Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Neža, odlaži.
00:04Raz.
00:18Prijatno mi, raz.
00:25I na men.
00:30Laila.
00:47Izbraniyat od vas numeer nes ešte stvua.
00:57As i ja?
01:00Zvonial si mi, Vulcan?
01:01Da.
01:02Doi doch da vidia Derya
01:03i te potırsih,
01:04no te namaše.
01:05Какво ставa?
01:06Imach работa.
01:07Koga ще se vърнеш в болницата?
01:09Sega trъгvam.
01:10Vulcan,
01:11ako namaš работa,
01:12ще mi izчакаш li?
01:14Da, da.
01:15Nama problem.
01:16Щe te izчакam.
01:17Dobra, do skoro.
01:18Dobra, do skoro.
01:20Tskijá.
01:21Tskijá.
01:22Eta os numeer nes ešte stvua.
01:23Dada, všičko je na red.
01:34Obadih se da te pitan nešto.
01:37Imaj li nomera na Leyla?
01:39Tazi, kaj to azi pazija, je mnogo star.
01:42I azi go njamam, Darin.
01:45Da.
01:46A možiš li da go nameris?
01:47Vse njakoj go ima.
01:49Šte zvanna tuk tam.
01:51Ayšan, šte bude čudesno.
01:53Šte čakam da se obadiš.
01:55Dobre, skapa.
01:56Dobre, celuvam te.
02:07Mamo?
02:10Koga doide?
02:11Ne te čuh.
02:18Dobre li si?
02:20Mnogo si bleda.
02:21Dobre si.
02:23Mnogo si.
02:25No sa nuvah nešto.
02:28Che chodis.
02:33Da noe na dobro.
02:35Mnogo si.
02:40Skapa.
02:43Koga šte zastanеш pred meni, šte кажеш,
02:46Mamo, moga da chodia.
02:48Toliko ve mnogo go iskam
02:52I to zi den će dojde, mamo
02:57No mi treba oši malo vrijeme
03:00Zašto čakaj i ne polagajš usilija?
03:12Znam
03:13Če iskaš da si v količka zaradi vulkan
03:18Zašto vulkan?
03:21Strahta je da ne izgubiš vnimaniye to mu
03:24No zabragiš nešto mnogo vajno
03:27Doka to ti sedish tuk, životat si minava
03:31Kolko misliš, če će zadъržiš vulkan tako?
03:37Особено što Asia se vrna
03:40Za kakvo говорiš?
03:42A mi vijš
03:43Ne dojde na svatbata na vujčo si
03:47I kakvo stana?
03:49Tia edva ne katastrofirna po pëtia
03:51Spasi един čovешki život
03:53I stana geroj
03:55Kolko можеш da zadъržiš vulkan kato sedish?
04:00Skapa
04:01Mężete obichat silnite ženi
04:04Zašto i da padne
04:07Silna ta žena vinna gi stava
04:09Dobre
04:15Dobre
04:16Dobre
04:17Sega ne želaja da goworim za tova
04:19Iskaš li kafe?
04:21Suna?
04:22Suna?
04:23Suna?
04:24Dobre
04:26Dobre, uspokaj se.
04:29Što ne iskaš, njama da govorim.
04:32No će kaži samo jedno nešto.
04:37Ti zastanasi srešto nas zaradi vulkan.
04:41Bori se za ljubov tam.
04:43Ne može li da se bodiš i za sebe si?
04:46Može i naistina da je to.
04:48No ne praviš terapija.
04:51Ne polagajš usilija.
04:53Tia javno ne me je čuva.
04:58Šte ja nameria.
05:07Błagajte za dnes.
05:10Mali.
05:11Šte se vidim po kąsno.
05:13Otivam v stajata.
05:14Do skaro.
05:14Čau.
05:15Kako stana sa sistemata?
05:17Rešihte li problema?
05:19Ne, doktor, ošte njamame dostъp do dosietata.
05:21Mislim, če problemata je v programata.
05:24Zatowa se obadihme v kompaniiata da provariat.
05:27Da, dobra, благодарia.
05:28Gospodina Raz.
05:33Svalihme danite o tarpiska.
05:36Preinstalirachme BIOS,
05:37no ne stigmechme do vaseta dana.
