Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00А, така е друго, а? Е, тази вече може да я хвървиш.
00:09Христо, много е хубаво, че като ти избият нервите си, играеш на игрия, не хочешь се наливаш.
00:15Абе, то едното не изключва другото. Ама сега трябва да се поддържам трезвен.
00:20Заради срещата на бившия с бившата ти.
00:23Казаш го все едно, аба се събират отново. Не съм спал от нерви тази нощ.
00:27Ако той ми вземе детето, ще трябва да бия и англичанин.
00:31Христо, важното е да бъдеш добър баща.
00:35Да си обичаш децата. Да се виждаш с тях всеки един свободен миг, вместо да си с приятели.
00:42Да им купуваш подаръци.
00:45Христо, купуваш ли им подаръци?
00:50А трябва!
00:52Абе, Ирена.
00:57Благодаря ти.
00:59Идея ме освени.
01:01Благодаря ти.
01:03Христо, сега това какво да поправя?
01:06Така е по същество.
01:09Бихме желали, доколкото това е възможно, да не установяваме по съдебен път контактите на господин Адам с дъщерем.
01:16Госпожа Маркова също би искала да постигнем извън съдебно споразумение,
01:19с оглед на това да съхраним психическото здраве на дъщеря й.
01:24Дъщеря й им.
01:27И моля да ме поправите, ако не следя правилно логиката, но при положение, че се търси споразумение.
01:33Защо госпожа Маркова нарочно осветява срещите на клиента ми с детето му?
01:38А вероятно тази дупка в логиката ви се дължи на факта, че господин Адамс отказва да даде информация колко време ще се задържи в България.
01:47Извинете ми, но това какво ви засяга?
01:50Не може да се появява така след толкова години, без да ми е дал дори една стотинка за издръжката
01:55и сведнъж сега да предявява някакви изисквания, защото дъщеря му не го познава
01:58и баща не се става за едно ден у нощи и после изнъж, после пак и така да се щипне на някъде.
02:03Яна, аз не съм дошъл да си игра на баща, а да познавам детето си.
02:09И съм тук, заради нея. И това колко време ще остана в България, зависи изцяло от това да и намеря работа.
02:15Извинявай, каква по-точно работа ще си намериш ти?
02:20Господин Адамс разработва собствена фирма за ремонтни услуги.
02:24Но това не оправдава господин Адамс, че не е поступила нито една вноска за издръжката на детето през годините.
02:31Как може да разчитаме на друг вид отговорност от негова страна?
02:35Ако намеря клиент си и бригада, всичко ще бъде различно от преди.
02:41Да.
02:41А да разбирам ли, че ако си намерите работа, ще регулирате и вноските по издръжката на детето.
02:46Абе, глупости! 8 години се криеш и си сменяше адреса!
02:50Моля ви да не смесваме темите на срещата.
02:52Как да не ги смесваме, извинявайте много.
02:54Как да не ги смесваме, като те са си смесени, смесени си душите.
02:57Защото едно дете не се храни, не се облича и не стои на топо просто от някакви празни думи.
03:02Не тук като господин големият английски бизнесмен, който се криеше като мишок.
03:06Само и само да не даде една стотинка за единственото си дете.
03:09Яна, всичко това ще се променя.
03:12Как? С някакъв неясен бизнес план за ремонти и бригади.
03:19Съй чудесни перспективи, разбира се.
03:21Вау! Ти си... толкова материал.
03:26Да, обаче съм си изкарала.
03:28Всяка една стотинка честно и съм си гледала децата.
03:31А ти си просто един плужък без достоинство.
03:33Аз без достоинство, е?
03:35Их потвър плужък.
03:38Така, нека се успокоим.
03:40Нормално е да има напрежение, но мисля, че в името на детето е добре да изгладим емоциите.
03:47Да, да е.
03:48Без емоции. Това ще си го татуирам вече някъде.
03:57Тято е станало ли нещо?
03:59Трябва ли да е станало нещо, са ти искам да видя моите принципеси, които много обичам.
04:03Ами не, но ни взимаш много рано от очилище, мама, знае ли?
04:10Сега, момичета, мама знае, че ви обичам със сигурност.
04:16А за останените неща ще си бъде наше тайне, нали?
04:20Да.
04:21Да?
04:21Добре, кой иска царевица?
04:24Аз!
04:24Аз!
04:25Царевица следолет!
04:28Кой ще бъде най-отвред?
04:31Царевица следолет!
04:33Предложението е утре в 10 часа господин Адамс да се види с дъщерен си на мястото, където живее детето.
04:39Разбира се, в присъствието на майката.
04:41Съгласни ли сте?
04:50Кленката ми е съгласна с тази оговорка.
04:52При положение, че си запазим правото да прекратим тази среща, ако господин Адамс се държи несериозно или потиква дъщеря си към живот в чужбина.
05:04Файн.
