:07Pues tuve que suplicar de rodillas.
17:09Malditos burócratas.
17:11Perdón.
17:11Víctor Druet. Se llama Víctor Druet.
17:15Un empresario vinícola.
17:17Muy importante.
17:18Puede que pase mucho tiempo en la bodega.
17:20Gracias.
17:20Se casó por interés. Es el negocio de su suegro.
17:23Cuando viene a París, se queda en el hotel Scrip.
17:27Vendrá a verle dentro de media hora.
17:30Oh, gracias.
17:31Mejor usted que yo.
17:32Ya le he soportado mucho.
17:33Bueno, has hecho un buen trabajo, hijo.
17:35Y para demostrarte mi gratitud, te asignaré otra tarea.
17:38El joven amante...
17:39Bodard.
17:40Bodard.
17:42Jean-Luc Bodard.
17:44Según Paré, es un vendedor de seguros.
17:46Trabaja para Continental con oficinas en la avenida de la ópera.
17:49¿Cómo sabía él todo eso?
17:51Celos.
17:53Una tarde vio salir a Bodard de su apartamento.
17:55Debió ponerse tan pesado que la pobre Josephine le dio su tarjeta de visita.
17:58Solo para demostrarle que no pasaba nada.
18:01¿Y él le creyó?
18:02Dice que lo hizo.
18:04Pero tú no le crees.
18:06Digámoslo así, jefe.
18:07Tuvo que tenerle mucha confianza, ¿verdad?
18:10Siempre fue un mentiroso.
18:12Igual que muchos de por aquí.
18:14Sí.
18:16¿Cómo está Florentán? ¿Ya se ha secado?
18:19Este ha sido un golpe muy duro para mí, señor Cursel.
18:23Mi hermana y yo estábamos muy unidos.
18:26Sí.
18:27Sí, debe ser terrible.
18:28Lo que lo hace aún más difícil es...
18:33Recuerda lo que le comenté sobre ese hotel en el sur de Francia que yo esperaba diseñar.
18:38Por el que le presté 300.000 francos, sí.
18:41Eso lo hace peor.
18:44He invertido todo mi dinero en ello.
18:47Tierras, licencias, planos, todo eso.
18:50Es solo un problema temporal.
18:52Pero ahora mismo no tengo dinero.
18:53No tengo nada.
18:54Ni siquiera puedo pagar el funeral de mi hermana.
19:01Vaya.
19:03Pobre hombre.
19:04Es terrible.
19:05Mire, no se preocupe.
19:07Esto no puede arreglarse, pero no debe preocuparse en un momento como este.
19:12Venga.
19:15Es usted muy amable, señor Cursel.
19:17No, no, no, por favor.
19:18Ah, Florentán.
19:20Tu amigo quiere verte.
19:22¿Y ustedes?
19:24Fernán Cursel, de Cojinetes Cursel, Ruan.
19:27Me enteré por la radio de la terrible noticia de la muerte de Josefine esta mañana.
19:32Yo era un...
19:34Conocía muy bien a la difunta.
19:37Eso creo.
19:39Quédese aquí, le verá más tarde.
19:41Por aquí, señor.
19:42La conocí hace diez años.
19:48Yo le encontré el apartamento.
19:50Vivimos juntos ahí durante un tiempo.
19:53Bueno, de eso hace mucho.
19:56Yo estaba totalmente enamorado.
19:58Bueno, supongo que siempre lo he estado.
20:01En realidad, fue una aventura muy apasionada en toda la extensión de la palabra.
20:06Pero se casó con otra.
20:09Bueno, estaba la fábrica.
20:10Le he dedicado la mayor parte de mi vida y no me ha dado mucho.
20:14Incluso el año pasado pensé en cerrarla.
20:19Bueno, Josefine era maravillosa, pero quería vivir aquí.
20:24No quería mudarse a Ruan.
20:25Dígame, ¿por qué no la convenció si tanto la quería?
20:30No lo sé.
20:32Lo habría hecho por mí, estoy seguro, pero...
20:35Bueno, parecía el mejor arreglo para los dos.
20:38Extraordinario.
20:39Los dos éramos muy felices.
20:42En serio.
20:43Y así ella podía ver a su hermano.
20:48Su hermano.
20:48Oh, sí.
20:49Sí, lo vio cuando volvió de Uruguay.
20:52¿Uruguay?
20:54¿Eso es lo que ha dicho?
20:55Estaba ahí construyendo un pueblo por encargo del gobierno.
20:58Es arquitecto.
20:59Volvió ahora, ahora, unos cuatro años.
21:03Eran muy cercanos.
21:06Usted ha conocido a su hermano.
21:08Estoy seguro de que sí.
21:09Monsieur Curzel.
21:09Si hubiese tenido la misma relación con sus otros hermanos y hermanas...
21:13Monsieur Curzel, lamento tener que decírselo, pero Josefine no tenía hermanos ni hermanas.
21:17¿De qué habla?
21:22Es absurdo.
21:23¿Qué hay de León?
21:24El verdadero nombre de León es León Florentán.
21:30Y llevaba cuatro años viviendo con Josefine Papel.
21:38Pero eso no es posible.
21:41Lo siento, alguien le ha estado tomando el pelo, comisario.
21:44Porque yo me quedaba todos los jueves por las noches.
21:47Ayer mismo, por la tarde, yo me dirigía allí.
21:50¿Entre las tres y las cuatro?
21:51¿Qué?
21:52¿Dónde estaba usted entre las tres y las cuatro?
21:55Bueno, estaba dentro de mi coche.
21:57La iba a ver como cada semana.
21:59¿Estaba solo?
22:00Claro, ¿con quién podía estar?
22:02Han matado a una mujer, señor Curzel.
22:05Usted dijo que la conoció hace diez años, mucho más que sus otros amantes.
22:10¿Qué otros amantes?
22:13Me está diciendo que usted se pasó diez años con ella sin saber la clase de mujer que era.
22:18¿Qué otros amantes?
22:20Respóndame.
22:21Había cinco, usted incluido.
22:23No, no, eso es imposible.
22:25Yo no puedo...
22:25Me niego a creer que no tuviera ni idea de lo que pasaba.
22:30Usted no es estúpido.
22:32¿No irá a decirme que lleva diez años cegado por el amor?
22:38Yo creo que usted sabía desde hace tiempo que algo iba mal.
22:42Hace años que le atormenta.
22:42Usted sabía que Josephine le engañaba.
22:47Se sentía cada vez más amargado y resentido después de haber hecho más que nadie por ella.
22:51Incluso le encontró un apartamento.
22:53¿Y qué hizo ella?
22:54Tener amantes mientras usted no estaba en casa.
22:57No.
22:57Hasta que un día algo pasó.
22:58Una pelea, algo trivial, no sé qué fue.
23:01Pero perdió el control y la mató.
23:03No digo que lo planificase, pero si me da detalles, será más fácil para usted.
23:07Lo hizo León.
23:09Bastardo, debió ser él.
23:11Después de lo que hice por él...
23:13¡Alto!
23:15¡Suélteme, déjeme ir!
23:17Eso será todo, señor Cursen.
23:20Sácalo de aquí, Lucas.
23:22Por la puerta de atrás.
23:24Vamos.
23:24Vamos.
23:37Uruguay, ¿eh?
23:53¿Qué esperabas que dijera?
23:55Ya, me impresiona tu fértil imaginación.
23:58¿Qué más te dijo?
24:00Me confirmó que Josephine tiene una imaginación tan sagaz como la tuya.
24:05Sabes, no me sorprende que os llevarais tan bien.
24:08También te dijo que no tengo dinero, ni un céntimo.
24:11No, eso no surgió en la conversación.
24:14Me pregunto por qué.
24:15No es una broma.
24:17No me queda nada.
24:18Tú te lo llevaste todo.
24:20El dinero de Josephine.
24:22Ni siquiera tengo dinero para comer.
24:24Es verdad.
24:25Regístrame.
24:27Prefiero no hacerlo.
24:29¿Y qué voy a hacer?
24:30Que te dure.
24:40¿Puedo irme?
24:42Aún no entiendo qué estás haciendo aquí.
24:44Bueno, Lapointe, me temo que tendré que pedirte que vuelvas a seguir al señor Florentan.
24:49Lo siento.
24:50Asegúrate de que no se tire al agua.
24:52Por cierto, León, ¿tienes un revólver?
24:56Sí, se lo dejé a Josie.
24:58¿En serio?
24:59Es muy viejo.
25:01Lo encontré en el fondo de un baúl que compré hace dos años.
25:05¿Estaba cargado?
25:06Sí, le dije que lo guardara en su mesita de noche.
25:09Se lo di para que no tuviera miedo.
25:11No, no caí en que ella tuviera miedo con la cantidad de visitas que recibía en su apartamento.
25:17¿Sabes que ya no está ahí?
25:19Lo sé.
25:20Lo busqué.
25:21¿Por qué lo hiciste?
25:23Porque es mío.
25:25Si lo encuentra alguien, tendría problemas.
25:27Bueno, ya los tienes.
25:28Más de los que has tenido nunca.
25:30Siempre me metía en líos.
25:32¿Recuerdas?
25:34Pero siempre salía indemne como esta vez, ya que soy inocente.
25:41Quizás.
25:42¿Vamos?
25:51Voy demasiado rápido.
25:53¿Cuánto hace que conocí a Josephine Pappel?
25:55Sí, me he enterado por el periódico.
25:59Esta mañana.
26:01Cinco líneas.
26:02Cinco líneas.
26:06Tres meses.
26:08La conocí hace tres meses.
26:11Era una mujer muy amable.
26:14Muy amable, pero vieja.
26:16Bueno, yo quería venderle un seguro contra clientes.
26:21A decir verdad, estuve a punto de venderle el seguro.
26:25Y, bueno, la distraje y ya, ya sabe.
26:32Estoy felizmente casado, señor Bogart.
26:35Oh, sí.
26:37Por supuesto.
26:39Era muy divertida.
26:41Quería pasarlo bien, sin ataduras.
26:44Las que son mayores suelen ser así.
26:45Supongo que así se sienten más jóvenes.
26:49Ideal.
26:50¿Iba a una hora en concreto?
26:52Quiero decir...
26:53Cielos, no.
26:54Yo nunca iba a una hora en concreto.
26:56¿Quién se cree que soy?
26:58¿Ir como si fuera al dentista?
27:01¿Alguna vez encontró a alguien más al llegar?
27:03No, bueno.
27:05Solo él es pan para pájaros.
27:07Siempre se iba cuando yo llegaba.
27:10Personalmente hacía como si no le viera.
27:12Él dice que estaban muy enamorados.
27:14Bueno, pero según lo que me contó ella, estaba con él porque...
27:18Era mejor que estar sin nadie.
27:20¿No es algo que se supone que debía decirle?
27:23Claro, es cierto.
27:27Pero...
27:27Sin ánimo de presumir, si ella estaba tan loca por él,
27:31¿por qué me pidió que me mudara con ella?
27:33La veía todos los sábados entre las 3 y las 5.
27:42Después cogía el expreso a Burdeos y volvía con mi mujer.
27:45Soy un hombre de costumbre, señor comisario.
27:47¿Y qué hizo usted ayer por la tarde, señor Druet?
27:50Entre las 3 y las 4.
27:51Pues daba un paseo por los Grands Boulevards.
27:54Doy un paseo cada día entre las 10 y las 11 y entre las 3 y las 4.
27:58Por órdenes del médico, en mi oficina se lo dirán.
28:01Pero nadie de la oficina estaba con usted.
28:02Por supuesto que no.
28:03¿Se da cuenta de que eso le deja sin coartada?
28:06¿La necesito?
28:08Por supuesto que sí.
28:09Era uno de los amantes de Josephine.
28:11¿Uno de ellos?
28:12¿Cuántos éramos?
28:14Cuatro, creo.
28:16Y el hombre con el que vivía.
28:17¿Qué significaba ella para usted?
28:20Ella significaba la relajación.
28:23Necesito relajarme.
28:25Y era discreta.
28:27Era algo más que un acuerdo comercial, pero no mucho más.
28:33Antes tenía una amante, una antigua secretaria.
28:36Desgraciadamente decidió casarse hace cuatro años.
28:38Afortunadamente conocí a Josephine poco después.
28:41Algo menos de qué preocuparse.
28:43No he venido hasta aquí para oír un sermón, comisario.
28:47Perdóneme, pero ya he tenido que cambiar el orden de varios asuntos pendientes.
28:51Así que si no se trata de algo realmente importante, me retiro.
28:56Quiero verle mañana por la mañana a las diez, señor Druet.
28:59Si puede reservarme un espacio en su agenda.
29:05Así que Jean-Bier no cree que haya sido Bodard.
29:08Jean-Bier no es imparcial.
29:10Bodard le recuerda a su juventud perdida o a una juventud que nunca tuvo.
29:13Pero hasta Jean-Bier admite que Bodard no tiene coartada.
29:16¿Y qué dijo que estaba haciendo?
29:18Dijo que había vendido un par de pólizas de seguro.
29:21Fue a celebrarlo y se emborrachó.
29:23En fin, que no recuerda nada.
29:25El problema es que nadie tiene una coartada.
29:27Bueno, no es cierto.
29:29Paré tiene una.
29:30Toda su oficina jura que estuvo ahí toda la tarde.
29:33Eso si puedes confiar en la palabra del funcionario.
29:36Amenázalos con una reducción de gastos y jurarán cualquier cosa.
29:40¿Por qué esto te molesta tanto?
29:42¿Por qué aún no has podido arrestar a León?
29:45¿Crees que debería hacerlo?
29:46Todo el mundo lo cree.
29:47No lo sé.
29:48¿Se le ve tan desamparado?
29:50Pobre hombre.
29:52Por otro lado, tú dices que necesita el dinero.
29:54¿Qué es el único que tiene un motivo válido?
29:57Eso fue antes de conocer a Bodard.
29:58Él sí que tiene un motivo.
30:00Necesita dinero ya que lo gasta generosamente.
30:03Pero no fue premeditado.
30:05Pero sí un crimen pasional.
30:07Ah, y entonces debe de haber sido alguien conocido.
30:10Alguien conocido que sabía que ella guardaba un revólver en la mesita de noche.
30:16¿Guardas las cartas que te escribí?
30:18Ya sabes que sí.
30:20Las pocas que recibí.
30:21Ah, Josephine debió recibir cientos de ellas.
30:25Pero he registrado su apartamento hasta el último rincón y no hay ni una.
30:29¿Y por qué no se lo preguntas a los amantes?
30:32Genial.
30:32Gracias.
30:34Eso es lo que tenía pensado hacer.
30:36Los he citado a todos mañana a las diez.
30:38Ja, ja, ja.
30:39Felicidades.
31:06Has desarrollado el sentido del humor.
31:11Te ha costado más de 40 años.
31:17¿Quién lo diría?
31:20Caballeros, a pesar de la falta de seriedad del señor Florentán,
31:24les he citado aquí por una razón muy seria.
31:25Josefine Papel ha muerto.
31:30Y creo que uno de ustedes la ha matado.
31:33¡Protesto!
31:34También creo que uno de ustedes sabe quién es el asesino.
31:38Pero por una razón que aún no comprendo, está guardando el secreto.
31:43Quizá le sorprenda saber que Josefine no se encontraba sola cuando llegó el asesino.
31:46¿Podría contarnos qué fue lo que oyó cuando estuvo en el armario, señor Florentán?
31:54No mucho.
31:55¿Cuánto tiempo estuvo el asesino en el apartamento después de oír el disparo?
32:01Un cuarto de hora.
32:04¿Sabe qué buscaba el asesino?
32:08¿Alguna idea?
32:10¿Pudo ser el dinero de Josefine?
32:12Quizás fuera algo más.
32:16Quizás fueran las cartas que él escribió.
32:18Cartas posiblemente incriminatorias.
32:21Estoy seguro de que todos ustedes le han escrito cartas.
32:25Quizá cartas inofensivas para cambiar la hora de alguna cita.
32:28Unas cartas que si cayeran en manos equivocadas, podrían haber destrozado sus vidas.
32:33¡Cielo santo!
32:35¿Cree que caería tan bajo por algo así?
32:37La mayoría de los asesinos que he conocido parecían gente normal, señor Cursell.
32:41Ya es suficiente, más que suficiente.
32:44Ya tengo suficientes presiones en mi trabajo.
32:46No necesito más.
32:47¿Me acusa usted de haber asesinado a Josefine?
32:49¡Siéntese, señor Cursell!
33:03No soy tan ingenuo como para imaginar
33:06que uno de ustedes se levantará y lo confesará.
33:11Aunque si el hombre que sabe quién es el asesino viniera a contármelo,
33:14sería muy beneficioso para él.
33:17¿No?
33:19Bueno, no importa.
33:21Hay alguien más.
33:23Alguien que también sabe quién es el asesino.
33:24Creo que usted ya conoce a todos estos caballeros, madame.
33:43¿Le molestaría fijarse en su cara?
33:45Dígame, ¿a cuál de todos ellos vio usted salir del edificio?
34:03Entre las tres y las cuatro el miércoles por la tarde.
34:05¿Alguno de estos hombres ha intentado intimidarla?
34:12Usted sabe lo que significa intimidar, ¿verdad?
34:15Amenazarla si decía algo.
34:17Aquí se encuentras algo, se lo prometo.
34:20No soy estúpida.
34:21Y a mí nadie me paga por hacer su trabajo.
34:25No tengo nada que decir.
34:27No puede intimidarme.
34:27¿Qué esperaba? ¿Que le ayudase?
34:39No lo sé. Pensé que tendrían miedo, que harían algo.
34:42¿Y qué hacemos si mantienen la boca cerrada?
34:45Vamos a ver a la conserje.
34:47¿Realmente cree que ella sabe quién es?
34:49Si ella no nos dice nada, tendré que arrestar a León.
34:53Quizás debería haberlo hecho antes.
34:57Si fue uno de sus amantes,
35:27esa tarde no hicieron gran cosa.
35:30Al menos en la cama.
35:43¿Qué dijeron los forenses sobre las huellas dactilares?
35:46No habían.
35:50¿Ninguna?
35:51No.
35:54Traedme a León, a mi despacho.
35:57Bueno, pues vamos.
35:59¿No viste al asesino?
36:20No.
36:20¿Y no reconociste su voz?
36:22No.
36:23Pero estaban en el dormitorio.
36:26Sí, podía oírlos.
36:29Pero la cama está intacta.
36:31Así que no fue ahí con el propósito de siempre.
36:34Así que, ¿por qué no se quedaron en el salón para conversar?
36:37Quizá vino por las cartas que mencionaste.
36:40Quizá fue por eso.
36:41¿Y por qué no se las dio?
36:42Después de todo, sus amantes le entregaban grandes sumas.
36:45¿Por qué iba a chantajear solo a uno?
36:46No lo sé.
36:47Mira, está muerta.
36:50El cajón está levemente abierto.
36:52Sí, lo abrí.
36:53Lo abrí para ver si el revólver seguía ahí.
36:55Ya te lo he contado.
36:57No hay huellas.
36:59Quizás el asesino...
37:00Quizás el asesino...
37:30Yo no la maté.
37:34Sí, eso es lo que dices.
37:35Pero no quieres decirme quién lo hizo.
37:37No sé quién lo hizo.
37:39¿Por qué te tiraste al río?
37:40Ya había tenido suficiente.
37:43No quería vivir.
37:44No puedes comprenderlo.
37:45Había perdido a la única persona en todo el mundo que me...
37:48¿Qué es tan gracioso?
37:52¿Qué es gracioso tú?
37:54¿Qué te parece esta versión?
37:56Sabías que te seguíamos.
37:57Así que escondiste el dinero y volviste a por las cartas.
38:00¿Qué cartas?
38:01¿Qué cartas?
38:03Las cartas.
38:05Que cogiste del dormitorio y que llevabas en el bolsillo.
38:09¿Sabías que te vigilábamos de cerca?
38:11¿Qué mejor manera de deshacerse de ellas que saltando al río?
38:14Ridículo.
38:16Ridículo.
38:16¿Cuándo expiraba tu plazo?
38:18¿Qué?
38:19El plazo para dejar el apartamento.
38:21Para irte.
38:22No quería que me fuera.
38:23Ella quería que me quedara.
38:24No sé qué dices.
38:25Me quería.
38:25Ya te lo he dicho.
38:26Eso no es lo que dice Bodar.
38:28Dice que ella quería echarte para que él se mudara.
38:31Y tú le crees a él y no a mí.
38:33¿Y por qué no?
38:33Él es un mentiroso como tú.
38:34¿Por qué no iba a creerle?
38:36Creo que ella quería un nuevo modelo.
38:38Alguien menos retorcido, menos codicioso.
38:43Magré.
38:45Ah, maldición.
38:48Vuelve al apartamento, Xambié.
38:49Espérala ahí.
38:51Bien.
38:51Casi a las cinco.
38:57La Point.
38:59Quiero que te pongas en contacto con todos los posibles rivales.
39:03Ajá.
39:04Pero no hables directamente con ellos.
39:07Asegúrate de que estén ahí.
39:09Y pregunta si alguno ha visto a alguien que responda a la descripción de la conserje.
39:13De acuerdo.
39:15Lucas, ten el coche preparado.
39:16Salimos enseguida.
39:17No cree que la conserje haya asesinado a Josephine, ¿verdad?
39:23No, pero se vio con alguien.
39:25¿Con el asesino?
39:26Pensé que le teníamos encerrado en comisaría.
39:29No, no creo que León Florentán la haya matado.
39:32No lo hizo.
39:33Estoy seguro de que la conserje sabe quién lo hizo.
39:35Ella vio salir al asesino.
39:37Y él le dio dinero en ese momento por su silencio.
39:41Si ya le ha pagado, ¿por qué queremos que vuelva a verle?
39:44Quizás porque esta mañana le vio junto a los demás.
39:47Y se dio cuenta de que su silencio valía mucho más de lo que él le había pagado.
39:51Ha vuelto aquí.
39:53Me ha saludado y me ha sonreído al entrar.
39:55Bueno, al menos esta vez no será capaz de prenderme, ¿verdad, comisario?
40:12Jefe, parece que tenía razón.
40:16Está escondido en la revista.
40:22Cinco mil francos, señora.
40:24Son mis ahorros.
40:26¿Lo dice en serio?
40:28¿En billetes nuevos?
40:29¿Y qué lugar tan extraño para guardarlos?
40:35¿Quién se los dio?
40:38Supongo que este será el primer pago.
40:39Bueno, gracias, señora.
40:43Recordaré su ayuda y cooperación en este caso.
40:49¿Diga?
40:50Ah, eres tú.
40:54¿Y siquiera voy a dar?
40:56Bien, gracias, Lapointe.
41:00¿Qué estaba diciendo?
41:02Ah, sí.
41:03Particularmente, si decidimos acusarla de chantaje, está al corriente de que el chantaje es ilegal, ¿verdad?
41:08Aunque sea un asesino.
41:09Yo no he chantajeado a nadie.
41:13Eso es cierto.
41:14Pero solo porque no entabló contacto con él.
41:18Fue muy inocente y muy optimista de su parte.
41:22Hombres respetables y exitosos.
41:23¿Realmente pensó que encontraría a uno en París un viernes por la tarde?
41:29Exceptuando a Bodar.
41:30Quizás fuera Bodar.
41:32Dicen que seguía en París, en su...
41:36¿Qué pasa, jefe?
41:39Tiene buenas noticias para ti.
41:42¿Qué noticias?
41:43¿Qué noticias?
41:46Si cooperas, puedo prometerte que no irás a la guillotina.
41:49Pero ya te he dicho que yo no...
41:51Mataste a Josephine.
41:52Por supuesto.
41:54Sabes, yo podría creerte.
41:56Quién sabe, incluso mi amigo Lucas sería capaz de creerse tu historia.
41:59Pero para conseguir que un jurado te crea, hacen falta pruebas, una historia coherente, no las mentiras y medias verdades que me has estado contando.
42:07Ahora intentemos averiguar lo que pasó.
42:11Empecemos por el principio, interrúmpeme si me equivoco.
42:16El miércoles por la tarde tuviste una visita inesperada.
42:19En esto estamos de acuerdo.
42:23Pero lo realmente inesperado fue que había venido a verte a ti.
42:27No a Josephine.
42:28Estaba enfadado.
42:30Imagino que mucho.
42:31Ya que...
42:32Nunca le habían chantajeado.
42:35Pensó que le había dado mucho durante muchos años.
42:38Que había sido decente con ella.
42:40Después de todo, el romance no le hacía daño a nadie.
42:43Así que, ¿por qué iba a pagar un precio tan alto?
42:47Así que decidió hablar contigo.
42:50Pero no con la intención de matarte.
42:52Porque él no llevaba ningún arma.
42:54Pues no lo parecía.
42:55Te escondiste, te encontró y te arrastró hasta el dormitorio.
42:58¡Está bien!
42:59Le pedí medio millón de francos por sus cartas.
43:02Tengo 53 años, ya no soy un crío.
43:05¿Qué era el dinero para él?
43:06Aún así, ¿cómo habría podido vivir por mí solo?
43:09¿Josephine tenía pensado dejarte por volar?
43:20Janvier, hazle pasar.
43:21Jamás en mi vida se me había tratado de este modo.
43:41Dos gorilas vestidos de policía me han arrastrado hasta aquí, desde burdeos.
43:46¿Arrastrado?
43:47Yo no he sido. Debe estar hablando del otro gorila.
43:49Pero, ¿cómo se atreve?
43:52He tenido que soportar toda la noche ese comportamiento y apenas he estado en casa.
43:57Sí, debió ser muy agradable para usted, señor Drouet.
43:59En casa un viernes por la noche.
44:01¿Cuándo fue la última vez que hizo algo así?
44:03Claro que no pensó en eso cuando mató a Josephine Papel.
44:07No era necesario que se quedara en París hasta el sábado, ¿verdad?
44:10Y la conserje no se dio cuenta de ello cuando intentó hablar con usted ayer.
44:16¿De qué está hablando?
44:19Yo no vi a la conserje, ¡yo estaba en el tren!
44:22Exacto, esta vez iba en el tren.
44:24Pero la conserje no se dio cuenta de ello.
44:26¿Por qué debería? Yo tampoco lo pensé.
44:28No se dio cuenta de que usted volvía con su mujer y sus hijos como cualquier otro empresario respetable.
44:34Cosa que nunca había hecho antes.
44:37Es curioso, pero el no haber estado ahí me hizo sospechar.
44:41No tiene pruebas.
44:43Se arrepentirá de esto, Megre.
44:44No tiene ninguna prueba contra mí.
44:46Ahí está el culpable.
44:48Es obvio. Obvio para todos.
44:50Para mí no lo es, estúpido, mentiroso y vanidoso.
44:53Ya he confesado que intenté chantajearte.
44:55Que me cuelguen si crees que haré lo mismo por el asesinato.
44:58Especialmente porque vi cómo lo hacías.
45:01No irá creer en la palabra de un delincuente común, la de un chantajista confeso.
45:07¿Qué me dices, León? ¿Por qué debería creerte?
45:10Estaba desesperado por esas cartas.
45:13Lo perdería todo si su mujer las viera.
45:15Era el negocio de su familia, ¿sabes?
45:17Entonces, él no solo perdería a su mujer, sino también todo su dinero.
45:21Era eso lo que le importaba.
45:23Era tan estúpido que pensó que solo con gritar recuperaría sus cartas sin pagarme.
45:28Ya lo ve, justamente porque es un chantajista, le creo.
45:32Si yo fuera a chantajear a uno de los amantes de Josephine, ¿a quién elegiría?
45:35¿Al señor Paré? No.
45:37Es funcionario y los funcionarios no ganan mucho.
45:40¿Al señor Cursel? No, él intenta mantener su fábrica a flote.
45:44¿Qué tal el joven Bodar?
45:45No tiene mucho. Es un vendedor de seguros.
45:49No, me temo que todo le apunta a usted, señor Drouet.
45:53Me temo que es el único de todos ellos que tiene dinero suficiente para esto.
45:57Todo esto se lo habrá imaginado.
45:59Niego cualquier conocimiento de esas cartas.
46:03En cuanto vio que no iba a darle las cartas, se volvió loco.
46:06Perdió el control completamente.
46:08Fue directo hacia la mesita de noche y cogió el revólver.
46:11¿Y disparé a Joshi?
46:13Sí.
46:13¿Por qué iba a hacer eso?
46:16Ella no me chantajeaba.
46:17Él no quería dispararle.
46:19Enseguida me di cuenta de que no sabía coger un arma.
46:22Joshi estaba histérica.
46:24Se interpuso entre nosotros e intentó detenerle.
46:27Él gritaba y agitaba el revólver.
46:29Estaba casi tan histérico como ella.
46:31Estaba a punto de darle las malditas cartas cuando se le disparó el arma.
46:39No soy proclive a la histeria, comisario.
46:42Pensé que resultaba obvio.
46:44El inestable es él.
46:46Solo mírelo.
46:46Fue terrible.
46:53Estaba ahí, muriendo, muriendo en el piso.
46:57Está enfermo.
46:59Dudo de que sea responsable de sus propias acciones.
47:01¿Qué pasó entonces?
47:15Se marchó.
47:17¿Y luego?
47:19No lo recuerdo.
47:20Estaba aturdido.
47:21Y aún estando aturdido, tuviste tiempo para limpiar cuidadosamente todas las huellas.
47:27¿Por qué iba a hacer eso?
47:29Porque en cuanto fuera identificado, ya no te serviría de nada, ¿no es cierto?
47:35Un hombre tan rico como usted.
47:38Desesperado por esconder un asesinato.
47:40Esa sí era una buena oportunidad para ganar mucho dinero.
47:43Él podría sacarle todo lo que quisiera.
47:46Podría conseguir más dinero del que habría soñado.
47:48Pero hasta el dinero tiene sus límites.
47:53E incluso un mentiroso compulsivo, ladrón y chantajista como León tiene los suyos.
47:57Ahora, me temo que no logrará convencerlo para confesarse autor de un asesinato que usted cometió.
48:05Ni por todo el dinero del mundo.
48:10Bueno, le has dado su merecido.
48:12¿A quién? ¿A León? Sí, por supuesto.
48:15¿Recuerdas? De jóvenes siempre le solucionaba los problemas.
48:18Sabes, puedo decirte con toda honestidad que he sido justo con él,
48:22teniendo en cuenta que estaba utilizando una amistad inexistente.
48:25¿Ineexistente?
48:26Sí, nunca existió.
48:30En pocas palabras, le caerán un par de años.
48:33Lo que no está mal, siendo culpable de intento de chantaje,
48:36obstrucción a la policía y parte implicada en el caso.
48:40¿Y qué hay de Druet?
48:41No fue premeditado, fue un accidente.
48:44Hay circunstancias atenuantes.
48:45Y tiene un abogado realmente bueno.
48:49Precisamente.
48:52¿Qué querías decir con...?
48:55Perdón.
48:56Dijiste...
48:57Yo dije, es una amistad inexistente.
49:01¿Y tú dijiste inexistente?
49:02Y yo dije, sí, nunca existió.
49:04Y dijiste, oh.
49:07Ah, sí.
49:10Bueno, supongo que pensé que...
49:12Bueno, si nunca existió para nada.
49:16Entonces...
49:17¿Cómo conociste a su hermana?
49:19¿Por qué te gustaba tanto?
49:21¿Te dijo eso?
49:22¿Te enamoraste de ella?
49:24¿Estás celosa?
49:25No lo estoy, no sea ridículo.
49:27Después de tanto tiempo...
49:29Eso es ridículo, solo era curiosidad.
49:31El bueno de León, a su salud.
49:33El bueno de León, a su salud.
50:03¡Suscríbete al canal!
50:33¡Suscríbete al canal!
Recomendada
51:04
|
Próximamente
48:38
52:07
51:04
51:30
22:27
23:50
23:51
23:53
23:32
23:42
23:50
51:44
52:28
51:34
52:02
52:04
52:04
52:04
23:50
23:55
23:51
23:35
Sé la primera persona en añadir un comentario