05:39Treba da decryptirate viję, gospodina Raz.
05:41Chodihme, Saras.
05:46To si spomni ime to si.
05:48Chodihme do Somi li,
05:50jak to ni kazak,
05:51Ljucarjat.
05:52Sega tam ima novy kompleksii.
05:55Rešihte,
05:55če можe ti da razpitasz,
05:57da razberesz koi je živiał tam.
05:59Imasz li dostъp do to?
06:00Zašto go praviš, Asiya?
06:05Koe?
06:07Zašto razledvaj?
06:09Jako obšto imaš z tozi męż?
06:10S noś ti bese v doma ti,
06:12dnes se pravihte na detektivi
06:13i na wsicko to odgore.
06:16Se opitvaj
06:16da go nastanis v kęštata za gości.
06:20Edin nepoznat męż.
06:21Vinata mi je,
06:23če ti poiskach usluğa.
06:25Asiya,
06:25neka se vrne tam,
06:26odgęde to dojde.
06:27Pusni go!
06:28Pusni go!
06:29Toj ne pomni
06:30i ne razbiras li.
06:31Toj ne pomni ništo.
06:33Ami, ako se prestruwa...
06:34Ne, e iścina.
06:36Zabradiash,
06:37če až sam lekar,
06:38a towa e bolnica.
06:40Vije,
06:41ne seme si v života mi
06:42i na me karaj
06:43da se žaljavam,
06:44če te pomolim za nešto.
06:46Ne može da věrvaj na tozi čovjek.
06:48Toy može da je kranec
06:49ili obiec.
06:50Ako ti se zluči nešto...
06:52No, dobre.
06:53Az će go zžaljavam.
06:55Dobre.
06:55Hubo.
06:56Vulkan,
06:56dostatčno.
06:58Nama da te słucham.
07:00Az ja.
07:04Izvinete.
07:08Aras!
07:12Dovolen li si?
07:13Kako napravih?
07:15Naranih mu čuštva,
07:16da li?
07:16Zžaljavam.
07:17Vulkan.
07:20Zvuk.
07:30VTrally.
07:31I Kojojavkg.
07:32Zvuk.
07:33Hvala.
08:03Hvala.
08:04I zašto?
08:05Hvala.
08:06Zašto ne razbiраш?
08:08Ne je li jasno?
08:10Az ne znam koi sam.
08:12Ne znam što za čovjek sam.
08:14Zatava bivšia ti mъž можe bi je prav.
08:17Stoj dalek od mene.
08:20Zašto neprekъsnato niakoj mi kazva,
08:22kakvo da pravi?
08:24Mislih za vsičko tava.
08:25I izbrah da ti pomogna.
08:27Ne.
08:28Izbrah da me se žalavas.
08:30Izbrah li?
08:32Žalak li sam?
08:33Da.
08:34Takra je žalak sam.
08:36Žalak sam,
08:37защото niamam pari sam da si kupia drehi.
08:40Ni to ima kade da živea, kato me izpishat.
08:42Nikoi ne me tõrsi.
08:43Ne se trevogi za mene.
08:45Zatava bivšia ti mъž.
08:47Очевидno je prav.
08:49Moljate, ostawi me sam.
08:51Moljate, ostawi me.
08:54Dobre?
08:56Dobre.
08:59Dobre.
09:00No ne vjárvam na ni to jedna tvoja duma.
09:05Zapovjadej, Jeren. Tava je stajata ti.
09:20Cialata dokumentacija je upravena.
09:23Podgotvih ti stajash tom, gozpoja.
09:25Niamin mi kaza.
09:26Mose vednaga da priemes pacienti.
09:28Lelia je tolkova, mila.
09:30Blagodari je mnogo.
09:31Molja, zapovjadej.
09:33Blagodari je bi.
09:35Blagodari.
09:38Blagodari?
09:39Blagodari?
09:40Moljate, pomogni mi.
09:42Tazi žena se nastani tuk.
09:44I ne chodzi nikade.
09:46Mesi se vъv всичko.
09:47Правi planovi.
09:48Повtarja.
09:49Ne se trevogi.
09:50Щe станe na vreme.
09:51Какvo da pravi?
09:53Pomogni mi.
