- hace 2 horas
Hotel Epizoda 11
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00¡Suscríbete al canal!
00:30¡Suscríbete al canal!
01:00¡Suscríbete al canal!
01:29¡Suscríbete al canal!
01:59¡Suscríbete al canal!
02:01¡Suscríbete al canal!
02:03¡Suscríbete al canal!
02:05¡Suscríbete al canal!
02:07¡Suscríbete al canal!
02:09¡Suscríbete al canal!
02:11¡Suscríbete al canal!
02:13¡Suscríbete al canal!
02:15¡Suscríbete al canal!
02:17¡Suscríbete al canal!
02:19¡Suscríbete al canal!
02:21¡Suscríbete al canal!
02:23¡Suscríbete al canal!
02:25¡Suscríbete al canal!
02:27¡Suscríbete al canal!
02:29¡Suscríbete al canal!
02:31¡Suscríbete al canal!
02:33¡Suscríbete al canal!
02:35¡Suscríbete al canal!
02:37¡Suscríbete al canal!
02:39¡Suscríbete al canal!
02:41¡Suscríbete al canal!
02:43¡Suscríbete al canal!
02:45¡Suscríbete al canal!
02:47¡Suscríbete al canal!
02:49¡Suscríbete al canal!
02:51¡Suscríbete al canal!
02:53¡Suscríbete al canal!
02:55¡Suscríbete al canal!
02:57¡Suscríbete al canal!
02:59¡Suscríbete al canal!
03:01que es mucho más que la gente tiene que llevarse a su descanso.
03:09Buenas tardes, Angele.
03:11Aquí es Dejan Stojković Tristar Hotel.
03:13Solo quiero presentar.
03:15Hotel PUN KO OKO.
03:18Y quiero decir que enviamos el correo electrónico.
03:22Solo tenemos que...
03:23No hay necesidad en correo electrónico.
03:25No se preocupa.
03:26Te daré el correo electrónico.
03:28Me y Darko.
03:30¿Quién Darko?
03:32Mi financijski consejero.
03:34Vamos ver.
03:35¡Tús!
03:36¡Tús!
03:39¡Bane!
03:40¡Treba namáračun ovoća!
03:48Moramo da nabudžimo knjige, ¿sí?
03:50Moramo sve da preokrenemo u našu korist.
03:53¿Razúmeš?
03:54Deki, ja sam ekspert Izabela iza sive knjige.
03:58Mogu malo da nategnem cifre.
04:00Na teži.
04:01Ali ne bi bilo loše da imamo neki dnevni promet.
04:03Para.
04:04I para i ljudi.
04:07Jer ako Angela vidi prazan hotel a mi nabudžimo cifre,
04:10delovat će kao da peremo pare za nekog drugog.
04:13Ali možda je to rešenje.
04:15Pazi, ona ima i neke druge poslove i onda može da nas zadrži kao neku svoju mešmašinu.
04:22Ja ću da sredim knjige, a ti sedi promet.
04:26Može?
04:27Može.
04:38Dobro, daj mi presek.
04:41Jel?
04:44Pa znači, ako baš nastigu do jednog pitanja, vidi.
04:46Mnogo je bitno da publika zna šta je ulog, da bi znali šta gledaju.
04:50I još bitnije da ako protogonist ima cilj...
04:53Koliko imamo rezervacija Dujoviću?
04:56A to?
04:57To.
05:00Dve.
05:01A, ne, ne, nije, nije, nije, nije, nije, nije dve.
05:05Jedna.
05:07Jedna.
05:08Ova iz Čajetina je otkaza.
05:14Nije će ona meni da čupa živce.
05:16Pa mogu ja njeli da čupam živce za mnogo više nego ona meni.
05:18Mislim.
05:19Apsolutno.
05:20I ona bude u karantinu do punoletstva.
05:22Uuuu.
05:23Ne, ne.
05:24Zovat ćeš li?
05:25Gde su ovi tvoji penzioneri što pio drame?
05:27A, oni četvrtkom se odmaraju, pripremaju se za viking.
05:30Suzana, što niste na radno mesto?
05:32Zato što sam sredila sve sobe još juče.
05:35A, danas te ima živa duše, kao što vidiš.
05:37Ko plaća to što pijete?
05:39Kuća časti.
05:40Ajde.
05:41A tebi, ako smetati mi, oduzmi 160 dnara odplati.
05:44Ajde.
05:45Zato smo mi propali ko narod.
05:48Zadaš, ubila nas je ta kultura čašćavanja.
06:00Lule.
06:01Pa, dje su ti tvoji tiktokeric, ovoč.
06:02Što smo mi tebe ovde zaposlili?
06:03A, odkad mi je kroz tiktokove paradira gospodin šef sa masnim kobasicama, algoritam ispušta engagement.
