- 3 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Дължи.
00:02Моля,
00:03ще се срещнем отново.
00:06По-късно.
00:08Господин Булкан, казах по-късно.
00:16По-късно.
00:23Извинете, господин Халюк.
00:25Не знаех, честа ви е.
00:26Спокойно, спокойно.
00:37Напоследък се държиш малко странно.
00:40Сякаш мислите ти са другаде.
00:43Не идваш на работа всеки ден.
00:45Отивам у вас,
00:47а ти не си там.
00:52Какво има, Вулкан?
00:53Какво се случва?
00:57Дано това не е свързано с връщането на Асия.
01:06Не, господин Халюк.
01:07Бях доста заед напоследък.
01:09Уморен съм. Това е.
01:11Добре.
01:20Пийте това три дни
01:21и ако нищо не се промени,
01:22си запишете част за уши на Озгарло.
01:24Много благодаря.
01:25Всичко хубаво.
01:27До виздане.
01:31Алло.
01:33Добре?
01:34Добре, госпожо Невин.
01:35Ще се отбия на тръгване.
01:38Разбира се.
01:39До скоро.
01:41Дерин?
01:44Защо се върна?
01:48Здравей на теб.
01:51Вулкан не ти ли каза?
01:53Да, разбира се.
01:54Дори използва любимата ми фраза.
01:58Заради е ли?
01:58Но аз изобщо не вярвам на тези глупости.
02:05Ние с теб знаем защо се върна тук.
02:08Не можеш да забравиш вулкан.
02:11Върна се заради него.
02:12само заради него.
02:17Не мога да повярвам, че още го мислиш.
02:19Какво има?
02:21Не можеш да ме гледаш така ли, а?
02:24Виж ме.
02:27Ти направи това.
02:29Ти го направи.
02:31Може да си продължила живота си, но аз съм там където ме остави.
02:35Аз още съм във водата.
02:36Аз те спасих.
02:39Да, разбира се.
02:41Ти ме хвърли от колата, но аз те спасих.
02:44Ти ме остави в колата и избяга.
02:46Остави ме да умра.
02:47Не викай в болница си.
02:49Защо се върна на работа?
02:51И друга да има спешно.
02:54Но ти си тук, защото имаш угризения на съвестта, нали?
03:00Аз съм в спешното, защото едва не умрях.
03:03И двете едва не умряхме.
03:05Но след това, аз разбрах колко е важен животът.
03:09И искам да спася колкото е възможно повече хора.
03:12Продължавай така.
03:15Толковище си успяла да ме разплачеш.
03:21Ако разбираше колко е важен животът, нямаше да живееш в миналото.
03:27А сега извинявай, имам работа.
03:29Почакай, Асия.
03:30Дойдох да те предупредя.
03:32Вулкан е мой.
03:33Вулкан е до мен.
03:36Не опитвай да използваш положението ми.
03:40Иначе ще те унищожа.
03:43Не се върнах да слушам твоите глупости.
03:46Няма да успееш да ме я досеш, защото не съм същата.
03:49Данин.
03:52Казвам го за последен път и дано разбереш.
03:55Доктор Елмаз, успешното.
03:59Доктор Асия Елмаз, успешното.
04:01Слушай, ако моят готвач ме види тук, просто ще ме застреля.
04:23Но тази храна е друге.
04:35Какво става, Вулкан Толки, много си весел?
04:38Забрави, Сълчук.
04:42Аз може и да забравя, но животът няма.
04:47Животът е пълен с препятствия, освен за госпожа Ючлю.
04:57Тя пък какво общо има?
05:00Ти ми кажи.
05:02Онзи ден дойда да разпитва за теб.
05:03Забравих да ти кажа.
05:05Какво я мъчи?
05:06Знаеш ли?
05:11Не знам.
05:14Кога дойде?
05:18Мисля, че в ден я след сватбата.
05:22Да.
05:24Тогава Дерин беше зле.
05:27Сигурно е за това.
05:31Не знам.
05:33Но не беше много щастлива.
05:36Ако ти беше там,
05:39можеше да стане доста лошо.
05:44Каза ли нещо друго?
05:46Требваше ли?
05:49Ето какво мисля.
05:51Ако до някъде познавам Ючлю,
05:54бих казал, че е подозрително.
05:56Ако случайно допуснеш грешка днес,
06:02утре,
06:04тя ще те накара да си платиш при това с лихвите.