09:54Imaj tõrpenie.
09:55I ne se trevogi.
09:57Nямa da ostane mnogo dõlgo.
09:59Sviknala je sa svoja dom
10:00i u vas ne ji харesva.
10:03I pomniš li kakva ti kazah?
10:05Nikakav stres.
10:07Ti si bremena, Bahar.
10:09Bremena.
10:10Prava si, Deria.
10:12Mose li i da mi go napomnjash po-чесto?
10:14A zem bremena i ne biva da se stresiram.
10:16Napomnia i mi go.
10:17S udovolstvi.
10:19Pociti zabravih zaradi mojite problemi.
10:21Kak mi na večerjata?
10:22Razkaji mi всичko.
10:24Mnogo sam lubopitna.
10:26Bahar, bese чудesna.
10:28Tõi zakasnia malko i azi se jadosah.
10:31No mi se revanjira.
10:33Iscam da vi zapoznaja.
10:35Tõi e mnogo stilen mõj.
10:37I e mnogo umen.
10:38Takali?
10:39Javno, naistina, mnogo go haresvash.
10:42Samo go hvališ, ne spiраш.
10:45Koga ще se srešnete pak?
10:47Всъщност, dnes.
10:49No, põrvo imam skujna работa.
10:52Pociti.
10:54Šte zatvarjam.
10:56Problemat mi se vrъšta.
10:57Doskoro.
10:58Čao.
10:59Dobre, skapa.
11:00Čao.
11:01Čao.
11:02Целовki.
11:03Гурката.
11:09Izmena, da.
11:12Minavah от tuk
11:13и си казах, че трябва
11:15да почукам на вратата ти.
11:17Но успях да te поздравя по-рано.
11:22Добре, дошла.
11:23Заповядай, sedni.
11:24Благодаря.
11:26Mnogo ti благодаря.
11:27Za ništo?
11:29Ginioli ti каза, че съм бременна.
11:32Какво?
11:36Какво?
11:38Ti си бременна, behar.
11:42Tolkuva съм щастлива.
11:44Благодаря.
11:45Благодаря.
11:46Tukava, защо да идеш, то не знаеш?
11:48Ами, minach просто така.
11:50Само за да te поздравя.
11:53Хората посещават новобрачните в новия им дом,
11:56макар, че вашият е стар.
12:00За мен няма значение.
12:03Наистина.
12:05Но, Giniol сигурно не го приема, нали?
12:09Каза ли ти?
12:11Казала го е.
12:12Виждам го в очите ти.
12:15Не казах нищо.
12:16Няма как да го избегнеш.
12:18Нали тя та нарича червенокосата вещица?
12:22Така ли?
12:23Да.
12:25Направих каквото каза, но никак не ми харесва, милих.
12:29Тя как реагира?
12:31Нямаше силна реакция.
12:34Опитах се да я убедя за физиотерапия с друг аргумент.
12:39И какво? Ще започне ли?
12:41Не знам. Вече не знам нищо.
12:44Не е ли по-добре да сме директни с нея?
12:48Не е како. Не го прави.
12:51Ако Дерин тръгне на физиотерапия, ще спре да ни лъже, че не ходи. Нали?
12:56И няма да може да се измисля.
12:59Отвори прозорица. Не мога да дишам.
13:04Како?
13:05Спри да се тревожиш. Аз ще съм до теб. Нали?
13:10Благодаря ти. Аз съм добре.
13:13Някакси ще се справим.
13:15Знаеш ли, Мелих?
13:18Племеницата на Невин е физиотерапевт.
13:21Каза, че скоро започва работа.
13:24С Дерин се познават от деца.
13:27Да ѝ се увадя ли? Ще е помогне ли?
13:30И след това ми кажи какво е станало.
13:33Затварям. Чао.
13:35Да, добре братко.
13:37Тък му отивам към вас. Ще се видим там.
13:45Дерин.
13:46Кажете госпожо Гюню.
13:47Госпожо Невин.
13:48Ще помоля за нещо.
13:49Племеницата ви започна ли работа вече?
13:51Да, скъпа започна днес.
13:52Здравей скъпи.
13:53Как е работата в болницата?
13:54Как е работата в болницата?
13:55Много добре.