06:15Gubim pratioci iz dana u dan.
06:17A što ne stikriš tu svoju kobasicu?
06:19E, ovo je stvarno previše. Ovo je verbalni momik direktora, ja vas preklinjam.
06:22I gde smese za Glemanske? Zašto nije spremna?
06:26Nemamo goste.
06:28Ali ja sam gadan.
06:29Ma nemoj, pa što ne uzmeš lepo pateo od brokoli?
06:32Ma li, od jebi.
06:36Evo ti telefonski imenik i zovi sve iz Borče, Ovče i Krnjače i reci da su dobili nagradu putovanja za Beograd.
06:44A onda kad se jave, reci da je nagrada zapravo 10% popusta.
06:49A, da ih naučimo da dođu. I onda ih klepimo za kešče.
06:54Tako je.
06:55Mislim, ime u hoteli srećnije moment, ali saraniš, moramo se borimo.
06:59Znaš šta, dodaj i vesplotnu masažu.
07:01Jasno.
07:02O, brate...
07:03Moramo. Moramo da se borimo. Moramo da napravimo promet.
07:05Moraj, i Pirinač, i Marma, i Šijacu. Sve.
07:11Baš Borče.
07:13Poznao bi ta esterova plača i na stadion puno avijača.
07:17Nemanja? Nemanja, gde si? Gde?
07:22Nemo mu pojma. Možda je na drugom poslu?
07:25I mi, ime, i mi ga tražimo.
07:27Nemanja, sisto jedna mali, zađiš, znam da si tu. Zađi ti, Majku.
07:31Nemoj, Majku? Evo, zvaću je ona u našu siti, jer što nas da reka, parking u Budu, samo nemoj, Majku.
07:37Rodile se trojke.
07:39Žena veli, o a dva su moja.
07:41Aristokratski geni.
07:43Peta generacija Beograđana.
07:45Peta generacija kada su Ajfone.
07:47A veli, ovo treće, oaj Gorštak, Laburdanštoj, Kaz Brda, Sišajveli tvoj.
07:52Ja reko, daj mi, makar njemu da dam ime, po djedu Danilu, ali ne.
07:57Odvede ga i opštinu, pisa tamo Balša.
08:00I još mi kaže, je to ti Crnogorsko ima.
08:02A više Balša ima po Beogradu na Odolje.
08:05Ali neka, samo neka se uzdravam.
08:08Vas da oni to posle mogu promijeniti.
08:11Spakovala sam te se. Pele na hranici, igraču u cedurica.
08:14Ti preuzmi, ja ne mogu više.
08:16Pa dječeš, Sandro, pa, e, ženo, ja ođe radim za vas, ginem.
08:19Imam nokte i neću da otkazujem.
08:21Pa nije ti ovo dnevni boravak, e?
08:25Kako se nisam toga ranije setio?
08:28Ne, znaš, dnevni boravak, ovaj dnevni odmor.
08:32Razumeš, na tome hoteli najviše zarađuju.
08:35Veruj mi, recimo, ostave turisti svoje stvari
08:38ili neki ovi biznismeni kada imaju transfer let.
08:41Ej bre, to je rešenje.
08:44Mane!
08:45Mane, slušaj, uvodimo dnevni odmor.
08:49Šta?
08:50To ti je 50% cena sober.
08:52I to da oglasiš na mrežama da svi saznaju, jer to će da nas izvuče iz finansijske krize.
08:57Idemo to! 50%! Dnevni odmor!
09:00To, ako nam ne pomogne ništa mi smo u nado.
09:03Dnevni odmor je šifra za jabarnik. A dnevni odmor sa 50% popusta je šifra za jeftini jabarnik.
09:09Nenjo, uzmi tablu i napiši dnevni odmor.
09:16Sve velikim slojima i stavi ispred.
09:18Ja, velikim slovima razmišljam druže, drugečini, ne čuje sobstvene misli.
09:21Dujoviću, kad ih zoveš, recim da nudimo i dnevni odmor. Razumeš? Dobro došli u naš sunčani hotel, nudimo i akciju dnevne relaksacije. Razumeš?
09:33Ajmo, i uvaljuj nasaž. Krećemo u akciju.
09:50Kako si rekla?
09:51Ovako, držiš prstu ovde i ne pomeraš. Govoriš i ne pomeraš jer će da ti ode.
09:56Jasno.
09:57Halo!
09:58Slušaj me sa... Pobješi me.
10:00A nije pobegla, nego si pomerila palac. Ajmo.
10:02Ajmo.
10:03Slušaj me sa dobro.
10:05Ejeboga ti.
10:06Ne, o, slušaj me, držiš ovako, koncentracija, držiš to i pričaš.
10:09Slušaj me sa dobro. Ajde više!
10:13Možda smo malo preambiciozne, da ga možda samo blokiraš.