05:04Значи приключихме тази среща. Наистина се надявам да направим най-доброто за Еленка.
05:18Аз сега трябва да тръбвам към кантората. Закъснявам.
05:21Аз закъснявам за сега.
05:23Да те изпратя?
05:25Не, с кола съм.
05:27Яна, да те изпратя аз?
05:29А, не. Благодаря.
05:31Чао.
05:34Чува се.
05:38Изненадах се колко подкрепиш адвокаци. Не ми изглеждаше такъв.
05:43Тази кенка е...
05:44Темпераментна. Разбирам афинитетът ти.
05:48И така може да се каже. Много ми е приятно да си бърборим на закъснява.
05:52Няма нищо. Изглежда, ще се виждаме често.
05:55Много ми е приятно да си бърборим на закъснява.
06:25Здрасти.
06:30Извинявай, срещата се проточи по-дълго от очакваното.
06:32Вече си мислик, че няма да дойдеш.
06:34Ами честно казвано, точно този клиент би го попуснал.
06:36И не разбирам защо трябва и двамата да го представляваме в съда.
06:40По-тихо.
06:42Много добре знаеш, че и на мен ми е антипатичен. Той е наглец.
06:45Но бизнесът си е бизнес.
06:48Сестра му ни плаща тъст и хонорари и срещу това иска най-добрата защита.
06:51А в нейната представа това включва двама адвокати.
06:54Напълно грешни инвестиции от нейна страна, според мен.
06:57Тя нищо не инвестира.
06:59Инвестирам мъжът ти. Той вече е милионер.
07:01А наш е подопечен в коя роля е днес?
07:03Ще летим ли пак над Куковича гнездо?
07:07Кой да ти каже?
07:10Ако се стрема да дойде на време и присъства в залата,
07:14може да се надяваме, че той ще се държи по-прилично.
07:19Дело 15.67. Също мали огълчите.
07:25Хайде.
07:26Хайде.
07:33Адвокатчетата, това е Волина сам?
07:49В следващата имам доста по-добре без вас.
07:52Наколкото ми е известно, не сте ни на Еливие.
07:55И колкото ми видиш, е главата си тък-так-клен, тък-так-клен,
07:59а касовия апарат, хонорар, читайте те ме си стричката ми.
08:03Аз просто искам да си свърша работта,
08:05която моя клиент изисква от мен.
08:07Възможно ли е да се среоточите върху процеса?
08:12Покорор от ней кой да е?
08:14Ей, ще ме разплачете, бе?
08:17Моля и правете се, са да отлизам.
08:27О, е тази диха.
08:29Ако ти падне, сигурно няма е сванища земята по-две минути, а?
08:32А-а-а-а!
08:33Представя си како долу потогата е по
08:35коже.
08:36А-а-а-а-а!
08:39Сети се и те за това, дек.
08:40О, извинявай, аз не зацепех от самото начало, че ви
08:43чувствам, ли крещи ме!
08:48Яш по-бавно, че ще се задавиш.
08:51Марийка, а господи се здрави, ДЕДЕ, как ти го харесва?
08:56А глед колко много приличиш на мене.
08:58Като малка, аз опичах така да явам царевица.
09:01Не мислиш ли, че приличам на теб?
09:04Е, как? Нарязанто от гледал, на кого да приличиш?
09:07Тято е още дълго, че живееш при Лелата.
09:10Уф, май да, не знам.
09:13А, може ли да ти идваме на гости?
09:16Е, как, разбира се. Що за въпрос?
09:19Чуйте ме сега. Внимателно, така.
09:22Сега, това е вашата стая, нали? Представете си го.
09:25Да.
09:26А моята стая, където сега живея, се намира точно над вашата стая.
09:31Това означава, че ни винаги можем да си говорим без да се виждаме.
09:35Но по телефона?
09:36Не, не, без телефони.
09:37Как?
09:38Ще ви науча на морзовата азбука. Знаете ли какво е това?
09:42Не.
09:43Така.
09:44Значи, чрез морзовата азбука можете да повикате за помощ.
09:48СОС.
09:49СОС.
09:50Това означава, спасете нашите души на английски.
09:54Значи на английски е СЕЙФ, АР и ФОС.
09:57СЕЙФ.
09:58Всичко английско е гадно.
10:00И английски е много тъп.
10:02Значи, когато имате нужда от помощ, просто подчуквате три къси, три дълги, три къси.
10:09Ето така.
10:15Разбрахте ли го?
10:16Да.
10:17Три къси, три дълги, три къси.
10:18Да го направим заедно?
10:19Да.
10:20Ето тук.
10:21Три къси, три дълги, три къси.
10:23ТОМОЩИ!
10:24ТОМОЩИ!
10:25ТОМОЩИ!
10:26ТОМОЩИ!
10:27ТОМОЩИ!
10:28ТОМОЩИ!