13:56В стаята ми е хубава. Посрещнаха ме добре.
14:00Искаш ли да празнуваме до вечера?
14:04Защо не? Защо не?
14:06Добре. Ще ти звън на щом приключа.
14:09Добре. До скоро.
14:11Много добре.
14:12Много добре.
14:13Искаш ли да празнуваме до вечера?
14:17Защо не? Защо не?
14:19Добре. Ще ти звън на щом приключа.
14:21Добре. До скоро.
14:29Асия?
14:32Защо стоиш сама?
14:37Добре ли си?
14:39Малко съм разстроена.
14:42Заради Арас.
14:45Кой е Арас?
14:48Той си спомни името си.
14:49Арас.
14:52Много се радвам.
14:54Това е голям напредък.
14:55Какво стана?
14:57С Вулкан говорихме в кабинета ми.
14:59Вулкан започва отново.
15:01Обясни ми колко е опасен.
15:03Наговорих об глупости.
15:05И Арас гичо.
15:06И?
15:07Според него Вулкан е прав.
15:10Той ще ми създаде проблеми.
15:14Ето и най-лошото.
15:16Арас мисли, че му помагам от съжаление.
15:19И каза да го оставя.
15:21Виша си я.
15:24За него периодът е много деликатен.
15:27Дори и трагичен.
15:28И ти го знаеш по-добре от всеки.
15:31Знам, знам.
15:33Амнезията обикновено се придружава с агресия.
15:37Знам това.
15:38Не помни нищо.
15:39Постоянно търси, но е безпомощен.
15:42Защо е толкова важно за теб?
15:45Той се затвори дерия.
15:47Ако отида при него, ще е гневен.
15:51А ти знаеш, че говори само с мен.
15:54Аз пиша докладите.
15:56Стигна толкова далеч да го оставим ли?
16:02Знам, скъпа, но той е зрел човек, нали?
16:05Затова може сам да решава.
16:08Ако не иска помощта ти, се отръпни.
16:15Все пак не ти е нито съпруг, нито гадж.
16:18Асияо, възможно ли е да го харесваш?
16:29Каква е връзката?
16:30На къде биеш, дерияо?
16:33Той не помни нищо, всичко.
16:35Около него е тайна.
16:37Жените харесват мистериозни мъже, нали?
16:40дерияо!
16:43Добре, не се сърди.
16:45Пошигувах се.
16:46Опитвам се да те разсмея.
16:53Здравейте.
16:55Господин Кадир.
16:57Извинявай, Кадир.
16:59Вече сме на ти.
17:01Асия, казах ти за Кадир, нали?
17:05Здравейте. Асия, Йомаса.
17:07Кадир, приятно ми.
17:09Знаеш ли, господин Кадир...
17:11Пардон.
17:12е дистрибуторът на МФАИ с когото работим.
17:17Извинете, аз ще тръгвам.
17:19Ще говорим по-късно.
17:21Добре, и не се тревожи.
17:23Рано или късно ще разберем.
17:25Ще мина до вечера.
17:27Добре, беше ми приятно.
17:28Не бъде хубаво и имах две минути, за това излязох на въздух.
17:43Е, Мелих.
17:44Мелих.
17:46Най-накрая ти ще станеш баща.
17:48Така е.
17:50Жените стават много нервни по време на бременността.
17:54Не се тревожи.
17:56Прав си, Зетко.
17:58Тя вече започна да се нервира.
18:00Между другото, не знам за какво се скарахте с сестра ми, но тя не е на себе си.
18:06Може ли да и съобадиш?
18:07Изтощена е от историята с Дерин.
18:13Аз изпуснах нервите и наговорих някои неща.
18:20Но ако познаваш сестра си поне малко, е добре за сега да си почине от мен.
18:27Все пак ти се обади.
18:29Направи крачката.
18:30Малко ще се успокои.
18:34Добре дошли, господин Вулкан.
18:35Добре заварил.
18:36Господин Халюк пита за вас, каза веднага да отидете при него.
18:39Добре.
18:46Здравейте.
18:47Здравей.
18:48Здравей, Мелих.
18:49Търсили сте ме какво има?
18:52Просто попитах.
18:53Каза, че имаш среща, но не те открих в компанията.