10:17Da mi nisi više po... Ma ne mogu ja ovo.
10:20Ne, evo ja ću. Ja držim, ajde. A ti pričaš. Ajmo.
10:25Halo! Olga ođe.
10:28Slušaj me, da ti više nije palo na pamet, da mi šalješ srca, smajliće, voće, povrće i tako dalje.
10:37I da ne tretiraš moj hotel kao jebarnik. A mene kao, samo si me učinio jačom.
10:43A, u pizdu matrinu. Ne, ne, ne, dosta je dobro bilo ovo.
10:48E, da, to jeste dobro pitanje. Što bi neko hteo baš odmah u preogradu valiti?
10:52Ek, senija, i ti si.
10:53Juš uvijek smo na listi čakanja za vrtiću.
10:56I bolje, naš su zatvorili zbog epidemije malih bogilja.
10:59Kako vi izdržavate sa trojkama.
11:01Kako, kako moram.
11:02Svaka vam čast.
11:04Hoćete, možda mi predržite malu, samo ti izvadim na čanjika?
11:07Dje, troje tu i četvora.
11:13Menja. Šta je ove?
11:14Što što je?
11:15Danas su sve peo građanke odlučile mene, djecu, dobovale.
11:18Kada sam baba neka.
11:19Šta si napisao nako?
11:21Drevni boravak, to šta si rekao?
11:23Drevni boravak.
11:24Odmor.
11:25Odmor.
11:26Si druže, rekao si, nevni boravak.
11:27Tako, čakoda sam rekao, idi menja.
11:29Čekaj.
11:31Stani.
11:32Stani, negativite se.
11:34Možda i nije loša ideja da imamo jedno i drugo.
11:37Mislim, dupli promet i duplu zaradu.
11:40Da, idi popravi i odmor i boravak.
11:43E, a ti ih prečuvaj.
11:45Evo ti.
11:49A ko čuva djecu uopšte?
11:51Direktor čuva djecu.
11:53Direktor?
11:54Da.
11:55A gde je direktor?
11:56A je li on školavan?
11:59Ej.
12:00Eh?
12:01Suzan, treba mi tvoja pomoć.
12:03Kakva pomoć?
12:04Pa imamo neku djecu dole, znaš.
12:06Razno, uzrsti veliki i mali.
12:08Mnogo su slatki.
12:09I mislio sam da ih ti pričuvaš jednog pola dana.
12:13Jel?
12:14Mi smo sad i Kupleraj i Vrtić.
12:18Pa ne, nego ti si mama, znaš.
12:22Ivka ti je divna, brej, komunikativna.
12:24To je zato što ti znaš s decom.
12:26Ja sam sa tim delom svog života završila.
12:29Tako da ne.
12:31Molim te, Suzan, molim te.
12:33Neću.
12:34Evo ja ću.
12:35E, bravo. Eto ti.
12:38Šta fali, tamo onda vježbam.
12:40Za nekog poštenog koji zasluži da mu rađam.
12:44Jednog dana.
12:45Da će Bog.
12:46Ili taj neko. Nekad.
12:48Ja, ja.
12:50Es konen zwei hore.
12:52Ich werde sie unverstanden ficken.
12:54Warte, eine hiznische dienstmičin schaut mich an.
12:57Aber sie hat einen guten Arsch.
12:59War nicht gut genug für ihres Gesicht.
13:02Warte, sie schaut mich an,
13:04als ob sie verstehe, was ich sage.
13:06Nichts ist schaklischer,
13:09als unwesenheit in aktion zu zinn.
13:13Ja.
13:15Ja.
13:16Ja.
13:17Unglaubig.
13:20Naravno da razumem.
13:22Nemački je banalan,
13:24ali komplikovan.
13:25Hm.
13:26Da vam ispričam jednu priču.
13:44Babo i sedam jarića.
13:47No može bajka.
13:48No može bajka.
13:49Bila jedna, jedna princeza.
13:52I jedan bezobrazni princ.
13:56On je najljuti o tu princezu.
13:58I princeza...
14:00Mali vraćaj se.
14:01Mali vraćaj se.
14:02A taj princ.
14:04On je onako veliki princ.
14:07Ali on nije na zemlji.
14:10Mali natrag.
14:12Princ leti.
14:15Leteji princ.
14:17A princeza onako zajebana.
14:20I našli se nji dvoje.
14:23I nakon toga princ Mali isprebijeću te ko vola u kupusu.
14:28Dobar dan.
14:34Willkommen.
14:35Dejan Stojković.
14:36Direktor hotela.
14:37Generalni menadžer.
14:38Drago mi je Darko Dimitrijević.
14:39Dimitrijević i sinovi.
14:40Stani!
14:41Apači!
14:42Jedi!
14:43Izmini, direktore.