06:07трябва да тръгваме.
06:16А ти си помисли добре.
06:18И внимавай.
06:20Чуваш ли?
06:23Да не успееш да се измъкнеш.
06:25Воки-токи.
06:27Аз тръгвам.
06:28Имам ли нещо на устата?
06:32Избърши се, Селчук.
06:34Ето.
06:39Хайде до скоро.
06:40Мислиш, че е лесно, но изобщо не е.
06:53Време е за зеленчуците.
06:56Хайде, действай.
07:02Хайде, продължавай.
07:06Бавно, бавно.
07:08Да, това се прави бавно.
07:09Така, така.
07:12Сега бързо.
07:16Бързо, бързо.
07:17Бързо, бързо, бързо, бързо.
07:19И обърни.
07:20Хайде, давай, давай, давай.
07:21И сега.
07:23Сега пак бавно, бавно, бавно, бавно.
07:29Най-хубавата симфония на света.
07:32Това е любимото на шефа.
07:39Е, хайде, залези му го.
07:49Аз ли?
07:51Рано или късно трябва да се представиш.
07:54И искам да е в идеалния момент.
07:56Добре, искам да е готово преди да си тръгнеш тази вечер, нали?
08:05Да.
08:10Нил?
08:10Скъпи?
08:26Не закъснях, нали?
08:30Добъра пътит.
08:32Нил?
08:34Какво стана?
08:36Има ли проблем?
08:37Не.
08:39Няма.
08:40Поръчи ми нещо.
08:42Гладна съм.
08:45Сега ще ти поръчам.
08:46Поръчам.
08:48Поръчам.
08:49Поръчам.
08:50Поръчам.
08:52Поръчам.
08:53Поръчам.
08:54Поръчам.
08:55Поръчам.
08:56Поръчам.
08:57Поръчам.
08:58Поръчам.
08:59Поръчам.
09:00Поръчам.
09:01Поръчам.
09:05Поръчам.
09:18Дарин?
09:20Суна каза, че си излизала сутринта.
09:24Да.
09:26Къде ходи?
09:27Да се разходя. Тук ми е скучно.
09:30Сигурно е вулкан.
09:33Суна?
09:34Суна, отвори.
09:36Да, сега отивам.
09:39Слушай внимателно.
09:42Здравейте.
09:43Здравей, Суна.
09:45Здравей.
09:45Скъпа.
09:46Добре дошъл.
09:47Как си?
09:49Ела, татко е тук. Ела.
09:52Миличка.
09:54Миличка, как си?
09:55Татко е тук.
09:56Ела при татко.
09:58Кажи, тате.
09:59Тата.
10:00Много си сладка.
10:01Сгрешило си сервиза.
10:04Вулкан.
10:06Излезе преди да си довършим разговора.
10:09Да, така е.
10:11Свърших си работата и после се срещнах.
10:13С Сълчук.
10:16Напоследък с него се срещате често.
10:19Така е.
10:20Може да не знаете, но Сълчук отвори чудесен ресторант.
10:25Непременно отидете.
10:28Слушай, трябва да се грижиш добре за детето ми.
10:32Прибирай се вкъщи на време, а после прави каквото искаш.
10:36господин Халюк.
10:39Искате ли да ви записвам кога влизам и излизам?
10:48Трябва да вдигна.
10:49Миличка, ще те сваля долу.
10:53Хайде, ела при дядо, Миличка.
10:55Ела при дядо, ела.
10:56Ало, казвай.
11:01Господин Вулкан, куповачът се съгласи да се срещнете утре.
11:04Добре.
11:05Добре.
11:06По-късно ще говорим пак.
11:20Хайде, отивай.
11:21Хайде, хайде.
11:23Здравейте.
11:23Да видим кой е.
11:25Здравейте.
11:27Здравейте.
11:28Добра дошли на всички.
11:30Здравей.
11:31Как сте?
11:31Добре.
11:32Влизайте.
11:33Моля.
11:34Пак сме в хъщи.
11:37Много се радвам.
11:38Здравей.
11:40Вижте кой е тук.
11:42Мелих, добре дошъл.
11:43Добре заварила.
11:44Добре дошли.
11:46Добре дошъл, Войчо.
11:48Дарин, как си?
11:50Защо ме гледате така?
11:53Изглеждаш чудесно.
11:55Много се радваме да те видим.
11:59Всичко е заради вулкан.
12:01Не знам какво ще ще да стане с мен,
12:03ако не беше той.
12:05Хайде, да сядаме.
12:07Моля.
12:07Първо искам да дам подаръците.
12:10Това е специално за вас, госпожо Гюньо.
12:12За мен?
12:13Да.
12:15Чутя си какво е.
12:17Веднага ще го отворя.
12:22Какво е това?
12:23Ще го разглеждаш по-късно.
12:24Какво е?
12:25Хайде, гладен съм.
12:26Да сядаме.
12:27Хайде.
12:28Все едно, гладни ли сте?
12:31Хайде сядаме.
12:32Хайде на масата.
12:33Хайде е ладо мен.
12:34Къде да седнем?
12:35Където искаме ли?
12:37До скучали ти?
12:38Какво прави?
12:39Как може?
12:40Бяха най-хубавите дни в живота ми.
12:41Браво.
12:42Толкова много се забавлявахме.
12:44Сядайте.
12:45Радвам се за вас.
12:46Мехмед.
12:51Не.
13:02Мехмед.
13:07Мехмед.
13:09Мехмед.
13:16Али.
13:20Али е имат онаси на ми.
13:40Странно е.
13:46човек да не може да си спомни името.
13:52Много е странно.
13:56Все едно в главата ми има затвор
13:58и не мога да изляза.
14:00Не мога да изляза оттам.
14:02И ще лежа там.
14:06До края на живота си.
14:09Може би заедно ще намерим изход.
14:11Мехмед.
14:16Както и да е.
14:24Не си ял.
14:25Не ти ли харесва?
14:27Не съм гладен.
14:29Не помня кои храни обичам
14:31и кои не.
14:32Не знам.
14:36Слушай, сега съм в почивка.
14:38Долу правят хубави сандвичи.
14:41Малко чист въздух ще ти се отрази добре, нали?
14:46Добре.
14:59Добре?
15:01О!
15:02Ще докарам коничка.
15:04Не, не дай.
15:06Понякога
15:06ме боли повече,
15:09ако седя дълго време.
15:11За това не дай.
15:12Хубаво, както искаш.
15:15Щом се чувстваш добре, ела.
15:17Да.
15:17Скъпи, не си ял нищо.
15:44Не съм гладен.
15:45Да не би да си болен?
15:47Не.
15:48Хайде, разкажете ми нещо.
15:50Къде ходихте?
15:51Какво правихте?
15:53Беше много хубаво.
15:55Добре.
15:55Там сякаш е късче от рая.
15:59Има много цветя, птици, покой.
16:04Чудесно е, че отидохме там, нали?
16:06Да, да.
16:06Да, да, бахар.
16:09Късметлика си, че видя това място.
16:11Наистина.
16:12Да, госпожо Гюнюл.
16:14Вярно е.
16:15Имам късмет, че се омъжих за Мелих
16:17и видях онова място.
16:20Защото там беше спокойно.
16:22Усетих го, още щом се върнахме.
16:25Никой или нищо повече не може да ме нервира.
16:29Такава се върнах.
16:30Очевидно.
16:36Да отидем и ни.
16:39Добре, скъпа.
16:40Ще е толкова хубаво.
16:45Извинете за момент, скъпи.
16:49Ще проверя десерта и ще кажа на Сона да сложи малката да спи.
16:53Добре, мамо.
16:54Сона е при зайнето.
16:55Провери ги.
17:00Бахар, искам да поговоря с теб.
17:06Знаеш, че Халюк е бившият кмет.
17:10И вече ти обясних какво е положението на семейство Гючлю тук, в Текердак.
17:19Ти знаеш и вече си член на това семейство.
17:23Добре.
17:24Виж.
17:25Приятелството ти с Асия не е моя работа.
17:30Не е.
17:31Но не беше редно да я поканиш за свидетел, без първо да говори с нас.
17:38Надявам се да не я виждаме често наблизо, въпреки че ти я смяташ за приятелка.
17:46Асия?
17:47Асия.
17:47Вижте, госпожо.
17:52Омъжих се за Мелих, не за семейство Гючлю.
17:56Това първо.
17:57Второ, Асия е най-добрата ми приятелка и е нормално да бъде свидетел на свадвата ми.
18:02Нали?