18:58Срещата ми беше навън.
19:01Ако няма друго, съм в кабинета си.
19:08Върви.
19:10Приятен ден.
19:11До скоро, Мелих.
19:12Чао, Вулкан.
19:17Е, свикнали в компанията.
19:20Всичко наред ли е?
19:21Чудесно е.
19:22Свикнах бързо.
19:23Браво.
19:38Скажете.
19:40Здравей.
19:41Проверявам новите комплекси в района на Сюлейман Паша.
19:45Интересува ме, чия е била земята и кой е строителят.
19:50Добре, господа Вулкан.
19:59Мила моя, имаш късмет, че имаш къща.
20:03Представи си, ако трябва да живеете при нея.
20:06Хм-хм.
20:10Кой ли е?
20:11Да не би Мелих вече да се връща?
20:14Не, сигурно е госпожа Гюньоу.
20:16Малко са се скарали с халюки отседна тук.
20:19Какво?
20:20Скарали са се.
20:27Госпожа Гюньоу, заповядайте.
20:30Благодаря ти.
20:31ДЖАВИДАН
20:37ДЖАВИДАН
20:39Какво се случи?
20:41Какво се случи, ДЖАВИДАН?
20:44Какво правиш тук?
20:46Скъпа, дойдох да поздравя младоженците.
20:50Но...
20:52Стана така, че научавам новина след новина след новина.
20:57Разбира се, не душила си клюките от другия край на града.
21:02Обиждаш ме.
21:04Но да не говорим за мен, а за теб.
21:07Да не се скарате с халюк.
21:09То и зрителите.
21:10На улицата ли си вече?
21:12Аз...
21:13Аз никога няма да те оставя.
21:15Не ли имате хотел?
21:16Защо не отидеш там?
21:18Ще ви направя кафе, госпожо Гюньоу.
21:20Да, да.
21:22Успокой се, ДЖАВИДАН.
21:25По-кротко.
21:27Никой никого не е изрител.
21:29А и ако е някой, щях да съм аз.
21:32И не се скарахме.
21:34А по-скоро флиртуваме.
21:38Разбира се, ти си забравила тези неща.
21:41Но си помисли.
21:43Освежава драк.
21:44Пак и така ще започна да му липсвам.
21:47Хубаво е.
21:49Повярвай, щом ти го казвам.
21:52Ще научиш нещо от мен.
21:55Много добре.
21:57Радвам се да го чуя.
22:00Защото първо си помислих,
22:03че халюк пак си е хванал някоя
22:06и не те иска наблизо.
22:10Няма нищо страшно.
22:11Не се е тревожи.
22:14Всъщност, Асия е най-подготвена за тези случаи.
22:17Тя е спешният ни лекар.
22:19Добре. Ще го обсъде с госпожа Асия.
22:21Добре.
22:23Може да организираме бизнес вечера заедно.
22:26Как мислиш?
22:27Защо не?
22:29Ще е много хубаво.
22:31Добре, ще говоря с Асия.
22:34Извинете, госпожа Дерия.
22:36Исках да ви оставя това преди сеанса.
22:39Доклада на госпожа Асия.
22:42Добре, Мурат. Ще го прегледам.
22:44Ще се върнеш ли след сеанса?
22:47Ще се върна, а?
22:49Добре. След като пациентът си изпомни името си,
22:53трябва да обзадим следващите стъпки.
22:55Разбира се.
22:56Добре, Мурат.
22:57Добре, Мурат.
22:58Добре, Мурат.
22:59Търбва да иния.
23:00Тябва да обзадим следващите стъпки.
23:02Kaj, Neel?
23:21Zdravij, Asiya. Pojeh, dopđenitelna smjana će zakasneja.
23:25Dobre, až sam v kajti.
23:27Začo zvukajš tako? Ima li nešto?
23:29Prosto съm malko raztrojna.
23:32Moga li da pomogna s nešto? Da si i dojda li?
23:35Ne, ne. Всичко е наред.
23:38Dobre, no ako ima nešto, mi se obadi. Čao.
23:41Do skoro.
23:52Aras
23:5320 oktomvri, sriada.
24:0316.51.
24:05Kogo srešta?