14:44Dođi malo!
14:45Jebe mi.
14:48O Bože.
14:58Za ovu akciju je potrebna jedna plava boja za uskršnje jaja, turpija za nokte, pinceta, parče, gaze, fen i tablete za spavanje.
15:15Jesp...
15:38O Bože...
15:45No, no.
16:15No, no.
16:17No, no, no.
16:19No, no.
16:23¿Y te has puesto el jugo con nosotros?
16:25Sí, sí, sí.
16:27Pero ven, chacile.
16:45¿Puedo ir a lavar?
16:47¿Puedo ir a lavar?
16:49¿Qué habitas te gusta?
16:51Solo que no hay ptica.
16:53No hay más, dragice.
16:55No hay desgazada,
16:57ni dormida.
16:59Good.
17:03Olga, Olga,
17:05déjame un poco, solo un segundo,
17:07hasta que no hay otra.
17:09Mira, solo le dame una lopita para la boca.
17:15Mala, jebao ću ti!
17:22Ajde, ban, ajde, malo se ubrze, ajde, posumnjat će nešto, ajde.
17:25Deki, ja razumem da si u panici, ali stvarno dajem sve od sebe.
17:29Ajde, idi tamo njih.
17:31Zamajavaj ti, dok ti je ovo završao.
17:33Može?
17:37Evo ga.
17:41Nežne, mekane.
17:43Sviraš klavijer?
17:44Pa ne, ne baš.
17:46Pišem, pišem dosta, to je slično valjda.
17:49Ljudi su mi rekli da imam apsolutni slug.
17:52Zašta?
17:53Pa generalno za ljude,
17:55u smislu, zato ja i pišem sceneriju za film.
17:58Pa ja bih ga i režirao jedan dan,
18:00ako i kad završim taj sceneriju.
18:02Filmovi, to volim u avionima.
18:05Eto, san svakog reditelja.
18:07Baš bih voljela puno da slušam o tome.
18:10Zato što mogu da ti pomognem.
18:12Stvarno?
18:13Znam narod iz Hollywooda.
18:15A, izvješta je gotov, štampa se.
18:18A da, a vi dok čekate, da li ste možda raspoloženi da probate masažicu kod vaše omeljene maserke?
18:25Ko je to?
18:27Ana, evo je.
18:28Ja.
18:32Ona baše nije loša.
18:34Rekli ste mi da imam nežne ruke.
18:37Isto.
18:38Može.
18:40A mi posle pravimo filmove.
18:46Savetniče.
18:48Zašto da čekamo?
18:50Da ste mi možda dodemo na jedno piće do bara malo da upijemo i mi vre.
18:53Ne pijem, već 13 meseci.
18:56Suv kobarut.
18:57Bravo, čestitam.
18:58Hvala.
18:59A imamo i bezalkoholne koktele, ste probali to?
19:01Stvarno.
19:02To pravi besi.
19:03Naš barmen, muslimanski je vero ispovesti.
19:06Mislim, to je ovde diversifikovano kao i naravno.
19:09Jasno, jasno.
19:10Bite Kabanze.
19:13Dobar dan, devojke.
19:19Bite Rain.
19:23En rine se zich an di ostfront.
19:26E, čao sreću.
19:28E, čao sreću.
19:29Nemanja si razvojio trojci.
19:30Znam da ne znam da ih razgledaju da imaju separacijalnu krizu.
19:33E, čao sreću.
19:34Nemanja si razvojio trojci.
19:35Znam da ne znam da ih razgledaju da imaju separacijalnu krizu.
19:37E, čao sreću.
19:38Nemanja si razvojio trojci.
19:39Znam da ne znam da ih razgledaju da imaju separacijalnu krizu.
19:52Ale, nisam luk, Sandra.
19:53Nisam luk, Sandra.
19:54Pratim vas na aplikacije vidim da nisu nista mesto.
19:55Kako nisu nista mesto?
19:56Pogledaj to o bolje našta gleda.
19:57Kako nisu nista mesto?
19:58Kako nisu nista mesto?
19:59Pogledaj to o bolje našta gleda.
20:00Kako aplikacije, čoviče?
20:01Kraljica ime stavi ljertegove.
20:02Ka na nogica.
20:03A neka njima.
20:04No i meni.
20:05A neka bi rada sa to vas da može mać i dat kolegi, recimo iz dostave dobro najpeše skrugova po gradu dok ja sastavim tijeketu.
20:24Jako dobro ću da uzmem malog scenografa sa recepcije. Tako sam videla da je proradila ta kunda linija energije između nas.
20:34Može masaža lica.
20:36Imam neku novu tehniku. Malo će da boli, ali bolje od botoksa.
20:42Vita.
20:48Dobra je za cirkulaciju i za bore, a vi ste ipak u godinama, pa...
20:52Wow!
20:53Da još.
21:01Oba.
21:03Uff, uff, uff, uff.
21:06Dobar je ovaj bezalkoholni.
21:09Jel?
21:10Kao da je pravi.
21:11Nema, kažem ja, Veske naš genijem za koktoru.
21:14Sipa čovjek u kono.
21:15Osmijeno naš kućni musliman.
21:16Kavijena.
21:17Šta ide u ovo?
21:18Ja stavim sirup, sok i kisele malo.
21:21Sijajno.
21:22Sijajno.
21:23Nema, pravi ga.
21:24Vre.
21:25Hvala.
21:26Aha, slobodno, slobodno.
21:30Bravo, bravo.
21:33Uff, neverovatno.
21:35Šta kao baš udarak.
21:36A to je možda onaj efekat kad ono kad popioš lek, a nije taj lek, a tebi radi kao da je taj lek?
21:41Da.
21:42Kako se kaže onaj...
21:43Placebo.
21:44Placebo, efekat.
21:45Da još jedan placebo kad je ovako dobro.
21:48Samo što kisela nije kisela nego domaća šljiva.
21:51Ja ju uvek držim u staklenoj flaši od kisele.
21:55Zanedaj Boša.
21:56Sreći me u Džehenem.
21:58Uff, bravo.
21:59Slaka čas.
22:00A mnogu nema, to je naš beske.
22:02Genije, genije za koktele.
22:03Stvarno je.
22:05To.
22:07Bravo, bravo.
22:08Kako slatko pijete, sad meni se otvorila ova dizla, a?
22:12Uff, sjajno.
22:14Ti da dođeš u moja soba, da pravimo tvoje filmove.
22:25A ja radim sad, ja radim.
22:29Ja te plaćam.
22:31Pa ćeš da radiš šta ja kažem.
22:37Kud.
22:38No.
22:42Thank you, Sene.
22:45Šta si joj radila ti?
22:47Njoj je facet tva broja veća sad.
22:50Malo sam joj razdrmala doše.
22:53No vidi, postoji jedan veoma jednostava način da se dođe to mnogo novca.
22:59Mnogo novca, na žalost jako malo ljudi to praktikuje.
23:02A u stvari je veoma jednostava.
23:04Da.
23:05Čemu se radi?
23:06Rad.
23:07Izveštaj.
23:08Gotov.
23:09Izveštaj?
23:10Da.
23:11Mnogo.
23:12Jel smenem da go kradem na sekundi?
23:13Sveštaj.
23:14Izviri moment, izviri moment, upamti gde si stao.
23:15Da.
23:16I ovaj je gotov.
23:18Turčin je napio lečnog alkoholičara jer ne razliku je kiselo od brlje.
23:24Napio su čovek.
23:26Neka posti ga nek pije.
23:27Pa ti da pije čovek je lečni alkoholičar.
23:29Ne smaj da pije.
23:30Manje će se baviti našim izveštajom onda.
23:32Slušaj me.
23:33Ja ću da ostinem s njim.
23:34Ti ga u moju kancelariju na mom stolu.
23:36Nalaze se dve fastcikle.
23:37Rezedo i tirkizna.
23:39U rezedo fastcikli nalazi se pravi izveštaj.
23:42U tirkiznoj fastcikli nalazi se lažni izveštaj.
23:45Ti uzimaš tirkiznu fastciklu i nosiš gangel.
23:49Znači ja nasim tirkiznu kod angela.
23:51Dačno.
23:55Šta je?
23:56Dve reč.
23:57Dve.
23:58Off, short.
24:00Off, short.
24:05Nema ni kurca od ovog.
24:07Bukvalno.
24:08Pa gde ćeš?
24:09Ovdje ima para za dva sata, može se digne.
24:12Ja vi mi ako se digne.
24:14Ja vi mi ako se digne.
24:42E, Olga.
24:45Daj da preuzmem balšu.
24:47Evo, to je to.
24:49Čekaj, menja. Ostani za sekund da pričavaš i ostale.
24:53Nemoj, Olga.
24:54Brzo ću joj.
24:55Ti si jednako ko branko kocko.
24:57Ne, alo.
24:59Mali.
25:01Neka.
25:03Še tiš ti ovde?
25:05Ja, ne gledam.
25:07Evo, ovaj, donosam ovo.
25:10Ovaj, izveštaj.
25:12Šta će mi to?
25:13Pa, tražili ste.
25:15Da idaš na recepciju.
25:17Da kažeš malo, da odmah dođe ovde.
25:19Kaže malo, dođe odmah.
25:25Direktore.
25:26Napiti mi nešto.
25:28Ona traži izveštaj.
25:30To uvijek mora da bude papir i to je njoj jako važno da bude sve.
25:33Prediću ti ja fakture.
25:35Ja.
25:36Konsultantske usluge.
25:37Bravo.
25:39Bravo.
25:41Ozbiljno.
25:44Aj svini.
25:46Pa nisam znala.
25:47Sve sam pogrešno skontala.
25:49On je meni ostavio pare za kiriju jer sam se žala da su Rusi podigli cijene stanova.
25:54Pa ja mu slala kosture bombe i jebala mu mater.
25:59Sve okej druže mogu sam.
26:01Možeš.
26:02Možeš.
26:03Možeš.
26:04Možeš.
26:05Možeš.
26:06Možeš.
26:07Izvolite izvolite izvolite.
26:08Izvolite izvolite.
26:39Možeš.
26:40Ne možeš.
26:41Ne možeš.
26:42Ne možeš.
26:43Ne možeš.
26:44Ne možeš.
26:45Ne možeš.
26:46Ne možeš.
26:47Ne možeš.
26:48Možeš.
26:49Ne možeš.
26:54Pa dobro, bre, dujevićo. Šta si se usro, čoveče? Treba stavno nešto o te molim. Hoću te molim, evo, molim, ajde.
27:00Deki ti znaš da bih ja sve uradio za tebe?
27:02Ova čoveče, pregazdarica hotela hoće da vidi dečkića zaposlenog na receptci.
27:06A zašto hoće da vidi dečkića zaposlenog na receptci?
27:07Odkud ja znam?
27:09Pa ja znam!
27:10Pa ja mogu da čitam. Molim te, Banet.
27:13Imam važne neke informacije. Dođi za mru.
27:18No, no, no, no, no, no, no, no.
27:48No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
28:18Oye, Dujević,
28:20tienes que ir a casa de Angelo,
28:22y como sabes, puedes cambiar el fasciclo.
28:24Lo que tienes que ir de arriba,
28:26y lo que tienes que ir de arriba.
28:28Porque este es el rezejo.
28:30Este es el tirkiz, este es el rezejo.
28:32Ok, este es el tirkiz, este no es el rezejo.
28:34En cualquier caso, ¿qué haces?
28:36No es muy importante,
28:38lo que necesitas cambiar.
28:40Ahora, no me interesa.
28:42No ves que hay problema.
28:44¿Qué haces con estos morons?
28:46No es todo lo mismo.
28:47No es todo lo mismo.
28:49Es el tirkiz, por favor.
28:51No es nada.
28:52No es nada.
28:53Solo ir de arriba,
28:54y como sabes,
28:55lo que tienes que ir de arriba,
28:56lo que tienes que ir de arriba,
28:57y lo que tienes que ir de arriba.
28:58No puedes.
28:59No puedes.
29:00¿Por qué?
29:01¿Por qué?
29:02¿Por qué?
29:03No te preocupes.
29:04No te preocupes.
29:05No entiendo por qué es el problema.
29:08Lo mejor son los hombres,
29:10como las mujeres,
29:11y lo que van a la calle.
29:13Como que van a la calle.
29:15No te preocupes.
29:16No te preocupes.
29:17No te preocupes.
29:18No te preocupes.
29:19No te preocupes.
29:20No te preocupes.
29:21No te preocupes.
29:22No te preocupes por qué.
29:23¿Quién es la mujer?
29:24¿Quién es la mujer?
29:25¿Quién es la mujer?
29:26¿Quién es la mujer?
29:27Quien es el primer lugar.
29:28¿Quién es la mujer?
29:29Vamos a pedir dinero.
29:30Para cada mujer no deberíamos tener de la mujer.
29:32No, no, nada más que te logramos.
29:35No, no te los
29:53No, no, no.
29:54¿Vale? ¿De dónde?
30:00Dos свободos de los weekendes.
30:02Dos свободos de los weekendes, pero no tiene una mano.
30:04¡No, no!
30:05Pero se esco cuando las cosas que yo traigo a este hotel, de día a día.
30:11Pero bueno, creo que todo se va a dar a descargarse.
30:14Porque, la gente ha cambiado el mundo de Hollywood, los financieros.
30:19es realmente una persona que es interesada por el escenario.
30:23Así que, debemos lograr y conexiones y conexiones.
30:28¿Qué nos enseñamos hoy?
30:30Cuando veamos el acuerdo para pagar un trabajo en Dubái, ¿qué hacemos?
30:36Pruemos, preveramos el trabajo y si hay un trabajo para penzio.
30:40¿Y ni lo que hay que hacer con el trabajo para penzio?
30:42Pero es lo más importante. ¿De acuerdo?
30:49¿Qué es lo que pasa?
30:51Me llamo.
30:53Ya.
30:59Ajde.
31:05¿Qué?
31:07Vamos a hablar...
31:09...o film.
31:11Me gusta la visión.
31:13Ah.
31:15Sí, sí, tengo la visión.
31:17Sí, tengo la visión.
31:19Sí, sí, tengo la visión.
31:23E, en general, es el primer srpino super hero.
31:29¿Srpino?
31:31Sí, sí.
31:33Sí, sí.
31:35Sí.
31:37Sí.
31:39Sí.
31:41Sí.
31:43Sí.
31:45Sí.
31:46Sí.
31:47Sí.
31:48Sí.
31:49¿En el arma?
31:50Sí.
31:51Sí.
31:52¿Qué?
31:53¿Habrón?
31:55Sí.
31:56Y la voz de abajo.
31:58No hay una voz de abajo.
31:59Sí.
32:00¿Como el Thor?
32:03¿Animador?
32:04No, no.
32:06El Thor como primero es un chiquillo.
32:08Sí.
32:09Sí.
32:10Sí.
32:11Sí.
32:12Sí.
32:13Sí.
32:14Sí.
32:15¿Qué es el actor?
32:17¿Tú?
32:18¿Crees que es el Thor?
32:19¿Tú?
32:20¿Tú?
32:21¿Tú?
32:22¿Tú?
32:23Sí.
32:24¿Tú?
32:25Sí.
32:26Sí.
32:27Sí.
32:28Sí.
32:29Sí.
32:30Sí.
32:32Sí.
32:33Sí.
32:34El hombre va a ser grande como me gusta.
32:39Porque tu mano es una mano.
32:45¿Sabes cómo se los juegos en Hollywood terminan?
32:49En la sala de hotel.
32:50¡Vamos!
32:51¡Vamos!
32:52¡Vamos!
32:53¡Vamos!
32:54¡Vamos!
32:55¡Vamos!
32:56¡Vamos!
32:57¡Vamos!
32:58¡Vamos!
32:59¡Vamos!
33:00¡Vamos!
33:01¡Vamos!
33:02¡Zverend ...
33:04¡Por favor!
33:06¡Ay!
33:08¡No teman Vocês te vienen!
33:09¡La mano no teевой ubicícios!
33:10¡Ah!
33:11¡Aah!
33:12¿C nhưng ta mano!
33:13¡Salve padre!
33:14¿Como te van?
33:15¡Mi locksana ya?
33:16¡Зaaboramos cómo te vamos!
33:19¿se apri forth un poco?
33:20¿Verdad tu solo leiono?
33:21¡Hay algo como cowper, padre!
33:22¡Verdad!
33:23¡J worked como una pose Murata!
33:24¡Verdad!
33:25¡Verdad!
33:26¡Verdad!
33:27¿Verdad!
33:28¿Habrimosa vez duro ahí?
33:29¡Se teồnga mal했는데!
33:30¿Qué has aprendido a esto, Nadia?
33:33La seguridad es lo más importante.
33:45¿Puedo conocerte?
33:47Este es Ferdinand.
33:49Con los niños, con los gatos,
33:52se han perdido y se han perdido.
33:53¿Cuánto eres tú, cuánto eres tú, cuánto eres tú.
33:56¿Qué haces?
33:58Estaba trabajando como se te dergó.
34:01No, no.
34:02¿Has dicho algo especial, algo más especial?
34:06No me lo digo nada en el hotel.
34:08Ella hablaba de Ayurvedia, de Doshama
34:10y esas cosas.
34:12Y yo, que ella le cuesta.
34:15¿A qué ha dicho algo en el mercado?
34:20Si te preguntó.
34:21¿Qué haces?
34:21¿Está bien?
34:22¿No puedes ir?
34:23Porque es muy importante que si se recuerdas de algo que me...
34:27Ero.
34:30¿Estás mal?
34:34No, hombre. Estaba mal.
34:36No, no. No, no. No, no.
34:39No, no. Mi padre llamó a la móvil y por eso me acabo de salir.
34:43¿Mi padre llamó?
34:44Sí.
34:45¿Estás escuchando lo que habíamos hablado?
34:47No, no sé. No hablo en inglés.
34:49No puedes hablar en inglés.
34:51Cómo te llamas dos o tres cosas. ¿Te ves un filme?
34:54¡Alarm! ¡Alarm!
34:55¡Juden! ¡Alarm!
34:56¡Alarm!
34:57¡Alarm, señor!
34:58¡Decchi!
34:59¡Decchi!
35:00¡Decchi!
35:01¿Decchi!
35:02¡Decchi!
35:05¡Decchi!
35:08No es.
35:09No es.
35:10No es.
35:11¿Nos es?
35:12No es.
35:13No es.
35:44¡Gracias!
35:47¡Scríbete!
35:49¿Májne Fata se hacía个 a registrar?
35:50¡Evo hacer solo a прин agriculture.
35:53Hgeoor.
35:57¡Eso es, ese, eso significa ate, vitesse.