18:03И вие ще я виждате често, защото още е най-добрата ми приятелка.
18:09А сега ме извинете.
18:11Чаят още не е готов.
18:28Ще го сервираме заедно с десерта.
18:32Добре.
18:33Изобщо не ядете. Защо?
18:37И ти също?
18:39Вече ядох много.
18:40до яжго.
18:42Яж-вулкан.
18:43Госпожа Гиньо,
18:44вие не оценихте подаръка ми.
18:47За това да започнем отначало.
18:49Що им казваш?
18:51Земете едно и го помиришете.
18:54Това са масла за ароматерапия.
18:57Отцветни екстракти.
19:00Възстановяват спокойствието.
19:02Ако се чувствате малко напрегната,
19:05капвате капка от маслото,
19:08разтривате слепоочията
19:09и изчаквате аромата да стигне до вашия мозък.
19:14За нула време ще станете като истински ангел.
19:18Предполагам, че ще ги използвате доста често.
19:22Аз говорих с хората и могат постоянно да ни пращат масла.
19:26Бахар.
19:30Все се чудех на какво ми приличаш
19:33и сега разбрах.
19:36С цветята
19:36и с всичко ти си като пчела.
19:40Много интересно.
19:41Защо?
19:43Защото вземаш меда от хубаво цвете,
19:46но жилиш на грешно място.
19:47купи ли масла и за себе си?
19:51Не, не ми трябва.
19:52Какво ще ти трябват?
19:54Защото бракът не е разходка, Фанка.
19:58Е, ще видим.
19:59Да.
20:08Като говорим за подаръци,
20:11Дарин, да обсъдим ли твоята изненада?
20:14Да.
20:16Време е, нали?
20:17Време е.
20:18Мамо?
20:20Да, скъпа.
20:21Да, време е.
20:23За какво е време?
20:26Скъпи, имам изненада за теб.
20:28Каква е изненада?
20:35Ами, изненада.
20:38В последните дни бях много заеда.
20:41Това е много хубав подарък за нас от татко.
20:48Дай ми ги.
20:52Новата ни къща да ни е на късмет.
20:54Каква нова къща?
21:00Щастлив ли си?
21:02Виж, скъпи.
21:04Ние имаме мечти и искаме да ги осъществим.
21:06За това реших да продадем тази къща и да използваме парите да го направим.
21:13Ще имаме нови щастливи моменти в новата ни къща.
21:17Какво мислиш?
21:23Харесва ли ти?
21:24Що на теб ти харесва?
21:29Тези са твоите.
21:31Вземи.
21:37Шокиран си.
21:38Кажете, госпожо.
22:02Какво направи?
22:03Каза ли на вулкан, че искам да се срещна с него?
22:06Да, госпожо.
22:08Казах му, че по-късно ще му съобщи подробности.
22:11Но не каза кой купи къщата, нали?
22:13Не, госпожо.
22:14Вулкан не е искал информация за купувача.
22:16Добре, ще се чуем утре.
22:18Добре, до утре.
22:27Отре ще се срещнем вулкан.
22:31И ще те видя какви ги бършиш.
22:36Кой ти харесва?
22:41Този е по-хубав.
22:42Значи обичаш сирене?
22:44Да.
22:45Може би.
22:56Стъкъв и тъм нещо.
22:57Ти каза нещо след като те измъкнах от колата.
23:04Халюцинираш е.
23:05Аз?
23:06Да.
23:08Все се връщам в началото на прочета на книга.
23:12Помниш ли го?
23:12Халюцинирал съм?
23:27Да.
23:31Открих от къде е.
23:34Ще ти прочита нещо?
23:35Пиша мрачни думи за живота.
23:46Уморих се.
23:47Уморих се да го уча.
23:49Като поед бях млад,
23:51а стигнах възраст.
23:55Когато остарях и ме пронизва,
23:58изгубих това, което спира болката.
24:00И сега все се връщам в началото на прочета на книга,
24:07прескачайки страници.
24:13Спомниш си.
24:16Аз и я.
24:16Благодаря ти.
24:39Помниш ли и друго?
24:54Друго?
24:57Аз
24:58съм някъде.
25:01Има хора в нещо,
25:02нещо като...
25:04като апартамент.
25:07Апартамент.
25:09Вратовръзка?
25:10Да.
25:11Носи вратовръзка,
25:12приглушена светлина.
25:16Не си спомням нищо друго.
25:18Защо съм казал този стих?
25:20Защо го знам наизуст?
25:21Защо не си спомням друго?
25:24По-бавно.
25:25Ще си спомниш постепенно.
25:27Процесът е дълъг.
25:29Добре ли си?
25:31Леко.
25:33Боли ме вътре.
25:36Усещам болка.
25:37Болка.
25:39и съм тъжен.
25:45Какво ми е?
25:52Да.
25:54Тя се грижи за него.
25:58Аз я е алмаз.
25:59Лекарка.
26:00Не е.
26:04Не знам много за нея.
26:06Но ще ја провуче.
26:08Тя Zelda.
26:28Тя е.
26:29И е.
26:31Вулкан, няма ли да дойдаш?
26:54Сега идвам. Истец да подишам чист въздух.
27:01Защо си толкова сериозен?
27:09Не си ли щастлив?
27:27Скъпа, можеше да ме попиташ.
27:29Тогава нямаше да изненада.
27:33Да, вярно е, но...
27:36Ти знаеш колко съм чувствителен на тази тема.
27:40Заради майката ти, бащата ти, особено бащата ти.
27:43Не искам да го разбере грешно.
27:46Няма. Аз говорих с него. Не се тревожи.
27:49Не дей да се притесняваш за нищо.
27:52Бъди спокоен.
27:53Искам да започнем отначало.
28:02Сгреших ли?
28:06Направих го за добро.
28:09Права си, скъпа.
28:11Права си.
28:12Тук
28:14има много болка.
28:20А и...
28:21Ще можеш да отвориш своя кантора с парите от къщата.
28:25Или ще правиш каквото решиш.
28:29Не бива да чакаме повече.
28:30Още утре ще говоря с брокера и ще се отървем от къщата.
28:34Не, остави на мен.
28:35Аз познавам добър брокер.
28:38Остави на мен.
28:40Става ли?
28:41Добре.
28:41Добре, скъпи.
28:42Както кажеш.
28:44Направи както ти е удобно.
28:49Отдавна си заслужил това право.
28:54За това ли ме питаше?
28:56Щастлив ли съм да работя за баща ти?
28:58Освен това,
29:07се грижиш за мен от шест месеца.
29:10Отказа се от мечтите си заради мен.
29:13Тези шест месеца не бяха лесни.
29:16Особено за теб.
29:19Направих те нещастен.
29:23Бях досадна,
29:25изморяваща.
29:26За това го приеми
29:29като извинение и знак за
29:35благодарност.
29:49Вълкан.
29:50Много те обичам.
29:58Много.
30:01И аз те обичам.
30:09Лека вечер.
30:11И на вас.
30:12Нил.
30:13Приятна вечер, господин Селчук.
30:15Нил, почакай за минута.
30:17Трябва да се прибирам.
30:19Ще се прибереш.
30:21Но трябва да ти кажа нещо.
30:23Ако е по работа, предпочитам отре в работно време.
30:27Моля те.
30:30Добре, казвай.
30:30Виж.
30:37И на мен не ми е приятно какво стана днес.
30:39И какво стана?
30:43Наистина не знаех, че си и тук.
30:47Господин Селчук.
30:49Не, Дейнил.
30:50Не ме наричай, господин.
30:52Ти си шефа тук.
30:54Аз съм служител.
30:55И ти имаш своя живот.
31:00Наистина ще тръгвам.
31:02Лека вечер.
31:10Отново ти благодаря.
31:12Так, заповядай.
31:13Ще ти оставя книгата.
31:15Благодаря.
31:16Добре.
31:17Ще ми е приятно.
31:18И ми прости, че отнемам толкова от времето ти.
31:22Не, аз ти го давам доброволно.
31:25И ми е много приятно.
31:26Добре.
31:28Извинете, госпожа.
31:29Полицията донесе нещата, които са открили в колата на пациента.
31:33Казах на колегите, но те са забравили.
31:36Аз ще ги взема.
31:37Благодаря.
31:37Приятна вечер.
31:38Благодаря.
31:48Да видим, има ли нещо в джобовете.
32:05Може ли да провериш?
32:09Няма нищо.
32:11Нищо.
32:16Какво е това?
32:17Стар ключ.
32:21Говори ли ти нещо?
32:24Нищо.
32:30Защо нямам портфейл?
32:33Не ми трябва ключ, а лична карта.
32:36Може би е паднал в колата и е изгорал?
32:39Щом имаме този ключ, трябва да го проверим.
32:41Добре, Ася, но как ще ни помогне?
32:45Може да е за коя да е врата.
32:47Не знам.
32:48Ще проверим.
32:49Не ми напомня нещо, а...
32:51А ме обърква.
32:56Слушай,
32:58мислиш ли, че съм отивал към вратата,
33:02която отваря този ключ?
33:03Възможно е.
33:07Може ли да го взема?
33:08Ще попитам ключари.
33:10Може да науча нещо.
33:12Как мислиш?
33:14Добре, опитай.
33:16Вече се умори.
33:17Почини си.
33:18Лека ноща.
33:26Лека ноща.
33:28Лека ноща.
33:29Лека ноща.
33:39Тише,
33:43Добре, стига.
34:09Не можа ли да приключиш по-рано?
34:11Липсваше ми, ако знаех, ще да ти чакам там.
34:14Забавих се малко.
34:19Онова момиче, ресторанта, как се казваше?
34:22Нил.
34:24Нил. Тя е бившата ти, нали?
34:27Горе-долу.
34:29Върна ли се?
34:30Да.
34:32И работи за теб.
34:34Да. Проблем ли?
34:37Не, не е. Просто питам.
34:41Просто питаш, но въпросите ти не ми харесват.
34:44Между нас няма нищо.
34:54Тя избра своя път, а аз моя.
34:57Тя работи едно, а аз друго.
34:59И това е.
35:04Прибираме ли се?
35:05Днес се изнервих в ресторанта.
35:10Да се разходим навън.
35:13Става.
35:14И на мен ще ми се отрази добре.
35:16Какво търсиш?
35:36Главата ми ще се пръсне заради сестра ти.
35:38Търси си хапче.
35:39Да.
35:41Не преувеличавай, Бахар.
35:42Няма нужда.
35:43Ще ти намеря.
35:44Спокойно.
35:45Момент.
35:45Аз ли преувеличавам?
35:47Наистина ли мислиш така?
35:48Просто искам да спрете.
35:50И двете сте еднакво виновни.
35:54И двете сме еднакво виновни.
35:56Наистина ли?
35:58Не видя ли какво прави сестра ти?
36:00Не я ли чумелих?
36:03Забелязах, че само седиш и сякаш си си глътнал езика.
36:06Какво да кажа, Бахар?
36:09Какво да кажа?
36:10Постоянно се опитвах да ви разтърва, но това не го забеляза.
36:13Не, не съм.
36:14Това казвам.
36:15Видя я как се държи.
36:18Бахар, познаваш сестра ми.
36:20Познаваш я отпреди да се запознаеш с мен.
36:22Ятосана е на Асия.
36:24Кажи добре и си гледай живота.
36:26А ти какво правиш?
36:27Цяла вечер се опитваш да победиш.
36:29Да, именно.
36:30Знаеш е какво мисля за сестра ти и преди да се оженим.
36:34Не мога да повярвам.
36:35Ако тя има проблем с я, ни дава право да нарежда и на останалите.
36:42А ти предлагаш да си замълча, така ли?
36:45Не, не си мълчи.
36:46О, Боже.
36:47Не ме ли слушаш?
36:48Не, не те слушам.
36:49Не те слушам.
36:50Бахар, чуй ме.
36:52Аз я ти е приятелка и аз го разбирам.
36:54Но ние сме семейство.
36:56Не го забравяй.
36:56Демир, ти, Дерин, сестра ми, Зет ми и аз сме семейство.
37:02А семейството е на първо място.
37:04Аз го правя от години.
37:05Жертвах се за семейството.
37:07Не може ли ти да пожертваш нещо?
37:09Така ли и правиш?
37:10Това ли е семейството за теб?
37:14Ти търпиш всичко и те могат да ти причинят всичко.
37:18Така ли искаш да живееш?
37:19Не ме разбираш.
37:20Не, ти не ме разбираш.
37:23Запомни.
37:24Никога няма да поставя някой или нещо, дори брака си над себе си.
37:29Защото съм го правила преди и не свърши добре за мен.
37:34Какво общо имам с предишният ти брак?
37:39Защо говориш за това?
37:40Да не съм като бившият ти мъж?
37:44Не казах това, Мелих. Не ме разбра.
37:48Излизам на въздух, Бахар.
37:51За да не си разбием сърцата един на друг с неразбиране.
38:07Мелих?
38:07Добре ли си?
38:11Да, да. Просто излязох малко на въздух.
38:15Бахар, добре ли си?
38:34Асия.
38:35Асия.
38:36Миндичката.
38:53От това ще се почувстваш по-добре.
38:55главоболието ти ще мине.
38:58Извинявай, дори не ти казах добре дошла.
39:06Няма нужда.
39:07Дойдох, защото се притесник за теб.
39:09Не е това.
39:10Ние пак сме съседи.
39:13И това е хубаво.
39:14Разбира се.
39:15Имам нужда сега да си и тук.
39:17Най-важно е да си добре.
39:19Изглежда още не съм забравила предишния си брак.
39:23Добави и Гюньо и става пълна катастрофа.
39:26Абсурдно е.
39:27Права си.
39:28Гюньо е неприятна.
39:29Но нали хе добър човек, нали?
39:32Да, разбира се.
39:34Той е добър човек и аз го обичам, но...
39:37Той не прави нищо срещу постоянната намеса на Гюньо в живота ни.
39:41Не прави нищо.
39:43Той е прав.
39:44Сега сме семейство.
39:46Тя е от семейството ми.
39:48Но аз няма да позволя тя да ме тъпче.
39:51Бахар, която познавам, не би се скарала със съпруга си заради Гюньо.
39:55Да, но съпругът на Бахар обича сестра си твърде много и не вижда нищо.
39:59Не знам какво ще правим.
40:02Не знам.
40:05Не оставай сама.
40:07Ел, аз мен. Ще пием кафе.
40:11Не знам. По-добре да съм тук, когато ме ли се прибере или ще стане още по-лошо.
40:17Да, права си.
40:18А и ти се връщаш от работа.
40:21Много си уморена, но дойде при мен.
40:23Не говори глупости.
40:26Добре.
40:27Ако имаш нужда, ми се обади веднага, нали?
40:30Добре. Лека нощ.
40:32Лека нощ.
40:42Здравейте, господин Хасан. Асия е алмаз, лекарката.
40:46Сменихте ми ключалките. Помните ли?
40:48Да, госпожо Асия. Как сте?
40:50Добре съм, а вие?
40:51Благодаря, добре съм.
40:53Имам един стар ключ.
40:56Ако го видите, може ли да ми кажете какъв е и за какво се използва?
41:01Добре. Донесете ми го.
41:03Добре. Ще се отбия днес. До скоро.
41:06До скоро.
41:07Благодаря.
41:07Виж, няма да се изнесем веднага.
41:15Първо ще направим новата къща, каквато искаме.
41:18Ще си купим нови мебели, нали?
41:20Както желаешь.
41:22Вече започнах да разглеждам мебели, да знаеш.
41:27Скъпи.
41:27Заедно ще боядисем е стаята на Зейнеп.
41:31Аз няма да мога да стигам сама на високо.
41:34Ти ще боядисваш отгоре, аз.
41:36Отдолу.
41:37Важното е да работим заедно, нали?
41:39Миличка, искаш ли стаята си като синято небе?
41:42Кажи.
41:43С много бели облаци.
41:45Ще бъде красиво.
41:47Кажи на клиента, че няма да се срещна с него.
41:50Размислих.
41:51Няма да откупя къщата си.
41:53На кого опишеш?
42:00На Селчук, скъпа.
42:02Няма нищо.
42:07Тато?
42:08Това?
42:09Миличка.
42:11Къде ти е играчката?
42:13Искаш ли си я?
42:14Явно си иска играчката.
42:16Ела тук.
42:17Ела при мен.
42:18Да вървим да потърсим играчката
42:20и ще се върнем после пак при мама.
42:32Дерин!
42:36Не намирам играчката ѝ.
42:39Коя играчка?
42:41Тя си играе само с една.
42:43Пълно ли е коремчето?
42:45Така ли?
42:45Коремчето не е пълно.
42:47Щом коремчето не е пълно, защо я взе?
42:50Дай мама да я дохрани.
42:52Да, миличка.
42:53Ето.
42:54Вземи.
42:56Заповядай.
42:57Сладката ми.
42:59Ох!
43:14Добре, господин Вулкан.
43:16Игорь Негода.
Be the first to comment