24:06Baha, Derya, Nil, Vulkan, Derin, Melih, sestra Ayša Gjol, dr. Neslihan i Hikmet.
24:14Pak započvam na novo pročetena kniga, či je to stranici prehvrljam.
24:18Kako drugo si spomniu?
24:32Pred di katastrofata
24:34Izvrlih telefona pres prozoreca.
24:37Biah ядosan.
24:38Luna parkat.
24:38Detstvo to mi.
24:41Klič v raka ta.
24:42Ne vijedam liceto na mama.
24:55Toezia.
25:00Aziia.
25:00Baha, Derya, Neslihan i Hikmet.
25:30Baha, Derya, Neslihan i Hikmet.
25:32Baha, Derya, Neslihan i Hikmet.
25:33Baha, Derya, Neslihan i Hikmet.
25:41Dobar den.
25:42Kajete.
25:43Doktor Asiya v kabineta li je?
25:45Kde da je nameria?
25:46Tia si vze po čiven ten.
25:48Baha, Derya.
25:51Träba da svalim sistemniya backup
25:53i da napishem odnovu zgrèšenite kodove.
25:56Prosto će popravim sistemniya backup.
25:58No se sluchva za 3-ti pët.
25:59Kolko može da prodlžava?
26:02Ne pitaj, nije sme podržka.
26:04A sega na pëtia mi stoji tainstven mëž,
26:15koi to je izgubil pametna si.
26:17Vinagi je s iha.
26:18Hodiat nasam natam.
26:19Tia dorit go zavede v këšti.
26:22Pri sino mi.
26:22Predstavěš li si?
26:24A mi, a ko e lup?
26:26Ti ne si na red.
26:28Glavata ti ne je na red.
26:30Tia je doktor.
26:32Doktor.
26:33Koe je strano, volki toki?
26:35Toi si je izgubil pameta,
26:36a tia se opitva da mu pomogne.
26:37Ne razbiraš,
26:38začo to ne poznaváš Asiya kato mën.
26:41Za towa.
26:41Błagodare mi je na tep ima magisterska stepen po Asiya.
26:46Poznavam doktorkata.
26:47Prosto zabravi tazi gluposti i iluziite si.
26:50Tia si znaje работata.
26:54Vseki pët, što sam se opitam da ja doglija,
26:56iznikva poredno to nešto.
26:58I ništo njama da poстиgna,
27:01ako vi si je tuk.
27:02Kako će praviš?
27:03Träbva скоро da se razveda.
27:05Ne moga poveče da čakam Derin da prohodi.
27:08Minaha meseci
27:09i ne se znaje kogaj ste stane.
27:10Träbva da si vrna Asiya i to bërzo.
27:14Začo to tia
27:15vse poveče se oddalecava od mene.
27:17Čakaj, malko, čakaj.
27:19Neka burata premine, volki toki.
27:21Čakaj, malko.
27:22Za kakvo говорisz?
27:26Koi ne te izpuska
27:27odpogled v momenta?
27:30Az sam
27:31единствения ti prijatel.
27:34Bolesneno je,
27:34но je věrno.
27:36I zatowa ne iskam da dopusniesz
27:38никакva grешka.
27:40vrna.
27:41Vrna.
27:42Derin dorin ne iska da zapocne fizioterapia.
27:45Kolko ošte da čakam?
27:46Kolko to trebva.
27:47Jasno?
27:48Ne pravi ni to kracka bez da obmisliš posledstvieta.
27:52spri se
27:53i pozvoli krvta da stigne do mozaka ti.
27:57mizli, mizli, mizli.
28:00Dali dokterkata
28:01ště skoči v objatieta ti,
28:02ako ti napusniesz Derin.
28:05Ne dej,
28:06ne dej da rusish ništo.
28:09Ti kazla,
28:10če najverojatno
28:11Derin da prohodi pak.
28:13Nali?
28:15Nali?
28:15Nali?
28:16Nali?
28:16Nali?
28:17Nali.
28:17Imaš i zene.
28:20Iskaš li
28:20tia da ostane bez bažta,
28:23dokato maika ji je takka?
28:25Nali?
28:25Nali?
28:25Nali?
28:25Nali?
28:26Nali.
28:26Nali?
28:26Nali.
28:26Ti sam.
28:28I tvoj, mladu, znam,
28:29točno tako je.
28:31Grša li?
28:33Ne i pričinjavaj sešto.
28:36A?
28:37Zbiraš li?
28:39Pomisli za djećerja si.
28:45Pomisli za Zainep.
28:52Milička, imaj kiselo mleko po bradijskata.
28:55Da, eła tuk.
28:57Kiselo mleko.
28:58Gospojo Darin.
29:00Gospoja Nevin e tuk.
29:02Lelion Nevin?
29:03Darin.
29:04Izvinjavaj, če idam bez da se obadja predварitelno.
29:07Da, no, momentat e podchodjašt.
29:09Da, razbira se, zapovjada i sedni.
29:12Suna, šte ja nahraniš li ti?
29:14Dobre.
29:15Zainep, kolko si porasnala.
29:18Красavica.
29:19Eła, Zainep, nama da ti otnemam mnogo vremen.
29:22Mola te, ne se pretesnjavaj.
29:24Nešto za piyanet?
29:25Mnogo blagodari, nama nožde.
29:27Kaji, ciao, ciao.
29:28Dobre došla.
29:30Dobre, Zavarila.
29:32Majka ti mi se obadi.
29:35Pogоворihme za tep.
29:38Skapa, всичki odnovu iskame ti da проходish.
29:42Az znači, znači, znači, znači, znači.
29:46Znači, znači.
29:48Znači, znači.
29:50Znači, znači, znači.
29:53Znači, znači, znači, znači.
29:54Znači, znači, znači.
29:56Ne stava kao iskam.
29:58Za žalost mama ne go razbira i to je.
30:03Skapa, njama ništo nevzmogno.
30:06Ne se predava i Darin.
30:08Imaj malo djete i životat je pred te.
30:11Ako naistina go iskaš i posljujš usiliya,
30:14znajem na kakvo si sposobna.
30:17Može bi ošte ne si popadnala na pravilniya fizioterapet.
30:23Ne sam.
30:25No Djeren e tuk.
30:27Mojata plemennica.
30:28Ne započna v bolnicata.
30:30Našata Djeren li?
30:32Čui me.
30:35Utre ще te vzema i će otidem pri neja.
30:39Dvete ste prijatelki i za neja će e po-lesno.
30:43I veče tia će te lekova.
30:45Kako mislis?
30:49Skapa, mëžete obicat silnite ženi.
30:53Začo to i da padne, silna ta žena vinag i stava.
30:59Tia.
31:06Naša nevin se odbi.
31:08Zara dni volnica tlili i zaradi aras?
31:12Aras.
31:15I kako kasva?
31:17I kakvo kaza?
31:19Spor neje smo napravili vše, koje možemo i vše, koje je jedna bolnica.
31:26I veče njama pričina da go dđržim.
31:30Gvorih i s lakarite mu i vše s na to mnenje.
31:35Ostao samo da podpisa dokumentite za izpisane.
31:41Što mi treba? Podpisa i gij.
31:42No se opitaj da govorim s nevin ošte vednáž. Ili azi šte govorim s neja.
31:48Ne je problem. Kajto treba da rešim dnes ili utre, šte se svъržaj s socijalnite.
31:55Dobre, šte govorim s neja. I ti šte govorim s neja.
31:59To je kaza, če veče ne iska pomošta mi.
32:04No azi šte izmisli a nešto.
32:09Spokojno.
32:09Šte go izmislim zaedno.
32:12Ne se trebajuji.
32:14Izvinjavaj.
32:16Alo?
32:20Da, da, azi sem.
32:22Kajete.
32:24Kakva karta?
32:25Bankata, izvinjavaj.
32:29Izčakajte, sekunda.
32:30Ne, njema problem.
32:35Može li da bi kaže samo последnite dve cifri?
32:39A raz?
32:39Deryn, odkrih numera na Lelia. Ako se čuete, pozdravia od men.
32:53Pribrah se.
32:55Dobre, došel.
32:56Dobre, zavaril.
32:57Dobre, zavaril.
33:03Stanalo li je nešto?
33:05Mnogo si mračen.
33:07Njema ništo.
33:08Prosto sam umoren.
33:09Tava je.
33:11Sega šte ti kaja nešto,
33:13koje to vednaga šte te obudri.
33:16Kako?
33:18Utre sem na fizioterapia.
33:21Na iština li?
33:23Da, na iština.
33:24Tolkowa sam štastliv.
33:30Pak zapocvam.
33:33I za da ga odpraznujame,
33:36mi čaka чудesna вечерia.
33:38Sega ще si izkapja i idam.
33:40Samo pobërzaj.
33:41Dobre.
33:42Vrvi.
33:43Vrvi.
33:43Vrvi.
33:43Bërzo.
33:44Vrvi.
33:54Šef e.
33:58Nil prigoći sos.
33:59Iština da čuem njene to ti.
34:07Ia, stiga.
34:09Da.
34:11Hajde, davaj, objasniavaj.
34:12Azi imam rabeuta.
34:14Do skoro.
34:15Sedni.
34:16Tava je
34:32naj-hubavijet sos,
34:35kaj to njakoga sem jel.
34:36Ne preovelicavaj.
34:38Kõlna se.
34:39Znam, če харесваш
34:41kak gotvia.
34:42Zatava ti
34:43ne si objektiven.
34:46Sega je različno.
34:48Togava bях
34:49čovjek,
34:51kaj to
34:51ne zna e kak da se hrani.
34:54A sega redobno i am
34:56fiziskajan restoran
34:57s vdignato kutre.
34:59Nov čovjek.
35:06Djerene.
35:07Šte stavam.
35:12Ristorantat e kvalen.
35:14Ima mnogo rabeuta.
35:22Alo?
35:24V ristoranta li si?
35:26Tako ima?
35:27Šteahme da prasnovam e novata mi rabeuta.
35:30Šte go napravim drug pët.
35:31V momenta
35:31съm zed.
35:34Imame mnogo rabeuta.
35:35Šte zatovarim.
35:36Hvala, hvala, hvala.
36:06Hvala, hvala.
36:36Hvala, hvala.
36:38Hvala, hvala.
36:40Hvala, hvala.
36:42Hvala, hvala.
36:44Hvala, hvala.
36:46Hvala, hvala.
36:48Ako ima da stava nešto, će stanje.
36:50Šte je dobré da zapomniš.
36:51Leka večer.
37:18Leka večer.
37:48Leka večer.
38:18Leka večer.
38:20Leka večer.
38:22Leka večer.
38:24Leka večer.
38:28Leka večer.
38:30Leka večer.
38:36Leka večer.
38:38Leka večer.
38:44Leka večer.
38:46Leka večer.
38:48Leka večer.
38:50Leka večer.
38:52Leka večer.
38:54Leka večer.
38:56Leka večer.
38:58Leka večer.
39:00Leka večer.
39:02Leka večer.
39:04Leka večer.
39:06Leka večer.
39:08Leka večer.
39:10Leka večer.
39:12Leka večer.
39:14Leka večer.
39:16Leka večer.
39:18Leka večer.
39:20Leka večer.
39:22Leka večer.
39:24Leka večer.
39:25Leka večer.
39:26Leka večer.
39:27Leka večer.
39:28Leka večer.
39:29Leka večer.
39:30Leka večer.
39:31Leka večer.
39:32Leka večer.
39:33Leka večer.
39:34Leka večer.
39:35Leka večer.
39:36Leka večer.
39:37Leka večer.
39:38Leka večer.
39:39Leka večer.
39:40Leka večer.
39:41Leka večer.
39:42Leka večer.
39:43Leka večer.
39:44Leka večer.
39:45Leka večer.
39:46Leka večer.
39:47Leka večer.
39:48Leka večer.
39:49Leka večer.
39:50Leka večer.
39:52Hajde, skup, hajde.
39:54Davi, davi, Milo.
39:56Hajde.
39:59Šte ja izčakam.
40:10Včera je dorij ne pozdravljavš li?
40:15Včera bach mnogo za je to.
40:18Ne uspjah da ti vrna parite.
40:20No dnes šte gi prehvrljam
40:22i šte ti izpratja благодарstveno pismam.
40:28Za boga.
40:30Až sem odvõn vulkan.
40:31Razbira se.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended