- há 2 semanas
Categoria
📺
TVTranscrição
00:00Jornal da Manhã
00:30Lieutenant, Free French Air Force
00:31Specialty, weapons ancient and modern, large and small
00:36Their construction and use
00:38Nicholas Gage, Lieutenant, Royal Navy
00:42Star circus performer, aerialist, acrobat
00:46Prime skill, getting in and out of deadly situations
00:51This is a high-level allied team operating behind enemy lines
00:57Three specialists in the remarkable, codename Jericho
01:02January 1943
01:17The Nazis develop a radar-controlled anti-aircraft weapon
01:21And use it with surprising success
01:23Against low-flying British bombers in Norway
01:25In April, to protect a critical area
01:43The experimental model is moved to Holland
01:45And concealed in an abandoned windmill
01:47Guest
01:53Snell, Snell
01:59Guest
02:07Snell, Snell
02:13Snell, Snell
02:15Ah, good
02:28Good
02:30The Jericho mission
02:32Learn the secret of its operation
02:34And delay mass production of the device
02:36At any cost
02:38o que é isso?
02:52Passengers on board.
02:54Good. Then we shall start.
02:56Right?
02:58Yeah. Yeah, yeah.
03:00What's the matter?
03:02I still don't see why they had to send us a civilian.
03:04Could turn out to be very rough.
03:06I'm not a radar expert. No doubt they sent whom they could.
03:08I know, I know.
03:10But it seems like every time we get involved with a civilian,
03:14I get a cold chill.
03:16Good luck.
03:36Package for Jericho, Captain.
03:38Package for Jericho, Captain.
03:48Sander Cook's a name. Radar's my game. Hold it.
03:52Hold it.
03:54Hold it.
04:12Thanks, Emile.
04:14I'm Secretary Tresher of the camera club back at the plant.
04:16promised the fellas I'd get some shots from here.
04:18Got some great shots at the channel.
04:20And that other boat.
04:22Listen, uh...
04:24I don't wanna knock this boat.
04:26It's probably a good little boat,
04:28and I'm sure it'd be just great in the bathtub.
04:30But do you think it really belongs out there
04:32with all the other boats?
04:34Huh?
04:36Oh, and hey,
04:38I promised my wife a pair of those wooden shoes, huh?
04:40So as soon as I'm through doing what I'm supposed to do,
04:42I'd like to take in a little shopping, okay?
04:48What's the matter, Matt?
04:50Huh?
04:51Nothing. I just...
04:52I just felt a cold chill.
04:54Oh.
05:24You can't stand in the military.
05:26Oh, Lieutenant, our apples.
05:28Hold your apples.
05:30Here, have one.
05:32Taste them.
05:34They're very good.
05:36The best in Holland.
05:38Have a bite.
05:40Lieutenant, have a bite.
05:42Taste them.
05:44They're very good for you.
05:46They're very good.
05:48The best in Holland.
05:50Have a bite.
05:52Taste them.
05:54They're very good for you.
05:55Have another.
05:56Nimm den Wagen.
05:57Macht das er rauskommt.
05:58Okay.
05:59Weidurch!
06:14Now!
06:22Weidurch!
06:23Weidurch!
06:24Weidurch!
06:25Weidurch!
06:52Weidurch!
06:53Weidurch!
06:54Weidurch!
06:55Weidurch!
06:56Weidurch!
06:57Weidurch!
06:58Weidurch!
06:59Weidurch!
07:00Weidurch!
07:01Weidurch!
07:02Weidurch!
07:03Weidurch!
07:04Weidurch!
07:05Weidurch!
07:06Weidurch!
07:07Raspberries!
07:08Why'd you take my camera away?
07:10It'll be returned to you as soon as you leave.
07:11Didn't they tell you anything in Weehawken?
07:13Por favor, eu vou tirar minha câmera.
07:14Vai voltar para você quando você sai.
07:17Eles não disseram nada em Weehagen?
07:18O plantador me ligou e me perguntou se eu pudesse ir para o Néterlanda.
07:23Isso é o Dutch.
07:24Sim, eu sei.
07:25Minha gente veio aqui originalmente.
07:28Além disso, eu queria fazer algo para a guerra.
07:30O army me deu.
07:32Eles olham uma olhada e disseram que eu pudessem se juntar se eu queria,
07:35mas tem que ser o outro lado.
07:37Se tiver algo que eu odeio, é uma luta engraçada.
07:40Goa para os flores.
07:43Isso é o que está atrás de você.
07:57Eu já vi alguns desafios antes, mas isso é um problema.
08:00Se você me levou aqui, é um problema de tempo.
08:03Eu não sei nada sobre as pães, Mac.
08:06O ar está se espalhando.
08:07É o que acontece aqui, sabe?
08:09Quando um dos pães vai sair de fora.
08:10Oceano é mais alto do que a terra, e começa a explodir.
08:13Você tem o mesmo ducho.
08:14Você quer o mesmo que o cara que está no o doido.
08:16O mesmo ducho ou não, você é o expert do radar,
08:18e você é o mesmo que...
08:19O que está acontecendo?
08:25Eu prometi, eu prometi a minha espécie de roupa de roupa.
08:27Você vai ter uma espécie de roupa de roupa de roupa.
08:30Bandicoot.
08:31Você sabe o que é o que nós estamos nos preocupados?
08:35Meu gerente de plantas me disse que não havia medo de ir para onde eu estava.
08:40Isso é um país ocupado.
08:46Oh, o gerente de plantas nunca gostou de me.
08:48É o que você está fazendo?
09:04É o carro do seu pai?
09:08Sim.
09:09É isso mesmo?
09:11Sim.
09:12Tudo bem.
09:13Vou ver com o Ben.
09:31Você...
09:33Nervos?
09:34Oh, não.
09:35É muito importante o que nós fazemos com a resistência.
09:39E é muito emocionante.
09:48Sim.
09:49Eu estou nervosa.
09:51Você sentia de volta às vezes?
09:56Sim.
09:57Mas...
09:58é muito tarde agora.
10:00Sim.
10:03Sim.
10:04Sim.
10:05Sim.
10:06Sim.
10:07Sim.
10:08Sim.
10:09Sim.
10:10Sim.
10:11Sim.
10:12Sim.
10:13Sim.
10:14Sim.
10:15Sim.
10:16Sim.
10:17Sim.
10:18Sim.
10:19Sim.
10:20Sim.
10:21Sim.
10:22Sim.
10:23Sim.
10:24Sim.
10:25Sim.
10:26Sim.
10:27Sim.
10:28Sim.
10:29Sim.
10:30Sim.
10:31Sim.
10:32Sim.
10:33Sim.
10:34Sim.
10:36Sim.
10:37Sim.
10:38Sim.
10:39O que?
10:41É só o começo.
10:45Eu só tinha a signal de Big Ben.
10:47A mosquita está no caminho.
10:49A mosquita?
10:51Vandercook é a nome, a radar é a game.
10:53Ah?
10:55Vamos lá.
10:57Vamos lá.
10:59Vamos lá.
11:01A mosquita está indo para o arido?
11:03O arido?
11:05Vamos lá em 20 minutos.
11:08Vamos lá.
11:10A gente não tem nada de me ir embora desde que me deixe Weehawken.
11:13Agora, como um pouco de dormir?
11:15Por que não vocês vão ir para coisas assim?
11:17Não se esquece de comer.
11:19Você vai ter ambos quando o trabalho está terminado.
11:22Agora, estamos trabalhando para o segundo.
11:24E é outra coisa.
11:26Alguém alguém vai discutir os planos com eles?
11:28Eu vou abrir você.
11:29Em o carro.
11:30Em o caminho.
11:32Você explicou algo a ele?
11:34Eu tenho que tirar a foto?
11:36Eu quero que a gente se encontre.
11:38Eu vou abrir você.
11:39Eu vou abrir você.
11:40Eu vou abrir você.
11:41Obrigado.
11:42Obrigado.
11:43Obrigado.
11:44Obrigado.
11:45Bem, por favor, se você for um momento, eu vou pedir uma coisa para você.
11:48Vou abrir você.
11:49Vamos!
11:50Você não vai comprar as roupas.
11:52Vamos lá vamos para mim.
11:54Você não vai vender você?
11:56quer você?
11:57Você não vai vender você?
11:58Eu vou falar com a roupa de roupa.
11:59É ele um expert?
12:12Ele parece que tem uma certa seriedade.
12:15É o mais carovalo que eu acho que eu nunca ouvi.
12:29Just like the posters.
12:39Tulips, windmills, the whole works.
12:43I wish I could send my wife a postcard.
12:46Having a wonderful time. Wish I was there.
12:50You nervous?
12:52Me? Nah.
12:54Listen, where I grew up, in the Third Ward in Weehawken,
12:57one of the toughest neighborhoods in the country.
13:00Anything wet. Fists, rocks, bottles.
13:04Now, this kind of stuff doesn't make me nervous.
13:06It just scares me to death.
13:09That's good.
13:11In this work, if a man hasn't got brains enough to be scared,
13:13he's in a lot of trouble.
13:14Well, then I'm in good shape.
13:22What's that?
13:23That's who you are from now on.
13:24Grisling, engineer with the Dyke and Water Commission.
13:29Remember that.
13:30Yeah.
13:32You saw what happened to that pump in town, eh?
13:36We knocked that out so that they'd have to start using their local windmills again.
13:40We're going to service that one.
13:42Must be a great country for plumbers.
13:45There's a radar room on the top of it.
13:48Something new.
13:48It controls a gun that's been blasting our aircraft like pigeons, even when they edge hop.
13:54I don't want to tell you your business, but wouldn't a nice little bomb take care of it?
14:00Oh, it will. It will.
14:01As soon as you find out how it works.
14:03Then our people can duplicate it.
14:04Well, it's probably nothing more than fire control synced up with their warning system.
14:11Maybe with high angular accuracy in both elevation and azimuth.
14:17Yeah, I see.
14:18Well, now that you know what it is, let's go home.
14:21As soon as you find out how, it works.
14:25And how much time have I got?
14:27Oh, it's hard to say.
14:29Maybe two, three, if we're lucky, five minutes.
14:34Oh, swell.
14:36Well.
14:57Oh, boy.
15:21What's the matter?
15:22Dogs aren't my best friends.
15:24Just don't act nervous.
15:25He won't know.
15:25I think he already knows.
15:28Your papers.
15:29Oh, yeah.
15:32Here.
15:34Restore papers.
15:36Take place.
15:36Go on, go on.
15:38Can you not see?
15:38They are all right?
15:40Yeah, Lieutenant.
15:41You are looking for mud.
15:42We have plenty of him.
15:44We'll take care of that, Lieutenant.
15:49Well, I do not blame you about that dog.
15:51He frightens me, too.
15:52It's about time you got here.
15:53Oh, well, we had a radiator leak, so we had to get some water.
15:56Water?
15:57We have enough here for a million radiators.
15:59Come on, come on.
15:59We go inside.
16:00All right, all right.
16:01Are you all right?
16:03Yeah.
16:04Just so long as Rent-10-10 stays away.
16:07Come on.
16:08Come on.
16:08Come on.
16:08Come on.
16:08Come on.
16:08Come on.
16:09Come on.
16:09Come on.
16:09Come on.
16:10Come on.
16:10Come on.
16:10Come on.
16:11Come on.
16:11Come on.
16:11Come on.
16:12Come on.
16:12Come on.
16:13Come on.
16:13Come on.
16:13Come on.
16:14Come on.
16:14Come on.
16:14Come on.
16:14Come on.
16:15Come on.
16:15Come on.
16:15Come on.
16:16Come on.
16:16Come on.
16:17Come on.
16:17Come on.
16:17Come on.
16:18Come on.
16:18Come on.
16:19Come on.
16:19Come on.
16:20Come on.
16:21Come on.
16:22Come on.
16:23Come on.
16:24Come on.
16:25Come on.
16:26Come on.
16:27. . .
16:57. . セ.
17:00What do you think, Rusling?
17:05Well, it seems to me ...
17:08. . . Yes . . . Yes, you're right.
17:10. . . We'll have to go up above.
17:12Up above?
17:13Oh, yes, to the top of the shaft,
17:15to see if the windmill reins are working through the gearbox.
17:18Nein, you have to do your work down here.
17:21I'm sorry, Lieutenant. Rusling.
17:23Where are you going?
17:25Bom, se podemos ver, não é o uso.
17:27Vamos para o trabalho e fazer uma reportagem.
17:35Tchau, tchau.
17:39Muito rápido.
17:41Obrigado.