10:29Ако някога имате нужда от помощ, някой дойде при майка ви или при вас и иска да ви направи нещо много лошо, например да ви отмъкне за Англия безвъзвратно, това е много гадно.
10:41Тогава почуквате, три къси, три дълги, три къси, с нещо тежко, метално, под ръбата на парното, ясно ли?
10:48Да.
10:49И тати веднага идва.
10:50На помощ ти да аз.
10:53Ама тата е ако си навънка.
10:57Мина ли ти казах, че трябва да се чувме по телефона?
11:02Показанията на потерпевщата Божана Гугинска и на свидетеля потвърждаваш хода на събитието Даниел Калоянов са напълно достоверни.
11:09Докато показанията на обвиняемия са в противоречие с очевидни факти.
11:14По моя преценка, доказателственият материал напълно потвърждава обвинението за извършване на грабеж.
11:19Божикай, скъпо.
11:21Ама ти откъде да ги знаеш ти ералтия?
11:24Струва ми се, че не оценявате сериозността на ситуацията си.
11:28На път сте за втори път да бъдете усъден за грабеж.
11:30Не са налични, каквито и да било.
11:32Това в правото се налича рецидив.
11:34О, скъпа.
11:35Ето това днето го прави, съди и къде е, това е рецидив.
11:37Кей, кей, кей.
11:41Обвиняемият признава ли за извършване на описаните действия?
11:45О, како говорите?
11:47Добре ли?
11:49А не може ли да уредим нещата по друг начин?
11:52Извинете, Ваша чест.
11:53Питам още веднъж.
11:56Обвиняемият признава ли за извършване на описаните действия?
12:00Господин, адвокатката не ми дава да говоря,
12:04уважаема, прекрасна госпожо, красива.
12:07Ако не искате да ви глобя за уронване престижа на съдебната институция,
12:11моля да се обръщате към мен с уважаема госпожо Съдия.
12:14Колеги, много ви моля да запознаете клиента си
12:17с правилата, които трябва да се спазват в съдебната зала.
12:20Още веднъж моля за извинение, Ваша чест.
12:22Но не имахме оговорка да си извините на госпожа Гогинска.
12:27Скъпа, това си оговорка между тебе си стричката ми,
12:30мен да ме броятят в нея.
12:32И предирам към единственото нещо, за което съм сигурен.
12:35А то е, че аз съм... не съм добре.
12:39Разберете ли, уважаема госпожо Съдия,
12:41обсебен съм от вашата красота съм обсебен.
12:44Уважаема госпожо Съдия.
12:46Господин Белчев, вашите адвокати вече внесоха мълба
12:49за експертна оценка на психическото ви състояние.
12:51Експертизата е двойна и е категорична.
12:54Вие сте напълно вменяем и отговорен с пълна сила за действията си.
12:58Ааа, експертите така били казали, така ли?
13:01Ами знаете ли какво?
13:01Ето ви и на вас, и на вас за експертите,
13:03и на експертите едно експертно мнение,
13:06да видиш ти запоса...
13:07Чака, проси ма.
13:08Е, сега да ти го покажа да го видиш запосай, да!
13:10Ела тук, ма.
13:12Ела тук, да ти го покажа.
13:13Апости ма, ей!
13:14Е, сега да го покажа.
13:44Ами това беше доста унизително.
13:48Извинете.
13:49Катастрофирах заради някакъв нахален инвалид.
13:52Даже и той не беше толкова виновен,
13:53колкото някаква луда жена с него.
13:56Какво стана?
13:57Загубихме делото.
13:58Защо?
14:00Нали обещахте, че има шанс да го измъкнете?
14:03Казах ви, че ще ви осигурим
14:04перфектни юридически услуги, но...
14:07Къде е брат ми?
14:08Искам да говоря с него.
14:10Опасявам се, че това няма да бъде възможно в момента.
14:12Защо?
14:13Защото приставът го арестува за непристойно поведение.
14:17Ами, побъркаха го.
14:19За какво ви плащам?
14:21Побъркали са го.
14:21Това нещастно леке.
14:23Айде не си говорим глупости.
14:24Мартине!
14:25Глупости ли?
14:27Внимавайте, че хапете ръката, която ви храни.
14:31Искам да обжалваме.
14:33Моля ви, нека да отидем в кантората да поговорим на спокойствие.
14:54Ало, Христо, аз говорих с него вече.
15:01Що не ми каза по-рано?
15:02Аз тук съм си спристиг от нерви.
15:04Ами, стана една...
15:06Както и да я няма значение.
15:08Оговорихме се утре да дойде вкърти да се види Сели в мое присъствие.
15:12А пак до вечера ще говоря с Сели.
15:15Добре.
15:16И аз ще бъда там в 10 часа у вас.
15:18У нас.
15:18У вас.
15:20Ами, предпочитам да сме само двете селена.
15:22Ти, къде си майна сина работа?