36:00Eramos verj هmp ув nowas las buenasES que de ot neurológrafa mientanтовas.
36:05Bueno, pues, tomando el riesgo de la inflación y el riesgo de turismo en el área de la Bálkana,
36:16casi 17% en el año pasado,
36:21tengo que admitir que esto parece muy solidario, pero no es suficiente para concluir sin duda en el día de hoy, ¿sabes?
36:32Me alegro, tengo ya en mi teléfono.
36:35No hay dinero en mi teléfono.
36:39¿No me puedo pedir algo?
36:40¿Puedes?
36:41Me agarrar.
36:42Me agarrar.
36:43Me agarrar.
36:44Me agarrar.
36:45Me agarrar.
36:46¿Tú?
36:47¡Ah!
36:48¡Ah!
36:49¡Ah!
36:50¡Ah!
36:51¡Ah!
36:52¡Ah!
36:53¡Ah!
36:54¡Ah!
36:55¡Ah!
36:56¡Ah!
36:57¡Ah!
36:58¡Ah!
36:59¡Ah!
37:00¡Ah!
37:01¡Ah!
37:05¡Ah!
37:06y que sonido,
37:07que es un buen buen evidencia,
37:10yo no he visto.
37:12Es un buen poesía.
37:15Pero es bueno.
37:18Bueno, pero no se han ido a la minus.
37:21No, el padre va a escuchar bien.
37:23¿Qué es un minus? No, todos estamos en la plus.
37:26Solo las clases bajamos.
37:28Y si se vean de los EFH,
37:30de la Comisión,
37:31por favor de ellos.
37:33Por lo tanto, por lo tanto, por lo que era el hombre.
37:37Vamos a ver el final de la presentación.
37:40Claro.
37:41Scenograf.
37:42¿Dónde vas a terminar el escenario?
37:44No, no te preocupes.
37:46El escenario, claro, cuando no lo hace, ¿verdad?
37:49Sí.
37:50Me ayudaré a mucho de ideas.
37:51Me cambiamos.
37:52Creativamente.
37:53Mucho.
37:55¡Muy bien!
37:57Buena chica.
37:59Necesitamos algo para libros.
38:02Un hotel para limpiarse de la carne y de los niños.
38:06Y para llevarse a la empresa de clientela de la gente.
38:09Claro.
38:10Buenas tardes.
38:11Buenas tardes.
38:12Buenas tardes.
38:13Buenas tardes.
38:14Buenas tardes.
38:15Buenas tardes.
38:16Buenas tardes.
38:1715 personas.
38:18¿Están libremente?
38:1915.
38:2015.
38:21Sí, sí.
38:22Sí, sí.
38:23Sí, sí.
38:24Sí, sí, sí.
38:25Como veis, ya estamos trabajando en esto.
38:27Angela, tu deseo para nosotros.
38:30Auf Wiedersehen.
38:31Auf Wiedersehen.
38:32Auf Wiedersehen.
38:33Bienvenido.
38:34Bienvenido.
38:35¿Dónde están estos chicos?
38:36No tengo ni idea, pero el tiempo es perfecto.
38:37Vamos.
38:38Vamos.
38:39Vamos.
38:40Vamos.
38:41Vamos.
38:42Vamos.
38:43Vamos.
38:44Vamos.
38:45Vamos.
38:46Vamos.
38:47Vamos.
38:48Vamos.
38:49Vamos.
38:50Vamos.
38:51Vamos.
38:52Vamos.
38:53Vamos.
38:54Vamos.
38:55Vamos.
38:56Vamos.
38:57Vamos.
38:58Vamos.
38:59Vamos.
39:00Vamos.
39:01Vamos.
39:02Vamos.
39:03Vamos.
39:04Vamos.
39:05Vamos.
39:06Vamos.
39:07Vamos.
39:08Vamos.
39:09Vamos.
39:10Vamos.
39:11Vamos.
39:12Vamos.
39:13Vamos.
39:14Vamos.
39:15Vamos.
39:16Vamos.
39:17Vamos.
39:18Vamos.
39:19Vamos.
39:20Vamos.
39:21Vamos.
39:51Vamos.
40:21Vamos.
40:51Vamos.
41:21Vamos.
41:51Vamos.
41:52Vamos.
41:53Vamos.
41:54Vamos.
41:55Vamos.
41:56Vamos.
41:57Vamos.
41:58Vamos.
41:59Vamos.
42:00Vamos.
42:01Vamos.
42:02Vamos.
Recomendada
47:18
|
Próximamente
47:51
47:20
43:59
44:48
53:15
54:59
52:20
45:44
42:38
48:14
47:35
47:10
46:42
44:31
55:43
45:29
48:17
46:58
44:07
50:47
52:25
48:51
50:35
48:09
Sé la primera persona en añadir un comentario