17:43Vamos, vamos, vamos, vamos.
17:56Vamos, vamos, vamos.
18:03Isso deve ser o que começa a fazer o que faz o que faz o que faz o que faz.
18:06Tudo devemos fazer é colocar o que faz o que faz o que faz.
18:08Nós não queremos começar o que faz o que faz o que faz o que faz.
18:13O que estamos interessados é o que faz o que faz o que faz.
18:15Como vamos entrar?
18:16Vamos entrar.
18:17Você vai ter que ir, você vai ter que ir, mas você vai ter que ir em alguns minutos, então você vai ter que ir.
18:21Vamos, vamos, vamos.
18:30Leiton Fable.
18:31Sim.
18:38Leiton Fable.
18:45Paz?
18:46En inglês de flutuig?
18:47Ja.
18:48Aupassen!
18:49Aupassen!
18:50Pazen!
18:51Sim!
18:52Sim!
18:53Sim!
19:08Largo.
19:10Onde está.
19:11Aplante!
19:25Estou aqui.
19:26Onde está.
19:28Aplante!
19:29Ero!
19:31Escreverá.
19:32Ero!
19:33É maravilhoso.
19:50É só como o SCR545,
19:53mas não tem estereoscopio de escala.
19:55E é por isso que eles precisam apenas um operador e um plotter.
20:03Você tem o suficiente.
20:17Eu tenho que entrar os consulsos.
20:20Inscreva-se?
20:21Eu tenho que ter uma olhada.
20:23Você não pode ver tudo aqui?
20:26Snell, Snell.
20:50É só isso.
20:51Obrigado.
20:52Agora, se você me mostrar onde eu parque, eu gostaria de pegar o saco.
20:55Não, não, não, não.
20:56Espera um minuto, espera um minuto.
20:58Nós vamos para trás.
21:00Para onde?
21:01Para o vento.
21:02O lieutenant está esperando nós.
21:04Bem, para ele.
21:06Só que eu não vou estar em seu cargo.
21:08Não, você está em seu cargo.
21:11Sim, senhor.
21:13E nós vamos para trás.
21:16Ok.
21:18Ok, mas não espera para amanhã.
21:20Não você entende?
21:21Não.
21:22O lieutenant dizemos que nós nos deixamos para pegar algumas ferramentas para fixar a caixa.
21:26Agora, se nós não chegarmos, você vai chamar a Comissão de Water Comissão
21:28e vai ver nos dois.
21:30Oh.
21:31Então, nós devemos ir lá para trás, se você me perguntar.
21:34Só que você lembra.
21:35Eu preciso de cerca de 15 minutos para abrir essa consulha e ver o trabalho.
21:39Agora, quem vai ficar com os alemães ocupados enquanto eu estou fazendo isso?
21:42Mr. Henty, sua filha e eu.
21:45Como?
21:46Por favor.
21:47Você se preocupa com seu radar.
21:49Por favor.
21:51É hora de sair daqui.
21:53Vamos lá.
21:54Vamos lá.
21:55Vamos lá.
21:56Por favor, André.
21:57Gage, eu quero que você fique em contacto com Londres.
22:00Vamos lá.
22:01Vamos lá.
22:02André, espera uns 30 segundos depois de sair.
22:06Vamos lá.
22:06Vamos lá.
22:07Vamos lá.
22:08Vamos lá.
22:10Vamos lá.
22:11Vamos lá.
22:12Vamos lá.
22:14We'll be right out.
22:22I know what you're both going to say.
22:25But I think he's going to be all right.
22:29You really believe that?
22:31He will fall apart.
22:32I don't think so.
22:33Oh, come on. He's a tower of jelly and you know it.
22:35A man frightened by a dog.
22:39It was a very big dog.
22:42I think he likes him.
22:44He's only as bad as you make him out to be.
22:49You may be cutting your own throat.
22:51As well as those of our friends.
22:53Now, just a minute.
22:54Just a minute.
22:56What is the matter with you guys anyway?
22:59We need him.
23:00He's the only one that's got something up here.
23:03The only one.
23:08Look, I just want to remind you of one thing.
23:10What is that?
23:11He's also got something else up here.
23:13He's got our radar secrets.
23:16If he's captured, he might be persuaded to tell the Germans.
23:20And we must...
23:22We all know the orders.
23:24He can't be captured alive.
23:27Well, that's all we wanted to say.
23:29We just don't want you to get too fond of him.
23:30That's all.
23:31And do you know if it has to be done,
23:34it will be up to you to do it.
23:37Yes, I know.
23:38With violin backgrounds.
23:40It's all going to be very, very beautiful.
23:41Now, if you gentlemen will excuse me,
23:43the lieutenant is expecting us.
23:44I don't want to be late because it's bad manners.
23:55You want some help with us?
23:57Good job.
23:57No, no.
23:58No, it's not.
23:58Onde está?
24:24Vídeo, vídeo!
24:25Vídeo, desculpe!
24:26O que é isso? O que é isso? O que é isso?
24:30Meu nome é Henchier, lieutenant.
24:32Eu sou um cidadão de um cidadão,
24:34que eu fui até hoje.
24:36Obrigado por um dos homens.
24:38O que você está falando?
24:40O que você está falando?
24:42Os dois têm guts.
24:44Eles estão.
24:46Vamos lá.
24:48Eu quero ver como é que vem.
24:50E o que está acontecendo?
24:52E ele desgracou-se.
24:56Vamos lá.
25:02Ei!
25:04Eu sei, o lieutenant, o lieutenant.
25:06Ele diz que quer ver você.
25:18E você diz que a Alemanha está aqui para ajudar?
25:22Oh!
25:24Eu não preciso!
25:26Calma-se, calma-se, calma-se.
25:28É tudo o seu.
25:32O que é?
25:33Ele parece um pouco.
25:35Tudo bem com a uniformidade.
25:37O que você está esperando?
25:38Você já perdeu 20 segundos.
25:40Beleza.
25:49Beleza.
25:58Agora, o nome da mulher?
26:00Diga!
26:01Diga!
26:02Diga!
26:03Heinrich! Schulz!
26:33This one's the heart of the operation. Give me a hand.
26:49How about this?
26:51That's just the schematic. It gives the wiring system.
26:54And then when you get there, they give you a special form to fill out.
26:58And after the form is filled out, a full investigation will be carried out.
27:02I know what you want. You want me to get all tangled up in the red tape of the Wehrmacht.
27:07And I refuse.
27:09Incoming pulse strikes parabolic reflector
27:13and rebounds against dipole into the receiving mechanism.
27:17So what's so different about that?
27:19It's some sort of refinement of our oscilloscope.
27:23The shorter wavelength probably gives them greater perception
27:27below the line of sight.
27:30Of course. You mean that's it? You've got it?
27:33Look, my friend, why don't you just get back into your wagon or drive...
27:36Yes, and go down to headquarters and fill out a form
27:39and then the war will be over and you will be gone
27:41and I will be hunting all over for this rascal.
27:44Wait a minute.
27:47none of those are done with that.
27:49They were footed with that black tree some in my mouth
27:51because it was in that black tree of the Aleph.
27:52It was in here.
27:53They were room—
28:06They were in here…
28:08They arrived in here on the lawn.
28:10Vamos lá, vamos ver.
28:17Platinum.
28:20Platinum.
28:22Platinum, Platinum, Platinum.
28:24Só o que você quer de mim?
28:27Só me diga!
28:28Eu quero que minha filha confronta cada homem em sua companhia.
28:33Você está confrontando minha companhia por cinco minutos.
28:37Oh, excepto por Kessler, se você quiser, eu vou trazer ele para você.
28:41Down?
28:42Sim, ele está lá.
28:44Papa, por favor, vamos lá.
28:46É muito mal para ela, papa. Vamos lá.
28:50Platinum.
29:07Vamos lá.
29:09Bem?
29:10Justo assim que eu...
29:12...reconnectar essas mãos...
29:14Time está apenas sobre o tempo.
29:19Você conseguiu o suficiente?
29:20Justo.
29:21Justo.
29:22Justo.
29:23Vamos lá, vamos lá.
29:24Vamos lá.
29:25Vamos lá.
29:26Vamos lá.
29:56Você trabalha e você trabalha para eles, e isso é o Tanks.
30:13Bom, eu acho que vou fazer sua ajuda, Lieutenant.
30:15Eu vou para o Headquarters.
30:17Boa noite.
30:18Obrigado, Lieutenant. Obrigado por sua co-operação.
30:26Boa noite.
30:56Boa noite.
31:04Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
31:06Muito bem, muito bem.
31:08Paca.
31:22Ah, está bem bem.
31:23Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah ah, ah, ah, ah ah, ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah
31:53Pritz! Pritz!
31:55Pritz!
31:57Pritz! Pritz!
31:59Pritz! Pritz!
32:01Pritz! Pritz!
32:03Pritz!
32:05You're supposed to keep him leashed!
32:07Oh, that's no harm done.
32:09Are you alright?
32:11Here, what is this?
32:13Where did this come from?
32:15Did you go into the room upstairs?
32:17Oh, no, no. He picked that up before.
32:19Before?
32:21Yes, just during the air raid, you see.
32:23It was on the floor.
32:25I use them for pipe cleaners.
32:33You want souvenirs?
32:35Next time, ask.
32:37Thank you, Lieutenant.
32:39Yes, sir. I won't forget.
32:41Yes, Lieutenant!
32:51No, no, no.
32:53Prisoners?
32:59You sure?
33:01Yeah.
33:03We saw them captured.
33:07Both of them?
33:09Yeah.
33:11I'm sorry.
33:13We...
33:15We did our best.
33:17Come.
33:19Yes, I know you did.
33:25I knew Shepard would never kill him.
33:27They stole my...
33:29They stole my...
33:30How?
33:31They took his gun.
33:37Maybe they overlooked his fountain pen.
33:39That means...
33:41He might have to blow up himself, too.
33:47Hmm.
33:49They might.
33:51We must get close.
33:55Before the German intelligence does.
34:01Look at it.
34:03It's all open country.
34:05There's no cover anywhere.
34:07There must be some way to get close.
34:11The track is no longer of any use, right?
34:13No.
34:17And they will be on the alert for anything that's not usual.
34:25How about something that is usual?
34:27What?
34:29How about something as usual as hay in August?
34:43Does it ever stop?
35:01What?
35:03The windmill.
35:05Sure it stops.
35:07When the wind stops.
35:09When do you think they'll get here?
35:13They have where?
35:17Whoever they are.
35:19Guys that do the questioning.
35:21Don't you worry about it.
35:23That's easy for you to say.
35:25You'll probably hold out.
35:27Me?
35:29I'll crack.
35:31I'll crack.
35:33I'll crack.
35:35I'll crack.
35:37I want to make a confession to you.
35:45I talk big.
35:49Let's just talk.
36:01I have to ask you something.
36:03A gun.
36:05A gun.
36:09When you shoved it into my ribs.
36:13That wasn't a mistake, was it?
36:17I mean...
36:19You didn't forget that I was on your side.
36:23And when you aimed it at me...
36:27What did you have in mind?
36:33Just imagining things.
36:37You meant to kill me, didn't you?
36:39You're out of your skull.
36:41No.
36:45I figured out why.
36:49It's because I know too many secrets.
36:53Our secrets.
36:57And you had orders that if...
36:59we were captured...
37:01you would have killed me.
37:03Isn't that right?
37:05You got battle fatigue, Vandercook.
37:07Everybody gets it.
37:13And if you get the chance again...
37:17you'll try again, won't you?
37:19I'm sure.
37:27I'm sorry.
37:34So am I.
37:49We need more.
37:51Much more.
37:52You'll have more.
37:59This isn't as easy as I thought.
38:00Or as fast.
38:08Will they be here soon?
38:11They have where?
38:14Yes.
38:20You think there's any chance of...
38:22escape?
38:26Not much.
38:40How are you doing with the ropes?
38:44It's hard to say right now.
38:49Maybe if you free yourself...
38:56we could get away.
39:00Maybe.
39:05If we don't...
39:11They took your gun.
39:15I suppose they gave you something else.
39:19It's quite a haystack.
39:37Oh, Father said it's ready to move now.
39:39Good.
39:46Voila.
39:47A movable haystack.
40:17No go.
40:20Look, we're running out of time.
40:22Move closer to me.
40:26Come on.
40:28Do you see that pen?
40:30Mm-hmm.
40:31Mm-hmm.
40:32I want you to get it out with your teeth.
40:36A pen?
40:37So that's it.
40:38And you want me?
40:39It's gotta be done.
40:40Come on.
40:41It's gotta...
40:42It's gotta be done.
40:43Come on.
40:44Let's go.
40:45And you want me?
40:46It's gotta be done.
40:47Come on.
40:49That's good.
40:58Now drop it.
40:59Down here near my hands.
41:00Over here.
41:01It's a bomb, isn't it?
41:02All right, now.
41:03Come on.
41:04Come on.
41:05Come on.
41:06Come on.
41:07Come on.
41:16That's good.
41:17Now drop it.
41:18Down here near my hands.
41:19Over here.
41:20Come on.
41:27It's a bomb, isn't it?
41:28All right, now.
41:31Bring your hands close to mine.
41:40I want you to pull that cover off.
41:50I want you to pull that cover off.
42:20Okay.
42:39Won't go off for five minutes.
42:44Right now, five minutes seems like a lifetime.
42:47The duck is on the far side.
42:51How much closer?
42:52Is it getting dangerous?
42:53This is as far as we go.
42:54Before you scatter the full winds, how about that burnt offering?
42:57Yeah.
42:58Fire.
43:04The house is coming.
43:06Shh.
43:07Just be quiet.
43:10I think I'm getting my hands.
43:17Let's beautiful.
43:39Let's go.
43:41Well, let's go, Hans.
43:42Look, look.
43:43Não, não, não, não, não, não, não!
44:13A pen, a pen!
44:16A cop!
44:43A-ha!
44:43A-ha!
44:45A-ha!
44:49A-ha!
44:50A-ha!
44:55A-ha!
45:00Vamos lá.
45:30Não, não, não.
46:00Você conseguiu tudo?
46:02Certo aqui.
46:08Você está tudo bem?
46:09Sim, claro.
46:10A batalha está chegando.
46:18Vamos, vamos lá.
46:20Vamos lá.
46:21Vamos lá.
46:22Vamos lá.
46:23Vamos lá.
46:25Vamos lá.
46:27Vamos lá.
46:29Se eu posso conseguir um barrigo a essa altura,
46:31talvez podemos conseguir uma direção direta.
46:37Gage,
46:38flip a antena manual,
46:40e a corravação é bem.
46:41Eu acho que ela vai embora.
46:51O que é isso?
46:53Haremor para a esquerda.
46:56Agora, a arma deve ser menor.
46:59Ela está em sua própria.
47:09Ela está em sua própria.
47:11Ela está em sua própria.
47:28Wow.
47:31Wait till I tell the boys in Weehawkin about this.
47:34Afraid you're not going to be able to do that, Vandycook.
47:36Top secret and all that, huh?
47:38You're kidding.
47:39You mean, after all I've been through, I can't even talk about it?
47:42It could jeopardize all our work.
47:44Do you see?
47:46Yeah.
47:47It could jeopardize something else, too.
47:50What's that?
47:51My reputation is a coward.
48:09Let's get to that boat.
48:12Oh, boy.
48:14Maybe the return trip won't bother you as much, Vandycook.
48:17It couldn't.
48:19Well, champs, it's been a grand experience, and I wouldn't have missed it for anything in the world.
48:24The next time you need help, forget it.
48:26Wouldn't you know it?
48:28Here I am on my way back to Weehawkin without so much as a souvenir.
48:35Oh, thanks a lot.
48:38Oh, you shouldn't have done that.
48:41Goodbye.
48:42Goodbye, and thank you.
48:43Bye.
48:45Thank you for everything.
48:47You're very welcome.
48:49Goodbye.
48:50Goodbye.
48:53Well, you can scratch off one radar installation.
48:56What a shame.
48:57Such a beautiful center.
48:59Well, now you can come and build the same thing for England.
49:04Weehawkin and England are allies, you know.
49:06What a shame, huh?
49:07Huh?
49:36Well, now you have your queen, for its place.
49:42Ah?
49:44You can go!
49:46Oh, my God!
49:52I can go.
49:55That's too real soon.
49:58You can go.
49:59And you can also let the very elites in background broken out of the city.
50:01I see that here's a tough crowd.
50:02You can leave us at the gate.
50:04A CIDADE NO BRASIL
Recomendado
25:40
|
A Seguir
25:39
25:40
51:06
Seja a primeira pessoa a comentar