15:27Откакто сме разведени, нямаш право на този въпрос.
15:30Но сега ще направя изключение.
15:32Добре, Христо, моля те престани сега с твоите вечни глупости.
15:35Взех децата след третия час и сега се разхождаме.
15:39Абе, ти си тотално безотговорен.
15:41Не, аз съм...
15:42Отговорен и любяш баща.
15:44Искам да им се порадвам още малко.
15:47Преди да се появи онзи...
15:49мухлясал англичанин.
15:51и да заяви позитивното си присъствие в живота им.
15:54Ти знаеш по-що стане, ако това иска да вземе Елена за англи, а?
15:57Обилен човек за тях, да знаеш?
15:59Чакай малко, не...
16:00Аз ще се оправям с Джон.
16:02Моля ти се, не се бъркай.
16:03И не им позволявай да си маха чапките,
16:05защото не ми се занимава пак с ополи.
16:08Айде.
16:11Добре ли си?
16:13Как да съм?
16:15Звам обивши.
16:16Надявам се да не се избият.
16:18Казала си на Христо за срещата с Джон утре.
16:21Да, толку-що.
16:23И той как го прия?
16:26Иска да обявява в война на Англия.
16:28Сайд взем момичетата от училище и ги разхожда в парка,
16:31защото си мисли, че Джон като се появи, ще ги открадна.
16:37Всичко ще бъде наред.
16:38Ще видиш.
16:40Мартине!
16:41Чакаме те!
16:44Идвам!
16:44Извинявай, гофти клиентът.
16:50Не е нищо.
16:50Искам да знам какъв е хода ви за освобождаването на брат ми.
17:04Брат ви, сам не пожела да си помога.
17:11Държа се безпардонно и арогантно, меко каза.
17:14Затова съм найела най-добрите.
17:16И ви плащам солидни хонорари, за да не чувам не и не може.
17:21И точно защото си разбирам от работата,
17:25нямам никакво съмнение, че брат ви е ограбял стерицата.
17:28И ясно е, че той го е извършил.
17:29Моля ви!
17:30Моля ви!
17:32Всички сме наясно с...
17:34Какъв човек си има работа.
17:36Аз отказвам да защитавам човек,
17:42който си мисли, че е надзакон.
17:44Искате да ми кажете, точно вие,
17:47че смятате, че няма хора, които са надзакона.
17:49Те знаят кога да се мълчат
17:51и уважават хората, които се опитват да ги измъкнат.
17:53А брат ви е напълно самозабравил се.
17:57Бесилието ви е жалко.
17:59Може би брат ми ще се окаже по-умен от вас двамата взети заем.
18:04Уволнени сте.
18:06Ще си наема компетентни адвокати.
18:10И знаете ли какво?
18:11Ще се постарая всички да разберат колко сте некадърни.
18:14Само чакайте да видите
18:16какво ще пише утре пресата за вас.
18:25Извинявайте много.
18:27Просто исках да питам дали искате кафе...
18:29Вече няма нужда.
18:34Мъжът ти е глятелен човек.
18:35Не се ли въцениваш, че може да направи нещо.
18:37Так му се измъкнахме от един медиен скандал.
18:39И какво трябва да направим?
18:42Да играем по свирката ли?
18:45Тези перформанси.
18:46Тези перформанси има и със съмейна черта.
18:48Тези перформанси има...
18:49Тези перформанси има...
18:51Може понякога да потъпкваме...
18:53всякакви морални ценности...
18:55В името на това да защитим клиента си.
18:58Но никога...
19:00Повтарям, никога...
19:01Не съм си позволявал да се държа неуважително...
19:04Към съдебната институция.
19:07Това би било краят на правовата държава.
19:10А, Мартина, имаме една му губа.
19:16Става въпрос за вас си.
19:28Извинявайте, обаче наистина ли мислите, че това ще реши проблема?
19:31Мила моя, нито имаш идея коя аз съм, нито какви са ми проблемите.
19:36Вижте, аз понякога също си мисля, че най-добре знам и съм права за всичко.
19:41Може би защото живота ми е труден.
19:43И с толкова дни съм се нарамила, че понякога направя се самозабравям.
19:48Две деца, два мън бивши, сега един друг, работа, следване.
19:52Имам предвид, че когато постоянно се чувстваш отговорен за някого
19:56и този някой, точно като брат ви си прави каквото си поиска,
20:00в един момент почва да се чувстваш безпомощен.
20:02Не мисля, че съм ви искала мнение.
20:09Знам, че Мартин защитава брата ви.
20:12Мартин?
20:14Ах, да.
20:15Вие сте чистачката и от личника, които толкова нашумяхте в жълтата преса.
20:22Вестникът на мъжа ми също писа за вас.
20:26Алло!
20:27Защо не ми вдигаш?
20:29Свържи ме с главния редактор.
20:31Искам да поръчам един материал за утре.
20:33Да, ще изчакам.
20:34Днес може да прехвърлите вината на тях.
20:38Обаче, утре брат ви може да направи някоя по-голяма глупост.
20:41Сега може просто да я ограби от тази жена,
20:43обаче представете си, ако посегне на някого.
20:46Алло!
20:49Ах, не, не. Извинявай.
20:51Няма нищо. Ще те ти звъна пак.
21:01Успех.
21:08Айде, дайте ми ръка.
21:10Така.
21:12Е, Лена, къде сте ръкавиците?
21:13Сигурна са на Снежния човек.
21:15Оф!
21:16Аз ще ти дам моите, обаче са мокри.
21:19Чакай малко, чакай.
21:19Не стига, че студено ми майка ви направваше му убие.
21:23Я да ви изръцете.
21:25Ледени са.
21:26Дай твойте.
21:29А така.
21:30Какъв грижоен татко.
21:33Острани сте направо като от романтична комедия.
21:36Или като отфилм на ужасите.
21:39Момичета?
21:40Това е Поли.
21:42Тя е супер.
21:43Супер герой.
21:44Здравейте, Поли. Аз съм Мария.
21:46Аз съм Елена.
21:47Много сте хубави, милички.
21:49Тринче Песи.
21:50Чак пак супер герой.
21:51Големия Спейс, помогна ли?
21:52А?
21:53А да, да, направи каквото можа.
21:57Айпито се оказа задънен на улица.
21:59Няма значение.
22:00Адвокатът успява да се оправи.
22:01Значи не е бил той на видеото, така ли?
22:03Не.
22:05Ако още сте приятели, ще им нужда от услуга.
22:08И им нужда от адвокат.
22:10Добре.
22:12Извърни ми.
22:12Ще ви свържа.
22:13Добре.
22:14Супер.
22:16Ни.
22:18Чао.
22:19Ще бягам, че закъснявам.
22:21Чао, принцеси.
22:22Чао, Поли.
22:24Тя, ти я харесваш.
22:26Може би.
22:27А?
22:28Губаш ти.
22:29А коя е тази?
22:31Не, ти казах Поли.
22:32Тя е моя приятелка.
22:33Истинска е ли катувания?
22:37Ще видим.
22:40А вие много въпроси задавате.
22:42Айде че спнем.
22:48Ей, извинявай, че се забавих.
22:49Кантората е някаква в лоднице днес.
22:51Ай сега ще искам я за много да правя.
22:52Не, няма проблем.
22:54Аз всъщност вече...
22:55Аз се е готова.
22:57Се оправих.
22:58Ето, това е мултифункционален приятел.
23:04Коктейл ще ти забърка.
23:06Гумата на приятелката ти и ще смени...
23:08Бивчата приятелка.
23:10Съжалявам, че баща ми те разкара до тук.
23:13Значи вече имаш кой да ти помага.
23:15Да.
23:16Да кажем.
23:18Нали продължаваме напред?
23:19Аз също продължих напред.
23:21Изпука гума.
23:22Много смешно.
23:26И аз същезвам.
23:28Успей.
23:39Ало, здравейте.
23:41Да, звънях няколко пъти за книгата на Кисинджер, дипломацията.
23:46Да, дали я върнаха?
23:48Да, знам, че е много добра инвестиция за всяка домашна библиотека.
23:52Просто.
23:54Добре.
23:54Много ви благодаря.
23:55Що не свъннеш на Танчето, майка има жестока библиотека?
24:00Сигурно я има.
24:01Знаеш, че Мартин ми каза за варианта с електронния четец.
24:04Така мога да си чете и да си порчвам книги на много по-изгодна цена.
24:07Много ми харесва, като заговориш за него и цялата грейваш.
24:11Абе, глупности.
24:12Нали му работя в кантората, нормално е да иска да съм по-компетентна.
24:15Абе да, загрижил се той чистачката да чете Кисинджер.
24:19Айде, моля ти се.
24:19Яна, той е до теб във всякакви важни моменти от живота ти. Ето сега и с Джон.
24:25По юридически въпроси е, ве.
24:27Безплатно.
24:29Знаеш ли, кое е единственото нещо, което правят адвокатите безплатно?
24:33Дишат.
24:33Съгласна съм, че наистина Мартин е с мен по различни юридически казуси.
24:44Той е част от живота ти, Яна.
24:46Гледа децата, когато се налага, спори с всичките ти бивши мъже.
24:51Знаеш ли колко е несвойствено това за мъж като него?
24:55Успял, красив, необвързан, на 30... Колко беше?
25:0040.
25:01Добре, на 40.
25:02Ние сме просто приятели, е, бе, това е.
25:05Ма стига си се държава като някаква тинейджерка, която купува лексикон.
25:10Да, той може и да ти е приятел, но със сигурност иска нещо много повече от теб.
25:19Не знам.
25:22Може би...
25:23Може би наистина му късмет, че го срещнах.
25:27Да.
25:29И трябва много да си благодарна.
25:31Вижме мен, пореден месец...
25:33самотна майка с виртуална връзка.
25:37Е, не дай така е, бе.
25:39Петър прави всичко заради вас сега.
25:40Разбирам, че ти е много гадно, обаче има такива моменти, които са си проверка за една връзка.
25:45Проверка? Писна ми от проверки.
25:47Искам просто да си живея живота и да съм щастлива.
25:51Сигурна съм, че Петър съвсем скоро ще се прибере.
25:56Да, да се надяваме.
25:59Щото усещам, че вече съм на предела и...
26:02Връзката може и да се разпадне и то не е интернет-връзката.
26:07Спокойно.
26:08Всичко ще се нареди.
26:09Затова ти не ме ядосвай.
26:11Отпусни се.
26:12Не се страхувай.
26:13Не изпускай Мартин.
26:14Знаеш ли, колко малко жени срещат такъв мъж като него в живота си?
26:25Хубава мистенция имаш.
26:28Нали?
26:29И районът е хубав.
26:31За 20 минути стигам навсякъде.
26:34И Касимов живее съвсем наблизо.
26:37Наистина?
26:38Да, но две-три преки от тук.
26:40Какво съвпадение?
26:44Нали?
26:45Ето сега може по-съседски да го поканеш в някоя самотна зима на Оржа.
26:52Ще видим.
26:54За сега сме прекърали една страстна сутри.
26:57Какво?
26:59Защитавам бившия мъж на чистачката.
27:02А той защитава нея.
27:05Пак ли? А защитава Христо?
27:06Не, не Христо. Англичанина Джон Адамс.
27:10А, това е другия бивш.
27:12И сега каква е драмата?
27:13И него ли е блъснала по стълбите?
27:15А, не, според за детето.
27:20Но Мартин изглежда истински ангажиранта с тази Яна.
27:26Е, това е чистачката на живота му.
27:29Той непрекъснато иска да помага на малката кибрито продавачка,
27:32но все пак ще си умре като закледжен кар.
27:38Мамо, ще ни четеш ли?
27:39Да, обаче първо искам да ви кажа нещо важно.
27:43Хайде седнете.
27:45Ако е за тата, ние знаем.
27:46Големите се карат, разделят и ала-бала, но децата не ги интересува.
27:53Айде сега да ни прочитеш за Харри Потър.
27:56Да, мамо, всъщност искам да кажа нещо важно за таткото на Ели.
28:00Ели, мамо, както знаеш, татко ти живее в Англия.
28:07Само, че сега се е върнал в София и много иска да се видите.
28:14Как? Аз не знам английски.
28:18Спокойно, маминка. Аз съм до теб.
28:21И дори само за момента ти стане наудобно, въднага можем да прекратим срещата.
28:26Но, мамо, нали англиянчанинът няма да ми вземе, Ели?
28:31Глупости. Никой никого няма да взима.
28:34Плюс това вие изяждате по 4 килограма с ладолетна седмица
28:36и защото не знам кой нормален човек ще може да си ви позволи.
28:39Айде. Лягайте сега.
28:42И да видим какво става в Слидерин.
28:44Всичко англиянско е гадно.
28:46Нали искаше за Харри Потър? Айде.
28:51Така.
28:54Среднощният дуел.
28:56Харри никога не бе вярвал, че ще срещне момче, което да мрази повече от дъдли.
29:02Но това беше преди да срещне Драко Малфой.
29:04Слидерин.
29:05Слидерин.
29:06Слидерин.
29:08Да.
29:18巴ен.
29:19Сука.
29:48Надяваш, си да долиш.
29:50Нямаше как.
29:53Това днес беше супер неловко.
29:57Но може би по-добро, че така става.
30:01Чорек са как да ти каже.
30:08Нещо сериозно ли?
30:10Ти и аз си.
30:13Надявам се.
30:14Тя заслужава нещо повече от мен.
30:22И е добре, че не си вдигнал много летвата тогава.
30:25Да не знаеш, ако я разочароваш,
30:38че сменя бара.
30:42се постаравам,
30:46че по винота ми го бървате от теб.
30:48Де пе е бано.
31:01Ай.
31:02ПОБРАМЕ ДЕБЕ ВИСЛИ
31:13ПОБРАМЕ ДЕБЕ ВИСЛИ
31:21Сумна болче.
31:30Виждам те какво правиш тука.
31:33Да не се спим за срещата.
31:36Тъй тъй ще дойде чак в 10 часа, мам.
31:38До тогава има още много време.
31:40Айде.
31:41Лягай тука да си поспим още махко.
31:45Мога да науча онази коледната песен на английски.
31:49Татко ти да му мисли как ще си говори с теб,
31:53така че спокойно.
31:56Нали знаеш, че не е задължително да му се харесиш.
32:04Ели ти си най-вълшебното момичеце.
32:06И всеки би бил гортата има в живота си.
32:10Докато научи обаче, че по никоя време будиш бедната си майка.
32:15Хайде.
32:16Спи къй, което.
32:18И аз съм тук.
32:20И аз съм тук.
32:22И аз съм тук.
32:24И аз съм тук.
32:25И аз съм тук.
32:26И аз съм тук.
32:27И аз съм тук.
32:29И аз съм тук.
32:31И аз съм тук.
32:33И аз съм тук.
32:34И аз съм тук.
32:35И аз съм тук.
32:50ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
32:55Ало?
32:57Ей, как си? Притеснено ли ти?
33:00Ако кажа, че съм спокойна, ще изложа. Благодаря, че се интересуваш.
33:05Спокойно. Както сме говорили, без емоционални изблици, ни се намесвай само, ако една не има нужда.
33:11Да, да. Знам.
33:13Ако ти потребаме, извънни.
33:15Добре. Мерси много. Хубав ден.
33:20Пошла адвоката да не участвате в маратон.
33:25Чак път. Нейтре се разварвам със спорт. Аз живея на близо и това ми е любимия маршрут.
33:32Наистина ли съседи сме? Не знам как да лярека тези съвпадения.
33:36Съдба?
33:40Не знам за мен, но ти май си участвал в маратон с нощи.
33:44Хвана ме. Савинските барове определенно имат какво да разкажат за мен.
33:49И знаят, че няма как да не знаеш добро кафе, което многократно да е събирало душата в тялото ти.
33:55На кафе ли ме покани тук?
33:57Пърстани да и деща е баница като принцеса Анастасия, просто е хвани и отхапи.
34:07Не можеш, нали ще си изцапам? Освен това е грозно.
34:11Работя като бармен, постоянно виждам хора, които пият просеко, а вътрешно искат да хапнат една шкембет чурба.
34:18Да, но аз не мога да явам баница по друг начин. И да, вярвам, че бармените сте половин психолози.
34:24Значи аз съм психолог и половина.
34:27В смисъл?
34:28В смисъл имам магистратура психология и бакалавър философия.
34:34Сериозно?
34:35Яко.
34:38Здравейте.
34:40Здравейте.
34:41Здравейте.
34:47Това е с история?
34:49Минала история.
34:53Интересна ли е тези минала истории?
34:56Това е мой приятел с бившите ми приятелка.
35:02Която закусва с приятеля ти?
35:05Аз бия къде с теб.
35:06Какво е с теб?
35:10Мими!
35:11Ели, айде готови ли сте? Какво става?
35:13Мамо, това не е ли малко бебешко?
35:16Защо да е бебешко, мамо? Много хубаво ти стои.
35:18Ако искаш, служи просто нещо, което да ти е удобно.
35:22А ако той изобщо не ме хареса?
35:25Маминка, аз няма да те продавам в робство.
35:28Освен това, помислила ли си, че пък може ти да не го харесиш?
35:31Тая е възможност.
35:32Замислила ли си се за нея?
35:33Мамо, аз красиво ли си му облечена за срещата с татъкто на Ели?
35:38Маминка, виж сега, ти малко ще се видиш с твоят тати, защото Ели трябва да се види с нейния на спокойствие.
35:45Не, оставям тук и няма да позволя на англичане да ми вземе сестрата. Всичко английско е гадно.
35:50Е, Мария, стига глупости, моля те.
35:52Не мърдам от тук.
35:56Добре. Обаче, пазиш абсолютна тишина. Ясна ли съм?
36:00Айде, спокойно. Всичко ще е наред. Аз съм тук. Айде.
36:09Здрасти.
36:10Здрасти.
36:14Здравей. Добър.
36:18Ще те пазим.
36:21Добър ден.
36:23Здравей, аз съм Джон и съм твой...
36:27Аз пък съм Мария, дъщеря. Аз съм на таткото, който ни купува на мен и на кака Ели се одоледи, откакто сме бебета.
36:35Мария, ти нали обеща нещо преди малко?
36:37Мария, много ми е приятно да се запознаем.
36:40Хелен, ти си феноменал, прекрасна си и красива.
36:43Може на английски да се казва Хелен, но кака се казва Елена.
36:46А го знам и си извинявам, напълно си права. Ще наричам Елена.
36:50Колко смешно говориш.
36:52Мария, ще спрати от татъка.
36:53А...
36:56Добре, си сега в училище учиш английски язик, да?
36:59Искаш да я займеш в Англия, нали? Като в някой страшен замок, като на Володемор.
37:05А, Елена...
37:06Ще се скараме.
37:08Не беше такъв апоинтмент, а?
37:09Не стине, глядете боб на закуска, имате баба-кралица.
37:13Мария, ще те накажа... Стига вече, отивай от татъка да рисуваш.
37:16Няма да позволя на англичана да ми вземе сестрата.
37:19Отивай от татъка и затваря, че ще стане страшно.
37:21Английски пужа!
37:23Звърхи.
37:24Добре, какво това плюжък?
37:29Ей, ёо.
37:33Ей, ёо.
37:35Поговоря с тък.
37:38Ей.
37:40Я ще...
37:43Стоснот...
37:45Стоснотнотнотнатнатната.
37:48Трис.
37:50Аре, аре.
37:51Христо?
37:53Дисапиерд.
37:55Кой ти го преведе това?
37:57Аз си го преведох. Онлайн.
37:59Ето така ще му го кажа на народния му език,
38:01ще му го кажа да ме запомня, ме сънува.
38:03Ако те разбере...
38:05Ще ме разбере.
38:07Христо, помисли за Елена.
38:11Елена трябва да има връзка с биологична си въща.
38:15Три къси. Три дълги, три къси.
38:21Е, Саши му разкаже за 100 годишната война събрана в един ден.
38:25Саши би комбоб ядели в магаре, посъсанували.
38:33Ааа, есо есо.
38:35А как е на училище?
38:37Добре.
38:39А твое лято на море как беше?
38:43Ти обича ли да плува?
38:45Ако ти не можеш, аз мога да те помогна.
38:47Не бяхме на море, бяхме при баба.
38:49В планината.
38:51Да.
38:53Банско Пирин. Много красиво.
38:55В Англия също много хубаво и ти ще дойдеш да разгледаш, ще видиш, че...
38:59Да.
39:01Кво ста тука е?
39:03Ай да го обича Батман да си ходи вкъщи,
39:05защото всичко върви добре и не искам циркова в момента.
39:07Ти ще аж да мълчиш.
39:09Тате, изгониха ме.
39:11Исках да помогна на Ели, за да не я отмъкнах да в Англия.
39:15Ти вече раздърваш децата ли, бе?
39:17Червено, бустъкъв!
39:19Не, просто твое дете малко пречи, ще насреща.
39:21А моето дете вече ти пречи, а?
39:23Бастун!
39:25Това ще напърваме да ви напърваме за 100 години върви.
39:29Аре гет лоса! Аре ду се пир, бе!
39:31Това на английски ли беше?
39:33Да.
39:34Нотата на ли всичко английско беше гадно?
39:36Така е, моето го обича.
39:37Аз вижда, че вие зачитава ваше дете и съм сигурен, че вие е много добър за моя Елена.
39:43А, и не иска нищо лошо.
39:44Не искаш лошо, а?
39:45Да.
39:46Знаме аз вашата стратегия. Разделя и владей, а?
39:48Щиваш тукът да ми се разпореждаш на моя територия, а?
39:50Може ли да спреш?
39:51Ие не е лош.
39:52Кой не е лош, бе?
39:54Умързе ми да бъде добър, вече съм лош, ясно ли е?
39:56Няма да позволя ти специално отиваш тук да ми...
39:59Виж какво, какво, какво, а?
40:01Имам разреща.
40:02Имам разреща.
40:03Така ли?
40:04Няма никакъв проблем.
40:05Чакът, чакът, чакът, чакът. Звук така агресива.
40:07Няма да го чакът, успокой.
40:09Успокой се, нали?
40:10Виж, аз искал...
40:12Говоря с вас под...
40:13Имам предложение за вас, професионал.
40:16Бизнес?
40:17Бизнес.
40:18Какъв бизнес?
40:19Ще стои сгради и...
40:26Какви сгради?
40:29Апартамент за мен има ли?
40:31По-железен си, отколкото си представях.
40:36Защото не се държа като нендерталец, като видях биващото си гаджа с най-добри имени приятели.
40:41Ако не беше ти, ще чех да му удара една.
40:46Жалко, че не успяхме спокойно да закусваме.
40:49Но и ти искаше кафе, ако знаех, че ти се хапава, ще чех да те заведа на друго място.
40:53Къде?
40:54А у вас?
40:59Защо не?
41:01Ами, хайде.
41:06Мамо, а моя английски татко ще дойде ли друг път?
41:10Ти искаш ли да дойде, мам?
41:11Не знам. Къде отиваме?
41:13При Чичо Мартин, какво пъти да ти обясням и ти пак не ме разбираш?
41:18Не е вярно, вярно е.
41:20Момичета промяна в хона, няма да ходим от Чичо Мартин.
41:23Защо?
41:24Защо?
41:25Защото оставих нещо на котона и може да се запали, затова много бро стоя да тръгнем. Хайде.
41:31Може би той щеше да се радва да ни види.
41:34А, да, сигурно щеше. Обаче Чичо Мартин е успял, красив и необвързан мъж.
41:40Та изо, че на мое дълна, ще оббъркна приказка.
41:42Дайте.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended