- hace 12 horas
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:00:00Con las actuaciones estelares de Michael J. Fox, Christopher Lloyd, Lea Thompson, Crispin
00:00:29Glover y Thomas F. Wilson. La mansión Brown fue destruida. Inversionista en bancarrota
00:00:41vende 135 acres. Octubre es el mes de los inventarios y ahora Toyota
00:00:52Stadler tiene las mejores ofertas del año en todos los Toyota modelo 1985. No encontrará
00:00:58un auto mejor a un precio mejor en ningún lugar de Heath Valley. Venga a Toyota Stadler
00:01:02en el centro de Heath Valley.
00:01:05Se espera que el Senado dé su voto este día. En otras noticias, oficiales del Centro de
00:01:09Investigación Nuclear del Pacífico han negado los rumores de que el plutonio que ha desaparecido
00:01:13haya sido robado de sus bóvedas hace dos semanas. Un grupo de agitadores de Libia se ha declarado
00:01:17responsable por el supuesto robo. Sin embargo, los oficiales atribuyen la discrepancia a un
00:01:21simple error de inventario. El FBI, investigando el caso, no hizo ningún comentario. Pero el
00:01:27hecho es que el plutonio no se encuentra por ningún lado según una fuente fidedigna.
00:01:51¿Qué sucede? ¿Qué sucede? ¿Qué sucede? ¿Qué es esto? Plutonio, manéjese con cuidado.
00:02:17Encendido, control, generador principal, instrumento, micrófono.
00:02:41¡Gracias!
00:02:43¡Gracias!
00:02:44¡Gracias!
00:02:45¡Gracias!
00:02:46¡Gracias!
00:02:48¡Gracias!
00:02:49¡Gracias!
00:02:50¡Gracias!
00:02:51¡Gracias!
00:02:52¡Gracias!
00:02:53¡Gracias!
00:02:54¡Gracias!
00:02:55¡Gracias!
00:02:56¡Gracias!
00:02:57¡Gracias!
00:02:58¡Gracias!
00:02:59¡Gracias!
00:03:00¡Gracias!
00:03:01¡Gracias!
00:03:02¡Gracias!
00:03:03¡Gracias!
00:03:04¡Gracias!
00:03:05¡Gracias!
00:03:06¡Gracias!
00:03:07¡Gracias!
00:03:08¡Gracias!
00:03:09¡Gracias!
00:03:10¡Gracias!
00:03:11¡Gracias!
00:03:12¡Gracias!
00:03:13¡Gracias!
00:03:14¿Qué fue eso?
00:03:22¿Rock and Roll?
00:03:30¿Diga?
00:03:30¿Martín, eres tú?
00:03:31Sí, hola, doctor.
00:03:32¿Dónde está?
00:03:33Te espero en el centro comercial Twin Pines esta noche a la 1 y 15.
00:03:36Hice un gran descubrimiento y necesito tu ayuda.
00:03:37Espere un momento, a la 1 y 15 de la madrugada, ¿qué sucede?
00:03:40¿Dónde ha estado toda la semana?
00:03:42¿Dónde está Einstein? ¿Está con usted?
00:03:43Sí, aquí está.
00:03:45¿Sabe, Doc? Dejó su equipo encendido toda la semana.
00:03:47¿Y equipo?
00:03:48Ah, ahora recuerdo, Martín, será mejor que no conectes el amplificador.
00:03:51Es posible que haya una sobrecarga.
00:03:52Sí, lo tendré en mente.
00:03:54Bien, nos veremos en la noche.
00:03:56No lo olvides, a la 1 y 15 en el centro comercial Twin Pines.
00:03:58Sí.
00:04:04¿Son esos mi relojes?
00:04:05Sí, ya son las 8 en punto.
00:04:08Perfecto, mi experimento dio resultado.
00:04:10Todos tienen 25 minutos de retraso.
00:04:12Un momento, un momento.
00:04:14¿Quieres decirme que ya son las 8 y 25?
00:04:17Exactamente.
00:04:18Maldición, llegaré tarde a la escuela.
00:04:20¡Suscríbete al canal!
00:04:25¡Suscríbete al canal!
00:04:55¡Suscríbete al canal!
00:04:57¡Suscríbete al canal!
00:04:59That's the power of love.
00:05:02That's the power of love.
00:05:06Can you feel it?
00:05:08No se va por ahí.
00:05:09Striclan te busca.
00:05:10Si te encuentra tendrás cuatro reportes para llegar tarde.
00:05:14Bien, vamos.
00:05:14Estás a salvo.
00:05:16Esta vez no fue mi culpa.
00:05:17El doctor retrasó los relojes 25 minutos.
00:05:19¿El doc?
00:05:20¿Estás insinuando que aún tienes amistad con el doctor Brown, McFly?
00:05:24Un reporte de retraso, señorita Parker.
00:05:27Y uno para ti, McFly.
00:05:28Creo que tienes cuatro seguidos.
00:05:30Quiero darte un pequeño consejo, jovencito.
00:05:32El supuesto doctor Brown es peligroso.
00:05:34Es un verdadero demente.
00:05:35Si lo frecuentas, terminarás en graves problemas.
00:05:37Sí, señor.
00:05:38Oye, Mc, tienes un gran problema de conducta, McFly.
00:05:40Eres holgazán.
00:05:41Me recuerdas a tu padre cuando estudiaba aquí.
00:05:43También era holgazán.
00:05:45¿Puedo retirarme, señor Striclan?
00:05:46Me enteré de que tu grupo se inscribió para la audición del baile después de las clases de hoy.
00:05:50¿Para qué te molestas, McFly?
00:05:51No te aceptarán.
00:05:52Te pareces mucho a tu padre.
00:05:53Ningún McFly ha llegado a ser alguien en toda la historia de Hill Valley.
00:05:58Sí, pero la historia llega a cambiar.
00:06:01El siguiente, por favor.
00:06:03Allá voy.
00:06:07Oigan, no me hagan quedar mal.
00:06:10Damas y caballeros, somos los cabezas de alfiler.
00:06:13¡1, 2, 3!
00:06:32¿Qué se siente?
00:06:34¡Está demasiado fuerte!
00:06:35¡Alto, alto, amigos!
00:06:36Tengo que hacer demasiado ruido.
00:06:38Los siguientes, por favor.
00:06:42El siguiente grupo, por favor.
00:06:46Realija al alcalde Goldie Wilson.
00:06:47Progreso es su lema.
00:06:49Tener a Goldie Wilson como alcalde significa tener más empleo...
00:06:51¿Viste eso?
00:06:51Jamás tendré oportunidad de tocar frente a alguien.
00:06:54Martín, un rechazo no es el fin del mundo.
00:06:55No, creo que no nací para la música.
00:06:57Pero tocas bien, Martín.
00:06:59Tocas muy bien.
00:06:59Y esta cinta de prueba es excelente.
00:07:01Tienes que enviarla a las compañías de discos.
00:07:02El doc siempre dice que...
00:07:03Sí, lo sé, lo sé.
00:07:04Si eres dedicado, podrás lograr lo que sea.
00:07:06Es un buen consejo, Martín.
00:07:08Está bien, Jennifer, pero...
00:07:10¿Qué haré si envío la cinta y no les gusta?
00:07:11Tal vez dirán que no soy bueno.
00:07:13Podrían decir, vete de aquí, no tienes futuro.
00:07:14Creo que no podría soportar esa clase de rechazo.
00:07:17Dios, estoy empezando a hablar como mi padre.
00:07:19Vamos, él no es tan malo.
00:07:20Por lo menos dejará que uses mañana el auto por la noche.
00:07:24Mira eso, 4x4.
00:07:26Es preciosa.
00:07:26Algún día, Jennifer.
00:07:30Algún día.
00:07:31Sería excelente ir en ese vehículo al lago.
00:07:34Con dos bolsas para dormir.
00:07:38Recostarse bajo las estrellas.
00:07:40¡Ay!
00:07:41¿Qué?
00:07:42¿Sabe tu madre que haremos mañana por la noche?
00:07:44No, ni lo pienses.
00:07:45Mamá cree que iré a acampar con mis amigos.
00:07:48Jennifer, mi madre se moriría si supiera que voy contigo.
00:07:50Y me daría el sermón de siempre.
00:07:52Que ella no hizo esas cosas cuando era joven.
00:07:53Mi madre nació para ser monja.
00:07:56Solo quiere que seas respetable.
00:07:58Pero no está haciendo un buen trabajo.
00:08:00¡Qué terrible!
00:08:01¡Salven la torre del reloj!
00:08:02¡Salven la torre del reloj!
00:08:04Wilson, el alcalde está patrocinando una iniciativa para reemplazar ese reloj.
00:08:08Hace 30 años cayó un rayo sobre el reloj y no funciona desde entonces.
00:08:11Los miembros de la Sociedad para la Preservación de Hill Valley creemos que se debe conservar exactamente como está.
00:08:15Es parte de nuestra historia.
00:08:16Tiene 25 centavos.
00:08:17Gracias, toma esta hoja.
00:08:19¡Salve la torre del reloj!
00:08:22¿En qué estábamos?
00:08:24En esto.
00:08:25¡Yennifer!
00:08:28Es papá.
00:08:29¿Sí?
00:08:29Tengo que irme.
00:08:30Te llamaré esta noche.
00:08:32Estaré en casa de la abuela.
00:08:33Espérate, daré el número de teléfono.
00:08:38Adiós.
00:08:39Llámame.
00:08:39¡Gracias!
00:08:40¡Gracias!
00:08:41¡Gracias!
00:08:42¡Gracias!
00:08:43¡Gracias!
00:08:44¡Gracias!
00:08:45¡Gracias!
00:08:46¡Gracias!
00:08:47¡Gracias!
00:08:48¡Gracias!
00:08:49¡Gracias!
00:08:50¡Gracias!
00:08:51¡Gracias!
00:08:52¡Gracias!
00:08:53¡Gracias!
00:08:54¡Gracias!
00:08:55¡Gracias!
00:08:56¡Gracias!
00:08:57¡Gracias!
00:08:58¡Gracias!
00:08:59¡Gracias!
00:09:00¡Gracias!
00:09:01¡Gracias!
00:09:02¡Gracias!
00:09:03¡Gracias!
00:09:04¡Gracias!
00:09:05¡Gracias!
00:09:06¡Gracias!
00:09:07¡Gracias!
00:09:08¡Gracias!
00:09:09¡Gracias!
00:09:10¡Gracias!
00:09:11¡Gracias!
00:09:12¡Gracias!
00:09:13¡Gracias!
00:09:14¡Gracias!
00:09:15¡Gracias!
00:09:16¡Gracias!
00:09:17¡Gracias!
00:09:18¡Gracias!
00:09:19¡Gracias!
00:09:20¡Gracias!
00:09:21¡Gracias!
00:09:22¡Gracias!
00:09:23No puedo creer que me hayas prestado tu auto sin decirme que tenía un punto débil. Pude haber muerto.
00:09:33No, Biff, no. Yo no había notado que el auto tenía un punto débil cuando yo lo conducía. Hola, hijo.
00:09:39Eres ciego, McFly. Sí, eso es. ¿De qué otra forma explicas lo que pasó?
00:09:43Biff, ¿puedo suponer que tu seguro va a pagar los daños?
00:09:48¿Mi seguro? ¡Es tu auto! ¡Tu seguro tiene que pagarlos! ¿Quién va a pagar por esto?
00:09:52La cerveza se derramó en mi chaqueta cuando el otro auto me golpeó.
00:09:54¿Quién pagará por esto, McFly? ¿Y dónde están mis informes?
00:09:57Bueno, aún no los he terminado, pero es que yo pensé que la fecha de entrega...
00:10:01¡Hola! ¡Hola! ¿Hay alguien en casa?
00:10:04Piensa, McFly, piensa. Necesito tiempo para pasarlos a máquina.
00:10:07¿Te das cuenta de lo que pasaría si entregara mis informes con tu lepra?
00:10:10Me despedirían. Tú no quieres que suceda eso, ¿verdad?
00:10:14¿O sí?
00:10:15Por supuesto que no, Biff. No quiero que pase eso.
00:10:17Escucha, terminaré esos informes esta noche y te los llevaré mañana a primera hora, ¿de acuerdo?
00:10:23No demasiado temprano. Los sábados me levanto tarde.
00:10:24¡Tu zapato, McFly!
00:10:26No seas tan crédulo, McFly.
00:10:28Has arreglado bien tu casa, McFly.
00:10:31Dice que te remolcaran el auto hasta tu casa y lo único que tienes es cerveza suave.
00:10:34¿Qué estás viendo, cabeza de mono?
00:10:44Saluda a tu madre de mi parte.
00:10:47Sé lo que vas a decir, hijo, y...
00:10:50Tienes razón. Tienes razón.
00:10:53Pero, por desgracia, Biff es mi supervisor y yo...
00:10:57No soy bueno para discutir, para discutir con él.
00:11:01Mira el auto, papá.
00:11:03Lo destruyó completamente.
00:11:06Necesitaba el auto para el sábado.
00:11:08¿Tienes alguna idea de lo que eso significa para mí?
00:11:11¿La tienes?
00:11:11Lo sé y todo lo que puedo decir es que lo lamento.
00:11:15Créeme, Marty.
00:11:16Es mejor no tener que preocuparse por todas las irritaciones y jaquecas por tocar en esa fiesta.
00:11:22Él tiene razón, Marty.
00:11:23Lo que menos necesita son jaquecas.
00:11:25¿Tienes hechas con macarrones?
00:11:32Hijos, tendremos que comernos el pastel solos.
00:11:35Su tío Joe no pudo salir bajo fianza.
00:11:39Sería bueno que todos le enviaran una tarjeta.
00:11:41Ay, Joe, ¿el tío presidiario?
00:11:43Es tu hermano, mamá.
00:11:45Sí, es una gran vergüenza tener a un tío en la prisión.
00:11:48Todos cometemos errores en la vida, hijos.
00:11:49¡Maldición! ¡Llegaré tarde!
00:11:51Cuida tus modales, David.
00:11:52Ven a dar un beso a tu madre antes de que te vayas.
00:11:53Ven, ven.
00:11:55Hazlo deprisa o perderé el autobús.
00:11:57Adiós, papá.
00:11:59Es tiempo de cambiar el aceite.
00:12:02Este chico me mata.
00:12:03Oye, Marty.
00:12:04No soy tu secretaria privada, pero cuando estabas afuera mirando el auto, Jennifer Parker te llamó dos veces.
00:12:10Ella no me agrada, Marty.
00:12:11Cualquier chica que llama a un chico está buscando problemas.
00:12:14Mamá, llamar a un chico no tiene nada de malo.
00:12:16Es horrible.
00:12:17Las chicas siguiendo a los hombres.
00:12:19Cuando tenía tu edad, jamás llegué a un hombre o lo llamé o me quedé sola en un auto con un chico.
00:12:24Entonces, ¿cómo podías conocer a los chicos?
00:12:27Bueno, las cosas pasan.
00:12:29Como cuando conocí a tu padre.
00:12:31Pero fue algo estúpido.
00:12:32Mi abuelo lo arrolló con el auto.
00:12:34Así fue escrito.
00:12:36Pero, si tu abuelo no lo hubiera arrollado, entonces no habría nacido ninguno de ustedes.
00:12:40Sí, pero...
00:12:41aún no entiendo qué hacía papá en medio de la calle.
00:12:44¿Qué hacías, George?
00:12:45¿Y ya sabes?
00:12:46¿Qué, Lorraine?
00:12:47¿Qué?
00:12:49Bueno, tu abuelo lo arrolló con el auto.
00:12:51Y lo llevó a la casa.
00:12:53Parecía tan indefenso.
00:12:57Como un minino perdido.
00:12:59¿Y me robó el corazón?
00:13:00Sí, mamá, lo sé.
00:13:01Ya nos contaste la historia un millón de veces.
00:13:02Sentiste lástima por él y decidiste ir con él al baile del pez bajo el océano.
00:13:06No, no.
00:13:06Fue el baile del encanto bajo el océano.
00:13:09Nuestra primera cita.
00:13:11Jamás la olvidaré.
00:13:12Fue la noche de esa terrible tormenta.
00:13:14¿Recuerdas, George?
00:13:14Es muy atractiva para una máquina de vapor de su puesto.
00:13:17Tu padre me besó por primera vez en la pista de baile.
00:13:20Y fue entonces cuando me di cuenta de que pasaría el resto de mi vida junto a él.
00:13:29¡Qué bárbaro!
00:13:30¿Cuántos años tienes?
00:13:33Ocho.
00:13:33Pues si quieres llegar a los nueve...
00:13:35¿Diga?
00:13:50¿Martin?
00:13:50¿Te quedaste dormido, verdad?
00:13:51Ah, no, no, no.
00:13:53No, no diga eso.
00:13:54No, doctor.
00:13:55Escucha, es importante.
00:13:57Olvide mi cámara de video.
00:13:58Vas a recogerla a mi casa y tráela cuando vengas al centro comercial.
00:14:00Ah, sí.
00:14:01Voy en camino.
00:14:08Centro comercial Twin Pines.
00:14:21¡Einstein!
00:14:23¡Einstein!
00:14:24¿Dónde está el doctor?
00:14:25¿Eh?
00:14:25¿Qué pasa?
00:14:55¡Doc!
00:15:09¡Martin!
00:15:10¡Doc!
00:15:10¿Ya llegaste?
00:15:11Sí, bienvenido a mi experimento. Es el importante, el que he esperado toda mi vida.
00:15:15Es un auto de Lorean. ¿Qué lo hizo?
00:15:16Ten paciencia, Martín. Tendré respuesta a todas tus preguntas ahora, por favor.
00:15:19Filma, filma.
00:15:19Doc, ese traje es...
00:15:20Olvida eso, olvídalo.
00:15:21Sí, sí.
00:15:23Estoy listo.
00:15:23Buenas noches, soy el Dr. Emmett Brown. Me encuentro en el estacionamiento del Centro Comercial.
00:15:27Es la madrugada del 26 de octubre de 1985. Es la 1.18 AM y este es el experimento número uno.
00:15:32¡Vamos, Einstein, perrito lindo!
00:15:33Sube al auto, ve, sube, anda.
00:15:35Eso es.
00:15:35Siéntate.
00:15:36Ahora sí.
00:15:37El cinturón de seguridad, eso es.
00:15:39Ya está listo.
00:15:41Ahora siéntate.
00:15:42Eso es.
00:15:42Así.
00:15:42Por favor, nota.
00:15:46El reloj de Einstein está sincronizado exactamente con mi cronómetro, ¿de acuerdo?
00:15:49Sí, lo observo.
00:15:53Buen viaje, Einstein.
00:15:54Y cuidado con la cabeza.
00:15:55¡Cuidado!
00:15:56Eso.
00:16:00¿Qué es eso que está en el auto?
00:16:02Obsérven.
00:16:03Sí.
00:16:03¡A mí no!
00:16:13¡Al auto!
00:16:14¡Al auto!
00:16:28Si mis cálculos son correctos, cuando ese vehículo llegue a las 88 millas por hora,
00:16:33te asombrará a lo que verás.
00:17:03¡Espera!
00:17:19¡Qué te rigen!
00:17:21¡88 millas por hora!
00:17:23¡El desplazamiento temporal ocurrió exactamente a la 1.20 y cero segundos!
00:17:31¡Ah!
00:17:32¡Ay, Dios!
00:17:33Doctor, usted desintegró a Einstein.
00:17:35No desintegró a nadie.
00:17:36Cálmate, Marty.
00:17:37La estructura molecular de Einstein y del auto están intactas.
00:17:40Todas.
00:17:41Entonces, ¿dónde diablos están?
00:17:42¿Cuándo diablos están?
00:17:43Esa es la pregunta correcta.
00:17:45Ahora Einstein se ha convertido en el primer viajero del tiempo en el mundo.
00:17:48¡Yo lo envié hacia el futuro!
00:17:52Un minuto al futuro, para ser exacto.
00:17:54Y exactamente a la 1.21 con cero segundos, él volverá a su momento en la máquina del tiempo.
00:18:01Un momento.
00:18:02Un momento, doctor.
00:18:03Sí, sí.
00:18:04¿Quiere decir que usted construyó una máquina del tiempo...
00:18:07...con un auto de Loria?
00:18:09En mi opinión, si vas a construir una máquina del tiempo, ¿por qué no hacerlo con estilo?
00:18:12Además, su acero inoxidable causó la dispersión del flujo.
00:18:16¡Cuidado!
00:18:42Perrito, perrito.
00:18:52¿Qué pasa? ¿Está caliente?
00:18:55No, está frío. Está congelado.
00:18:58¡Ay, Einstein, pequeño demonio!
00:19:02Su reloj está retrasado exactamente un minuto del mío y sigue funcionando.
00:19:09¿Está bien?
00:19:09Claro que está bien, y él no se ha dado cuenta de que algo haya pasado.
00:19:13Él cree que el viaje fue instantáneo y por eso su reloj solo está retrasado un minuto.
00:19:16Él saltó ese minuto para llegar instantáneamente a este momento en el tiempo.
00:19:19Ven acá, te mostraré cómo funciona.
00:19:22Primero, enciende los circuitos del tiempo.
00:19:28Esta lectura te dice a dónde vas, esta te dice dónde estás y esta te dice dónde te encontrabas.
00:19:31Tú pones el tiempo de destinación con estos números.
00:19:33Si quieres ver cuando firman la declaración de la independencia...
00:19:36...o presenciar el nacimiento de Cristo.
00:19:39...o una fecha importante en la historia de la ciencia.
00:19:44Noviembre 5 de 1955.
00:19:48Sí, por supuesto.
00:19:50Noviembre 5 de 1955.
00:19:53No entiendo qué pasó.
00:19:55Ese día inventé el viaje por el tiempo.
00:19:58Lo recuerdo claramente.
00:19:59Estaba parado en la orilla del sanitario colgando un reloj.
00:20:01La porcelana estaba húmeda, me deslice, golpeó mi cabeza contra el lavamanos y al despertar tuve una revelación.
00:20:05Una visión.
00:20:05Una pintura.
00:20:06Una imagen en la cabeza.
00:20:07Una imagen de esto.
00:20:08Esto es lo que hace posible viajar por el tiempo.
00:20:10El condensador de flujos.
00:20:12El condensador de flujo.
00:20:13Necesité casi 30 años y la fortuna de mi familia para haber realizado la visión de ese día.
00:20:17Mi Dios.
00:20:18¿Tanto tiempo ha pasado?
00:20:19Las cosas han cambiado en estos lugares.
00:20:23Recuerdo cuando todo esto eran granjas hasta donde se podía ver.
00:20:27El viejo Peabody era dueño de todo esto.
00:20:30Tenía la idea de mente de plantar pinos.
00:20:36Este es... es un invento súper excelente.
00:20:39¿Funciona con combustible regular o de alto octaraje?
00:20:42No. Infortunadamente necesita algo de más energía.
00:20:44Plutonio.
00:20:45Ah, plutonio. Un momento.
00:20:46¿Quiere decir que es un auto nuclear?
00:20:48Oye, oye. Sigue filmando. Sigue filmando.
00:20:50No. Este es un auto eléctrico.
00:20:51Pero necesito una reacción nuclear para generar 1.21 gigawatts de energía.
00:20:55Doctor, no puede llegar a una tienda y comprar plutonio.
00:20:58¿Se lo robó?
00:21:01Claro. A un grupo de libios nacionalistas.
00:21:03Querían que les hiciera una bomba.
00:21:04Así que tomé el plutonio, les di un casco brillante de bomba lleno de juegos mecánicos.
00:21:07Ven, ven. Te daré un traje antirradiactivo.
00:21:09¡Cargaremos el plutonio!
00:21:10¡Canto cielo!
00:21:18A salvo todo, está cubierto de plomo.
00:21:35No vayas a perder esa pelibra. La necesito como prueba.
00:21:40Esto, pongámoslo aquí, en este lugar.
00:21:43¡Ech!
00:21:44Ah, casi olvidaba mi equipaje.
00:21:45¿Quién sabe si tendrán ropa interior de algodón en el futuro?
00:21:48Soy alérgico a la tela sintética.
00:21:49¿Al futuro?
00:21:51Ahí es a donde...
00:21:52Exacto.
00:21:52Veinticinco años hacia el futuro.
00:21:54Siempre he soñado con ver el mundo del futuro y el progreso de la humanidad.
00:21:57¡Qué bueno!
00:21:58Y también podré ver quién ganará las siguientes veinticinco series mundiales.
00:22:02Doctor, cuando llegue allá, búsquete.
00:22:06Claro que lo haré.
00:22:08Filme.
00:22:13¿Yo?
00:22:15El doctor Emmett Brown.
00:22:16Estoy a punto de embarcarme en un viaje histórico.
00:22:20¿Pero en qué estoy pensando?
00:22:22Casi olvido el plutonio adicional.
00:22:24¿Cómo esperaba volver si uso un proyectil por viaje?
00:22:26Debo estar loco.
00:22:29¿Qué sucede, Amy?
00:22:38¡Ay, Dios!
00:22:39Me descubrieron.
00:22:40No sé cómo, pero me descubrieron.
00:22:42¡Sálvate, Martí!
00:22:42¿De quién? ¿De quién?
00:22:43¿De quién crees?
00:22:44¡De los libios!
00:22:46¡Adi, baila!
00:22:47¡Adi, baila!
00:22:48¿Pero qué es esto?
00:22:52¡Yo los atraeré!
00:23:00¡Doctor, cuidado!
00:23:01¡Maldito!
00:23:15¡Maldito!
00:23:20¡Cierra!
00:23:20¿Qué pasa con esta porquería?
00:23:31¡Síguelo!
00:23:32¡Síguelo!
00:23:32¡No entiendes!
00:23:37¡Síguelo!
00:23:37¡No entiendes!
00:23:53¡No entiendes!
00:23:54¡No entiendes!
00:23:55¡No entiendes!
00:23:55¡Vamos, acelera!
00:24:10¡Santo cielo, corre!
00:24:25Muy bien. Veamos si pueden alcanzarme.
00:24:55¡Vamos, acelera!
00:25:25¡Vamos, acelera!
00:25:55¡Ah! Disculpen.
00:26:00Lamento lo del establo.
00:26:04¡Ya se transformó en humano! ¡Dispárale!
00:26:08¡Toma, ser espacial del demonio!
00:26:14¡Dispárale! ¡Dispárale!
00:26:16¡Vino, maldito!
00:26:25¡Maldito, mataste mi vino!
00:26:30Tranquilo, tranquilo, McFly.
00:26:32Tienes que controlarte.
00:26:33Solo es un sueño.
00:26:34Un mal sueño.
00:26:35Un muy mal sueño.
00:26:36Propiedad es Lion.
00:26:53¡Viva en la casa del mañana!
00:27:09¡Deténgase! ¡Deténgase!
00:27:10¡No te detengas, Wilbur! ¡No te detengas!
00:27:11Oiga, necesito ayuda.
00:27:15No puede ser.
00:27:21Es la locura.
00:27:25Vamos.
00:27:26El Plutón no se agota.
00:27:31Gilbal y dos millas.
00:27:49La reina de los vaqueros de Montana.
00:28:02Entrada, cincuenta centavos.
00:28:05Essex, Bárbara Stanwyck y Ronald Reagan.
00:28:19¿Combustible, señor?
00:28:21Sí, por favor.
00:28:21Con gusto.
00:28:28Balada de David Crockett.
00:28:29Dieciséis toneladas y muchos más.
00:28:49Bienvenido a Gilbal, un lugar lento para vivir.
00:28:59Por favor, conduzca con cuidado.
00:29:02Recuerden, amigos, que el futuro está en sus manos.
00:29:04Si creen en el progreso, relijan al alcalde de Red Thomas.
00:29:07Progreso es su lema.
00:29:08Tener a Red Thomas como alcalde significa más empleos y mejor educación.
00:29:11Mejoras cívicas más grandes e impuestos más bajos.
00:29:14Y el día de las elecciones, voten por el verdadero líder.
00:29:17Relijan al alcalde.
00:29:18Sábado, noviembre 5 de 1955.
00:29:23Esto no puede ser posible.
00:29:38Oye, ¿tú qué hiciste? ¿Acabas de bajar de un barco?
00:29:40¿Cómo?
00:29:41¿Por qué usas ese salvavidas?
00:29:46Solo, solo quiero usar el teléfono.
00:29:49Está junto al servicio.
00:29:50Sí.
00:29:51Veamos.
00:29:55Perfecto, vive aquí.
00:29:56¿Sabe dónde está la calle Riverside?
00:30:14¿Vas a ordenar algo, jovencito?
00:30:17Sí, quiero un postre.
00:30:20¿Un postre? ¿No quieres nada de tomar?
00:30:22Sí, deme una soda dietética.
00:30:24Tengo sodas, pero no sé a qué te refieres.
00:30:26Solo deme algo que no tenga azúcar.
00:30:28Algo sin azúcar.
00:30:29Bien.
00:30:29Oye, McFly.
00:30:39¿Qué estás haciendo?
00:30:41Beef.
00:30:42Oye, te estoy hablando, McFly, insecto irlandés.
00:30:44Hola, Beef. Hola, amigos. ¿Qué tal?
00:30:46¿Ya terminaste mi tarea, McFly?
00:30:48Ah, bueno, yo pensé que la fecha de entrega era el lunes.
00:30:50¡Hola! ¡Hola!
00:30:51¿Hay alguien en casa, eh?
00:30:53Ay, piensa, McFly.
00:30:54Piensa.
00:30:55Necesito tiempo para copiarlos.
00:30:56¿Sabes qué pasaría si yo entregaría mi tarea con tu letra?
00:30:59¿Eh? Me expulsarían de la escuela.
00:31:01Y tú no quieres que pase eso, ¿verdad?
00:31:02Ah, ah, ah.
00:31:05¿O sí?
00:31:05No, por supuesto que no, Beef.
00:31:06No, no, no.
00:31:07No quiero que pase eso.
00:31:08¿Qué estás viendo, cabeza de mono?
00:31:09Oye, Beef, mire el salvavidas de este individuo.
00:31:11¿El tonto cree que se ahogará?
00:31:12Sí.
00:31:12¿Qué pasará con mi tarea, McFly?
00:31:13Ah, ah, ah, de acuerdo, Beef.
00:31:16La terminaré esta noche y te la llevaré mañana a primera hora.
00:31:20No tan temprano.
00:31:21Los sábados me levanto tarde, McFly, tu zapato.
00:31:22No seas tan crédulo, McFly.
00:31:25No quiero volver a verte, ¿eh?
00:31:26Está bien, entiendo.
00:31:27Adiós, McFly.
00:31:45¿Qué?
00:31:47¿Eres George McFly?
00:31:48Sí, ¿quién eres tú?
00:31:49Oye, ¿por qué dejas que esos muchachos te molesten de esa forma?
00:31:52¿Por qué son más fuertes que yo?
00:31:53Tienes que defenderte, amigo, respetarte a ti mismo.
00:31:55¿No sabes que si dejas que la gente te pisotea ahora,
00:31:57lo seguirá haciendo por el resto de tu vida?
00:31:59Mírame a mí.
00:31:59¿Tienes que pasar el resto de mi vida en este basurero?
00:32:01Cuidado, Goldil.
00:32:02No, señor.
00:32:03Voy a hacer algo de mi vida.
00:32:04Iré a la escuela nocturna y algún día voy a ser alguien importante.
00:32:07Sí, será alcalde de la ciudad.
00:32:08Sí, voy a...
00:32:10Puede ser.
00:32:12Esa es una buena idea.
00:32:13Puedo ser alcalde, sí.
00:32:15Un alcalde negro quiero ver ese día.
00:32:16Espere y verá, señor Carruter.
00:32:18Yo seré alcalde.
00:32:18Seré el hombre más poderoso de Hill Valley y voy a limpiar esta ciudad.
00:32:22Bien, puedes comenzar barriendo el piso.
00:32:26El alcalde Goldil Wilson.
00:32:28Me gusta ese título.
00:32:28Papá, George, tú, el de la bicicleta.
00:32:58Es un mirón malicioso.
00:33:13¡Papá!
00:33:13Oye, espera.
00:33:24Un momento.
00:33:25¿Quién eres tú?
00:33:27¡Estela!
00:33:28¡Otro de estos chicos saltó frente a mi automóvil!
00:33:31¡Ven y ayúdame a llevarlo a casa!
00:33:32Mamá, ¿eres tú?
00:33:41Tranquilízate.
00:33:42Quédate recostado.
00:33:45Estuviste dormido casi nueve horas.
00:33:49Sí.
00:33:50Qué horrible pesadilla.
00:33:52Soñé que había viajado al pasado.
00:33:55Fue horrible.
00:33:57Bueno, ya estás a salvo en el buen año de 1955.
00:34:00¿1955?
00:34:07¿Tú eres mi...
00:34:08Tú eres mi mam...
00:34:09Mi nombre es Lorraine.
00:34:11Lorraine Baines.
00:34:13Sí, pero eres...
00:34:14Eres tan...
00:34:15Eres tan...
00:34:17Eres tan...
00:34:18Tan delgada.
00:34:19Tranquilo, Calvin.
00:34:20Te dice un buen golpe en la cabeza.
00:34:25¿Dónde están mis pantalones?
00:34:27Allá.
00:34:28En el armario.
00:34:30Jamás había visto ropa interior púrpura, Calvin.
00:34:34Calvin, pero...
00:34:34¿Por qué me llamas Calvin?
00:34:36Ese es tu nombre, ¿no?
00:34:37Calvin Klein.
00:34:39Está escrito en toda tu ropa interior.
00:34:40¡No!
00:34:41Ay, ya sé.
00:34:42Te gusta que te digan Cal.
00:34:43No, en realidad todos...
00:34:45Me llaman Marty.
00:34:47Oh.
00:34:48Mucho gusto en conocerte, Calvin.
00:34:51¿Marty?
00:34:53¿Klein?
00:34:53¿Te molesta que me siente aquí?
00:35:01No.
00:35:02Bueno, no.
00:35:03No, siéntate.
00:35:03Siéntate.
00:35:05Te diste un golpe muy fuerte.
00:35:08¡Ay!
00:35:09Lorraine, ¿estás allá arriba?
00:35:10¡Dios mío!
00:35:11¡Mi mamá!
00:35:13¡Ponte los pantalones!
00:35:14¡Deprisa!
00:35:14Y dime, Marty, ¿cuánto has estado en el barco?
00:35:24¿Perdón?
00:35:24Supongo que eres marinero y que por eso usas ese salvavidas.
00:35:27Es un guardacostas.
00:35:29Sam, aquí está el joven al que golpeaste con tu auto allá afuera.
00:35:31Está bien, gracias.
00:35:32¿Qué estaba haciendo un chico de tu edad a media calle?
00:35:34Por favor, no le hagan caso.
00:35:35Está de mal humor.
00:35:36Sam, deja de jugar con esa cosa y ven a cenar.
00:35:38Veamos, tú ya conoces a Lorraine.
00:35:40Él es Milton, ella es Sally, él es Tony.
00:35:42Y allá adentro del corral se encuentra el bebé, Joey.
00:35:47Ah, tú eres el tío, Joey.
00:35:49Será mejor que te acostumbres al encierro.
00:35:52Sí, a Joey le encanta estar en su corral.
00:35:54Llora cada vez que lo sacamos, así que lo dejamos adentro todo el tiempo.
00:35:57Bueno, Marty, espero que te guste la carne mecha.
00:36:00Mire, señora, yo solo...
00:36:01Siéntate aquí, Marty.
00:36:03Sam, deja de jugar con esa cosa y ven a sentarte a cenar.
00:36:08Aquí viene.
00:36:09Ahora veremos a Yatilison mientras comemos.
00:36:11¡Qué bien, lo lograste!
00:36:12¿Con todas las venas hechas con macarrones?
00:36:16Becky, no me interesa lo que...
00:36:18Es nuestro primer televisor.
00:36:19Papá lo recogió hoy.
00:36:21¿Tú tienes televisor?
00:36:23Sí, tú sabes que tenemos... dos.
00:36:26¡Ah!
00:36:27Debes ser rico.
00:36:28Cariño, te están engañando.
00:36:30Nadie tiene dos televisores.
00:36:31Como tú haces su tarea de ciencias,
00:36:33ella crecerá sin ser capaz de hablar con personas como el secretario de transporte...
00:36:35Oigan, oigan, ya vi ese programa.
00:36:37Ya lo vi, es clásico.
00:36:38Ahí es cuando Ralph se viste como hombre del espacio.
00:36:40No puede ser que lo hayas visto.
00:36:43Es nuevo.
00:36:44Sí, pero lo vi en una repetición.
00:36:46¿Qué es repetición?
00:36:48Ya lo sabrás.
00:36:49¿Sabes, Marty?
00:36:50Tú me pareces muy familiar.
00:36:51¿Conozco a tu madre?
00:36:54Sí, posiblemente sí.
00:36:55Me gustaría llamarla por teléfono.
00:36:57No quiero que se preocupe.
00:36:58No quiero.
00:36:59Quiero decir, no está...
00:37:00No hay nadie...
00:37:01En casa.
00:37:02¿Quieres ayudar, pero no así?
00:37:05Sí.
00:37:05Claro, todo es culpa mía.
00:37:06En vez de mandarte al jardín de niñas, te hubiera puesto una...
00:37:08Eh, señora, ¿usted sabe dónde está la calle Riverside?
00:37:10Está al otro lado de la ciudad, una calle después de Maple, en el lado este.
00:37:13Ah, espere, una calle después de Maple, ahí está la avenida John F. Kennedy.
00:37:18¿Quién diablos es John F. Kennedy?
00:37:19Eh, mamá, si los padres de Marty no están en la ciudad, ¿no crees que debería pasar la noche aquí?
00:37:26Después de todo, papá casi lo mata con el auto.
00:37:27Es cierto, Marty.
00:37:29Deberías pasar la noche aquí, somos responsables por ti.
00:37:32No, no se preocupe.
00:37:33¿Y dormir en mi habitación?
00:37:36Disculpe, me tengo que ir.
00:37:38Muchas gracias, estuvo de maravilla, todos son fantásticos.
00:37:40Los veré después.
00:37:41Mucho después.
00:37:45Es un joven muy extraño, ¿no crees?
00:37:47Es un idiota.
00:37:49Es hereditario, probablemente sus padres también son idiotas.
00:37:52No, Reyn, si alguna vez tienes un hijo que actúe así, te desheredaré.
00:37:57No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:38:28No, no quiero saber tu nombre, no quiero saber nada de ti, cállate.
00:38:31No, no, no, no, no.
00:38:33Necesito que me ayude, por favor.
00:38:33No me digas nada, no me digas nada, nada.
00:38:35Silencio.
00:38:38Voy a leer tu mente.
00:38:40Veamos, tú vienes desde muy lejos.
00:38:42Sí, exacto.
00:38:43Por favor, no me digas nada.
00:38:45¿Tú quieres que te compre una suscripción para un diario?
00:38:47No.
00:38:47No hables, no hables, no hables.
00:38:49Silencio.
00:38:49Donaciones.
00:38:53¿Tú quieres que haga una donación para el centro de recreo de los Guardacostas?
00:38:57Doctor.
00:38:59Vengo del futuro.
00:39:01Llegué hasta aquí en una máquina del tiempo que usted inventó.
00:39:04Necesito que me ayude a volver al año 1985.
00:39:07¡Mi Dios!
00:39:14¿Sabes lo que esto significa?
00:39:17Significa que esta maldita cosa no sirve para nada.
00:39:21¡Seis meses de trabajo para nada!
00:39:22¡Justo es el médico que sabe cómo funciona la máquina del tiempo!
00:39:24¿Cuál máquina del tiempo?
00:39:25Yo no he inventado ninguna máquina del tiempo.
00:39:27De acuerdo.
00:39:28Está bien, se lo probaré.
00:39:30Mi permiso de conducir expire en 1987.
00:39:33Vea la fecha de mi nacimiento, doctor.
00:39:34No he nacido todavía.
00:39:36Mira, y esta fotografía.
00:39:38Mi hermano, mi hermana y yo.
00:39:40Vea su suéter, doctor.
00:39:41Clase 1984.
00:39:43Es una falsificación fotográfica mediocre.
00:39:45Le cortaron el cabello a tu hermano.
00:39:47Estoy diciendo la verdad, doctor.
00:39:48Tiene que creerme.
00:39:49Entonces dime, hombre del futuro.
00:39:51¿Quién es el presidente de los Estados Unidos en 1985?
00:39:55Ronald Reagan.
00:39:56¿Ronald Reagan?
00:39:57¿El actor?
00:39:59¿Y quién es el vicepresidente?
00:40:00¿Jerry Lewis?
00:40:02Y supongo que Jane Wyman es la primera dama.
00:40:04No, espé, doctor.
00:40:04Y ya, Penny, es el secretario de Estado, ¿eh?
00:40:06Doctor, tiene que escucharme.
00:40:08No más para una noche.
00:40:09Buenas noches, hombre del futuro.
00:40:11Doctor, el golpe, el golpe de su cabeza.
00:40:12Yo sé cómo pasó.
00:40:13Usted me dijo toda la historia.
00:40:15Estaba parado en el sanitario colgando un reloj y se cayó.
00:40:18Se golpeó la cabeza en el lavamanos.
00:40:19Fue ahí cuando tuvo la idea del condensador de flujos,
00:40:22que es lo que hace posible viajar por el tiempo.
00:40:25El control de encendido está mal.
00:40:37Por eso lo escondí aquí.
00:40:47Después de caer del sanitario, dibujé esto.
00:40:50El condensador de flujos.
00:41:09¡Funciona!
00:41:13¡Funciona!
00:41:14¡Finalmente inventé algo que funciona!
00:41:17Sí, doctor, funciona.
00:41:20De alguna forma tengo que llevarlo a mi laboratorio.
00:41:23¡Tenemos que llevarlo!
00:41:24Ya está listo, doctor.
00:41:27No olvida eso.
00:41:28Ahora filma, filma.
00:41:29¿Es eso yo?
00:41:31¡Mírame!
00:41:31¡Ya estoy viejo!
00:41:32Buenas noches.
00:41:32Soy el doctor Emmett Brown.
00:41:33Me encuentro en el estacionamiento del centro comercial.
00:41:35Pero aún tendré cabello.
00:41:36¿Qué es lo que traigo puesto?
00:41:38Es un traje antirradiactivo.
00:41:39¿Traje antirradiactivo?
00:41:41¡Claro!
00:41:42Por la lluvia radiactiva de las guerras atómicas.
00:41:45Pero esto...
00:41:46Es asombroso.
00:41:47Un estudio de televisión portátil.
00:41:50Por eso el presidente es actor, para verse bien en televisión.
00:41:53Bueno, esta es la parte.
00:41:55No, no, no.
00:41:55Es un auto eléctrico.
00:41:56Pero necesita una reacción nuclear para generar 1.21 gigómetros.
00:41:59¿Qué fue lo que dije?
00:42:00El condensador de flujos.
00:42:01Pero necesita una reacción nuclear para generar 1.21 gigowatts de energía.
00:42:07¿1.21 gigowatts?
00:42:10¿1.21 gigowatts?
00:42:13¡Oh, Dios mío!
00:42:15¡Espere!
00:42:16¿Qué diablos es un gigowatts?
00:42:19¿Cómo pude haber sido tan descuidado?
00:42:21¿1.21 gigowatts?
00:42:22¿Cómo voy a poder generar tanta energía?
00:42:25Es imposible.
00:42:25Muy difícil.
00:42:26Oiga, doctor.
00:42:27Solo necesitamos un poco de plutonio.
00:42:28Yo sé que el plutonio en 1985 se consigue en las farmacias.
00:42:32Pero en 1955 es más difícil de conseguir.
00:42:35Marty, lamento decirte que estás aquí parado.
00:42:38No, no.
00:42:38¿Varado aquí?
00:42:39No puedo quedarme aquí.
00:42:40Tengo una vida en 1985.
00:42:42Tengo una novia.
00:42:43¿Es bonita?
00:42:44Sí, es hermosa.
00:42:45Y está...
00:42:46Está loca por mí.
00:42:47Vea esto.
00:42:48Vea lo que escribió aquí, doctor.
00:42:50Eso lo dice todo.
00:42:52Doctor, es mi única esperanza.
00:42:54Marty, lo lamento.
00:42:56Pero la única fuente de energía capaz de generar 1.21 gigowatts de electricidad es un rayo.
00:43:00¿Qué dijo?
00:43:01Que es solamente un rayo.
00:43:03Infortunadamente, nunca sabe uno dónde va a caer o cuándo.
00:43:07Pero nosotros sí.
00:43:12Es cierto.
00:43:14Esta es la respuesta.
00:43:15Aquí dice.
00:43:17Un rayo va a caer en la torre del reloj exactamente a las 10.4 p.m. el próximo sábado por la noche.
00:43:24Si de alguna forma podemos controlar ese rayo y canalizarlo hacia el condensador de flujos, podría funcionar.
00:43:32El próximo sábado por la noche voy a enviarte de vuelta al futuro.
00:43:37Muy bien.
00:43:38El sábado está bien.
00:43:39El sábado está bien.
00:43:39Puedo pasar una semana en 1955.
00:43:41Puedo pasear...
00:43:42Marty.
00:43:43Eso es totalmente imposible.
00:43:44No debes salir de esta casa.
00:43:45No debes ver ni hablar con nadie.
00:43:46Si lo haces, podrías causar cambios graves en los sucesos futuros.
00:43:49¿Lo entiendes?
00:43:49Sí, claro, sí.
00:43:53Marty, ¿has conversado con alguien más, además de mí?
00:43:57Bueno...
00:43:58Sí, bueno, tal vez me encontré con mis padres.
00:44:01¡Oh, Dios!
00:44:02Permíteme ver la fotografía de tu hermano.
00:44:06Lo que deduje.
00:44:08Eso prueba mi teoría.
00:44:09Mira a tu hermano.
00:44:10Tiene cabeza como si se la hubieran borrado.
00:44:14Ha dejado de existir.
00:44:19Ah, limpiaron muy bien este lugar.
00:44:22Parece nuevo.
00:44:23Recuerda que, según mi teoría,
00:44:24interferiste en el primer encuentro de tus padres.
00:44:25Si no se encuentran, no se enamorarán,
00:44:27no se casarán y no tendrán hijos.
00:44:28Tu hermano mayor está desapareciendo de esa fotografía.
00:44:30Tu hermana lo seguirá y, a menos que repares el daño,
00:44:32tú serás el siguiente.
00:44:33Eso suena demasiado pesado.
00:44:34Ah, el peso no tiene nada que ver.
00:44:36¿Cuál es tu padre?
00:44:38Es ese joven.
00:44:39¡Ya!
00:44:40¡No más, amigo!
00:44:41¡Fue divertido!
00:44:42¿Qué piensas de yo?
00:44:44No se están comportando con madurez.
00:44:45Yo pienso que fuiste adoptado.
00:44:47¡Oh!
00:44:49¡Ya basta, por favor!
00:44:50¡Recojan mis libros!
00:44:51McFly.
00:44:52¿Strickland?
00:44:53¿Ese viejo nunca tuvo cabello?
00:44:56¡Compórtate!
00:44:56¡Eres un holgazán!
00:44:58¿Quieres ser un holgazán el resto de tu vida?
00:44:59No, no, señor.
00:45:01¿Qué le vería a tu madre a ese sujeto?
00:45:02No lo sé.
00:45:03Creo que sintió lástima por él
00:45:04porque su padre lo arrolló con el auto.
00:45:06¿Y?
00:45:07Le arrolló a mí con el auto.
00:45:09Es el síndrome de Florence Nightingale.
00:45:11Sucede en los hospitales
00:45:12cuando las enfermeras se enamoran de sus pacientes.
00:45:13¡A tú, muchacho!
00:45:15¡Sí, George!
00:45:17Amigo, te he estado buscando por todas partes.
00:45:20¿Me has olvidado?
00:45:21Soy el que te salvó la vida el otro día.
00:45:23Sí.
00:45:24Bien, quiero que conozcas a una persona.
00:45:29¿Loreen?
00:45:30¡Ay, Calvin!
00:45:32Quiero presentarte a mi buen amigo George McFly.
00:45:35Hola.
00:45:36Es un gran placer conocerte.
00:45:38¿Cómo está tu cabeza?
00:45:39Bien, bien.
00:45:40Ay, estaba tan preocupada por ti
00:45:42desde que te fuiste la otra noche.
00:45:44¿Estás bien?
00:45:44Sí.
00:45:45¡Vamos!
00:45:46Lo siento.
00:45:46Le voy a ir alistando.
00:45:48Ay, ¿no es un sueño ese hombre?
00:45:53Doctor, ella ni siquiera lo miró.
00:45:54Esto es más grave de lo que creí.
00:45:56Aparentemente tu madre está enamorada de ti
00:45:57y no de tu padre.
00:45:59No, espere un momento.
00:46:00¿Está diciendo que mi madre está interesada en mí?
00:46:03Exacto.
00:46:04Eso está pesado.
00:46:05Otra vez esa palabra.
00:46:06¿Por qué son pesadas las cosas en el futuro?
00:46:08¿Hay problemas de gravedad en el futuro?
00:46:10¿Qué?
00:46:11La única forma de que tus padres se enamoren
00:46:12es que estén juntos y a solas.
00:46:13Tienes que hacer que tu padre y tu madre
00:46:15se relacionen en alguna clase de reunión.
00:46:18¿Podría concertar una cita?
00:46:20¡Correcto!
00:46:20¿Pero qué clase de cita?
00:46:21No sé lo que hacen los jóvenes de esta época.
00:46:23Bueno, son tus padres.
00:46:24Debes conocerlos.
00:46:25¿Cuáles son sus intereses?
00:46:26¿Qué les gusta hacer juntos?
00:46:27Ah, sí.
00:46:29Nada.
00:46:29Mira, Marty.
00:46:30Habrá un ritual con ceremonia rítmica pronto.
00:46:32¡Ah, claro!
00:46:32El baile del encanto bajo el océano
00:46:34se supone que asistirán
00:46:35y ahí es donde se besan por primera vez.
00:46:36Muy bien.
00:46:37Sigue a tu padre como una sombra
00:46:39y asegúrate de que la lleve al baile.
00:46:41George, amigo.
00:46:42¿Recuerdas la chica que te presenté?
00:46:44Lorraine.
00:46:49¿Qué estás escribiendo?
00:46:51Ah, historias.
00:46:54Historias de ciencia ficción
00:46:55acerca de visitantes
00:46:57que vienen a la Tierra
00:46:58desde otros planetas y...
00:47:00Ah, no lo creo.
00:47:02No sabía que hacías cosas creativas.
00:47:04Déjame ver.
00:47:05No, no, no, no, no, no, no.
00:47:07Jamás dejo que alguien lea mis historias.
00:47:09¿Por qué no?
00:47:11Bueno, podrían decir que no les gustan.
00:47:13Tal vez digan que no soy bueno y...
00:47:15Ah, creo que debe ser difícil
00:47:17que alguien lo entienda.
00:47:19Ah, no.
00:47:20No es difícil.
00:47:22Cambiando de tema, George,
00:47:24¿recuerdas a Lorraine?
00:47:25Le gustas mucho.
00:47:28Ella me dijo que te dijera
00:47:29que quiere que la invites
00:47:30al baile del encanto bajo el océano.
00:47:32¿De veras?
00:47:32Sí.
00:47:32Todo lo que tienes que hacer
00:47:33es ir a invitarla.
00:47:35¿Qué?
00:47:36¿En este instante?
00:47:37¿Aquí en la cafetería?
00:47:37¿Qué haré si dice que no?
00:47:39No, que no podría soportar
00:47:40esa clase de rechazo.
00:47:42Además,
00:47:43creo que prefiere ir con otro.
00:47:45Ah, sí.
00:47:46¿Y con quién?
00:47:48Eh, Biff.
00:47:50Vamos, no seas orgullosa.
00:47:52Vamos, sé lo que quieres
00:47:53y tú sabes lo que quiero.
00:47:54Tú sabes que quieres
00:47:55que te dé un beso, ¿eh?
00:47:56¿Qué quieres?
00:47:56Pues, si sea la poca.
00:47:57No sé de esa clase de chicas.
00:47:59Tal vez lo eres
00:48:00y aún no lo sabes.
00:48:01Quítame tus tentáculos
00:48:02de encima.
00:48:03Ya oíste,
00:48:04quítale los tentáculos
00:48:05de encima.
00:48:07Por favor.
00:48:09¿Qué quieres, cara de mono?
00:48:11¡Aplázalo!
00:48:12¡Has estado pidiendo
00:48:12una buena platiza!
00:48:13Ya que eres nuevo,
00:48:23voy a darte una oportunidad.
00:48:24Hoy.
00:48:26¿Por qué no te comportas
00:48:27como nena
00:48:27y sales de aquí?
00:48:38¡George!
00:48:41¿Por qué estás siguiéndome?
00:48:44George, escúchame, George.
00:48:46Si tú me invitas a Lorraine
00:48:47a ese baile,
00:48:47voy a lamentarlo
00:48:48el resto de mi vida.
00:48:48Pero no puedo ir al baile.
00:48:50No podría ver
00:48:50mi programa favorito
00:48:51de televisión,
00:48:51Ciencia Ficción en el Teatro.
00:48:52Sí, pero George,
00:48:53Lorraine quiere ir contigo.
00:48:55Dale una oportunidad.
00:48:56Oye,
00:48:56aún no estoy listo
00:48:57para invitar a Lorraine
00:48:58al baile.
00:49:00Y ni tú,
00:49:01ni nadie más
00:49:01en este planeta
00:49:02me obligará
00:49:03a cambiar de parecer.
00:49:10Ciencia Ficción
00:49:11en el Teatro.
00:49:13¿Quién eres tú?
00:49:37Silencio, terrícola.
00:49:45Mi nombre es Darth Vader.
00:49:49Soy extraterrestre.
00:49:51Vengo del planeta Vulcano.
00:49:55¿Marty?
00:49:59¡Marty!
00:49:59¡Marty!
00:50:00Hola, George.
00:50:01¿No fuiste a la escuela?
00:50:01¿Dónde estuviste todo el día?
00:50:02Ah,
00:50:03me quedé dormido.
00:50:04Oye,
00:50:04necesito ayuda.
00:50:05Quiero invitar a Lorraine,
00:50:06pero no sé cómo hacerlo.
00:50:07De acuerdo,
00:50:08actúa con aplomo.
00:50:08Ella está en la cafetería
00:50:09como se abre.
00:50:13¿Qué te hizo cambiar de parecer?
00:50:15Anoche,
00:50:15Darth Vader vino
00:50:16del planeta Vulcano
00:50:17y me dijo que si no invitaba
00:50:18a Lorraine al baile,
00:50:19me derretiría el cerebro.
00:50:20Ay, qué bueno.
00:50:21Pero, ¿qué te parece
00:50:21si mantenemos eso en secreto?
00:50:23Sí, sí, sí.
00:50:24De acuerdo.
00:50:24Ven, ahí está ella, George.
00:50:26Sí.
00:50:26Ahora entra e invítala.
00:50:27Pero no sé qué decirle.
00:50:29Dile lo que sea, George,
00:50:30lo que sea natural.
00:50:31Lo primero que te venga a la mente.
00:50:32Nada me viene a la mente.
00:50:35Cielos, George,
00:50:36no sé cómo vine al mundo.
00:50:37¿Qué?
00:50:37Nada, nada, nada.
00:50:39Oye,
00:50:40dile que el destino
00:50:41los ha unido,
00:50:42que ella es la chica
00:50:43más hermosa
00:50:44que has visto en el mundo.
00:50:45Les gusta oír cosas así.
00:50:47¿Qué estás haciendo, George?
00:50:48Estoy escribiéndolo,
00:50:49es muy impresionante.
00:50:49Sí, sí, ven,
00:50:50asegúrate de hacerlo bien.
00:50:52Sí.
00:50:52Luz,
00:51:08dame un vaso de leche
00:51:09con chocolate.
00:51:11Lorraine,
00:51:26mi densidad
00:51:27me ha fundido a ti.
00:51:29¿Qué?
00:51:32Lo que iba a decir era...
00:51:34era...
00:51:34Un momento,
00:51:35no te he visto en algún lugar.
00:51:37Sí,
00:51:38sí,
00:51:39soy George,
00:51:40George McFly.
00:51:42Soy tu densidad.
00:51:44Quiero decir,
00:51:45tu destino.
00:51:49Oye, McFly.
00:51:52Oh, no.
00:51:54Te dije que no quería
00:51:55que vinieras aquí.
00:51:58Te costará caro.
00:52:01¿Cuánto dinero traes?
00:52:02Bueno,
00:52:03¿cuánto quieres, Viv?
00:52:03Ahora verás,
00:52:12torpe.
00:52:12Te voy a...
00:52:13Oye, oye, Viv,
00:52:14¿qué es ese?
00:52:18¡Deténganlo!
00:52:20Oh, Calvin Klein,
00:52:21Dios mío,
00:52:22es un sueño.
00:52:23Niños,
00:52:24niños,
00:52:24por favor,
00:52:25esperen,
00:52:25esperen.
00:52:27Lo devolveré pronto.
00:52:29¡Acá, acá!
00:52:29¡Acá, acá!
00:52:30¡Qué es lo matiste!
00:52:32¡Acá!
00:52:34Oye,
00:52:34mira cómo va.
00:52:36Hay que defenderlo.
00:52:37¡Acá!
00:52:39¡Acá, acá, acá!
00:52:40¡Acá, acá, allá va!
00:52:46¡Acá!
00:52:48¡Acá, acá, acá, ahí está!
00:52:55¿Qué es eso?
00:52:56Una tabla con juegas.
00:52:57Es un sueño increíble.
00:52:58¡Vamos, vamos!
00:52:59¡Escapa!
00:53:00¡Vamos, vamos!
00:53:03¡Muéstrale quién le eres, Viv!
00:53:26¡Vamos!
00:53:27¡Vamos!
00:53:27¡Vamos, vamos!
00:53:27¡Vamos, vamos!
00:53:27¡Vamos, vamos!
00:53:28¡Vamos, vamos!
00:53:45Transporte de abono.
00:53:45Gracias, niño.
00:53:58Voy a destruir a ese imbécil.
00:54:00¿De dónde viene?
00:54:01Sí, ¿y dónde vive?
00:54:03No lo sé, pero voy a averiguarlo.
00:54:11Dios mío.
00:54:13Me descubrieron.
00:54:13No sé cómo, pero me descubrieron.
00:54:15¡Sálvate, Martín!
00:54:20Dios mío.
00:54:22Me descubrieron.
00:54:23No sé cómo, pero me descubrieron.
00:54:24¡Sálvate, Martín!
00:54:26Doc.
00:54:28Hola, Martín.
00:54:29No oí cuando llegaste.
00:54:31Es un aparato fascinante, esta unidad de video.
00:54:34Doctor, hay...
00:54:35Hay algo que no le he dicho de la noche en que...
00:54:37Por favor, Martín, no vayas a decirme.
00:54:38Ningún hombre debe saber mucho de su propio destino.
00:54:40Pero, doctor, por favor...
00:54:40No entiendo.
00:54:40Si sé demasiado de mi propio futuro,
00:54:42pondré en peligro mi existencia como tú lo hiciste con la tuya.
00:54:45Tiene razón.
00:54:47Ahora, ahora, quiero mostrarte mi plan para enviarte a tu tiempo.
00:54:50Por favor, disculpa lo burdo de este modelo.
00:54:52No tuve tiempo de construirlo a escala o de pintarlo.
00:54:53Es bueno.
00:54:54Gracias, gracias.
00:54:54Gracias, gracias.
00:54:56Mira.
00:54:57Colocaré un cable eléctrico de capacidad industrial desde la torre del reloj
00:55:00y lo extenderemos sobre la calle entre estos dos postes.
00:55:04Mientras tanto, habremos preparado el vehículo del tiempo con ese gran electrodo
00:55:07y un gancho que llega directamente al condensador de flujos.
00:55:10En el momento calculado, tú saldrás desde la calle,
00:55:13irás directamente al cable y acelerarás a 88 millas por hora.
00:55:16Según leí, exactamente a las 10.04 pm, este sábado por la noche,
00:55:21un rayo caerá en la torre del reloj,
00:55:22electrificará el cable justo cuando el gancho de conexión haga contacto
00:55:25y así envía 1.21 gigawatts al condensador de flujos
00:55:28y te enviará nuevamente a 1985.
00:55:30Listo.
00:55:31Ahora pon atención.
00:55:32Dale cuerda al auto y suéltalo.
00:55:34Yo simularé el rayo.
00:55:36¿Listo?
00:55:52Colócalo.
00:55:57¡Suéltalo!
00:56:06No está dándome mucha confianza.
00:56:14No te preocupes, yo me encargo del rayo.
00:56:16Tú encárgate de tu padre.
00:56:18A propósito, ¿qué pasó? ¿Y la invitó a la fiesta?
00:56:21Creo que sí.
00:56:22¿Y qué dijo ella?
00:56:23Bueno, es...
00:56:26¿Quién podrá ser?
00:56:30¡Es tu madre! ¡Te siguió hasta aquí!
00:56:31¡Rápido, cubramos la máquina de tiempo!
00:56:36Hola, Marvy.
00:56:45Calvi, Marty.
00:56:46Mamá, Lorraine.
00:56:48¿Cómo supiste que estaba aquí?
00:56:50Te seguí.
00:56:53Ah, él es mi dog, mi tío.
00:56:56Brown.
00:56:58Hola.
00:56:58Hola.
00:57:01Marty, esto podrá parecer un poco atrevido,
00:57:04pero estaba pensando que tal vez
00:57:06podrías invitarme al
00:57:08Baile del Encanto Bajo el Océano este sábado.
00:57:13¿Quieres decir que nadie te ha invitado?
00:57:16No.
00:57:17Aún no.
00:57:20Yo pensé que te había invitado George.
00:57:22¿George McFly?
00:57:23Ajá.
00:57:23Oh, él es alguien lindo y atento, pero no.
00:57:29Bueno, yo creo que un hombre debe ser fuerte
00:57:32y que debe defender su propio honor
00:57:35y proteger a la mujer que ama.
00:57:41¿No lo crees?
00:57:44Sí.
00:57:45Aún no lo entiendo.
00:57:47¿Cómo voy a ir al baile con ella
00:57:49si ella va a ir al baile contigo?
00:57:51Porque ella quiere ir contigo, George.
00:57:54Solo que no lo sabe aún.
00:57:55Por eso tenemos que mostrarle que tú, George McFly,
00:57:57eres fuerte, eres un hombre que defiende su propio honor,
00:57:59un hombre que va a protegerla.
00:58:01Sí, pero jamás he iniciado una pelea en mi vida.
00:58:03No vas a iniciar ninguna pelea, papá.
00:58:06¿Para qué discutir?
00:58:07Lo que vas a hacer es ir a su rescate, ¿verdad?
00:58:09Ahora repasemos el plan.
00:58:10A las 8.55, ¿dónde vas a estar?
00:58:12Voy a estar en el baile.
00:58:13Correcto.
00:58:14¿Y dónde estaré yo?
00:58:14Vas a estar en el auto, con ella.
00:58:16Muy bien. A las 9 en punto, ella se pondrá furiosa conmigo.
00:58:18¿Y por qué se pondrá furiosa contigo?
00:58:20Bueno, porque las chicas decentes se molestan
00:58:22cuando alguien quiere aprovecharse de ellas.
00:58:24Ah, ¿quieres decir que vas a tocarla en el...?
00:58:27No, no, no, no, no, no, no, George.
00:58:30Es una actuación, ¿verdad?
00:58:32De acuerdo.
00:58:32Entonces, a las 9 en punto, tú caminas por el estacionamiento.
00:58:35Nos ves forcejeando en el auto, te acercas,
00:58:39abres la puerta y dices...
00:58:41Tus líneas, George.
00:58:43Ah, sí, sí.
00:58:45Ah, oye, tú, quítale tus sucias manos de encima.
00:58:48Ah, ¿crees que debería decir sucias?
00:58:51Sí, definitivamente. Por favor, usa palabras fuertes.
00:58:54Bueno, ahora, tú vienes, me golpeas en el estómago,
00:58:56yo quedo inconsciente, ¿verdad?
00:58:57Y tú y los reyes viven felices el resto de su vida, ¿eh?
00:59:00Ah, tú haces que suene tan fácil.
00:59:01Quisiera, quisiera no estar tan asustado.
00:59:04No tienes nada que temer, solo confía más en ti.
00:59:06Sí.
00:59:06Si usas más tu fuerza de voluntad, lograrás lo que quieras.
00:59:10El cielo en la zona de Hill Valley para hoy sábado por la noche
00:59:15estará despejado.
00:59:16Habrá muy pocas nubes.
00:59:18¿Estás seguro que habrá tormenta?
00:59:20¿Desde cuándo el pronóstico del tiempo es exacto?
00:59:22Ellos desconocen el futuro.
00:59:24Me dará mucha tristeza ver que te vayas, Martín.
00:59:26Realmente hiciste que mi vida sea diferente.
00:59:28Le diste un objetivo.
00:59:29Con solo saber que llegaré a ver 1985
00:59:32y que tendré éxito con esto.
00:59:34Que voy a tener la oportunidad de viajar por el tiempo.
00:59:36Será difícil esperar 30 años antes de poder hablarte
00:59:44de lo que pasó en los últimos días.
00:59:46Voy a extrañarte, Martín.
00:59:49También yo, doctor.
00:59:54Con respecto al futuro, quisiera decir...
00:59:56¡No!
00:59:56Martín, habíamos acordado que tener información sobre el futuro
00:59:59podría ser muy peligroso, aunque tus intenciones fueran buenas.
01:00:02Podrías causar un daño drástico.
01:00:03Lo que piensas decirme, quiero descubrirlo en el curso natural del tiempo.
01:00:09Querido doctor Brown,
01:00:11la noche en que yo vuelva al futuro,
01:00:14usted recibirá unos disparos de unos agitadores.
01:00:18Por favor, tome todas las medidas necesarias
01:00:20para evitar ese terrible desastre.
01:00:23Su amigo,
01:00:26Martín.
01:00:30No lo abra hasta 1985.
01:00:31Buenas noches, doctor Brown.
01:00:35¿Para qué es el cable?
01:00:36Es solo un experimento con el tiempo.
01:00:40¿Qué tiene aquí?
01:00:41No, no, no, no toque eso.
01:00:42Es el nuevo equipo para la predicción del tiempo atmosférico.
01:00:44¿Tiene permiso para usarlo?
01:00:46Claro que sí.
01:00:51Un momento.
01:00:52Veré si puedo encontrarlo.
01:00:53No, no, no.
01:00:55¡Gracias!
01:01:25¿Está bien si nos estacionamos aquí?
01:01:42Me parece buena idea. Me agrada mucho.
01:01:44¿Eh?
01:01:44Marty, ya tengo 18 años. No creas que no lo había hecho antes.
01:01:49¿Qué?
01:01:50Marty, estás muy nervioso. Pasa algo malo.
01:01:53No.
01:01:55No.
01:01:59¡Lorraine! ¿Qué estás haciendo?
01:02:01Lo tomé del aparador donde mamá guarda el licor.
01:02:03Sí, pero no deberías hacerlo.
01:02:06¿Por qué no?
01:02:06Porque podrías lamentarlo en el futuro.
01:02:11No seas tan correcto. Toda la gente importante lo hace.
01:02:19Lorraine, ¿también fumas?
01:02:21Marty, estás empezando a actuar como mi madre.
01:02:25¿Qué?
01:02:33Vamos a hacer una pausa, pero volveremos pronto.
01:02:34Así que no permitan que alguien se vaya.
01:02:36Marty, ¿por qué estás tan nervioso?
01:02:54Lorraine, ¿alguna vez has estado en una situación en la que sabías que tenías que actuar de cierta forma,
01:03:01pero cuando llegaste no sabías que podrías?
01:03:03¿Te refieres a cómo deberías actuar en tu primera cita?
01:03:06A algo así, eso es.
01:03:08Creo que sé exactamente a qué te refieres.
01:03:11¿Ah, sí?
01:03:12Ajá. ¿Sabes qué hago yo en esas situaciones?
01:03:14¿Qué?
01:03:15No me preocupo.
01:03:31Algo está mal.
01:03:32No sé qué es,
01:03:34pero cuando te besé,
01:03:36fue como si besara
01:03:37a mi hermano.
01:03:41Creo que no tiene sentido, ¿verdad?
01:03:42Lo tiene, créeme.
01:03:45Tiene mucho sentido.
01:03:47Alguien viene.
01:03:51El daño de mi vehículo costó 300 dólares,
01:03:54gracias a ti, maldito.
01:03:55Y me los vas a pagar, insecto.
01:03:59Suéltalo, Biff, estás ebrio.
01:04:01Pero vean a quién tenemos aquí.
01:04:03No, no, te quedaré.
01:04:07Vamos, Lorraine, vamos.
01:04:08No me gustan los rodeos.
01:04:09Déjala, salvaje, no la puedes.
01:04:10Maldito, llévenselo de aquí.
01:04:11Miré, un momento.
01:04:12Suéltame.
01:04:12Te voy a enseñar.
01:04:13No me toques.
01:04:14Suéltala.
01:04:14Váyase, no quiero público.
01:04:16No.
01:04:21Suéltalo.
01:04:22Pongámoslo ahí.
01:04:23Sí.
01:04:25Esto por haberme despeinado.
01:04:27¿Qué diablos le estás haciendo a mi auto?
01:04:29Oye, vete, oscuro.
01:04:30Esto no es asunto tuyo.
01:04:31¿A quién le dijiste oscuro, gallina blanca?
01:04:35Hey, oigan, amigos, no queremos dificultarles con ninguno de ustedes.
01:04:38¿Está bien?
01:04:39Ya deberían, están durmiendo.
01:04:43¡Sáquenme de aquí!
01:04:45¡Sáquenme!
01:04:46Reginald, ¿dónde están tus llaves?
01:04:47Las llaves están aquí dentro.
01:04:50Repite eso.
01:04:50¡Que las llaves están aquí dentro!
01:05:01Oye, tú, quita tus sucias manos de, de, de, de, de...
01:05:10Creo que te equivocaste de auto, McFly.
01:05:13George, George, ayúdame.
01:05:15Date vuelta, McFly, y vete de aquí.
01:05:18George.
01:05:19¿Estás sordo, McFly?
01:05:20Cierra la puerta y vete.
01:05:21No, Biff.
01:05:25Déjala tranquila.
01:05:27De acuerdo, McFly.
01:05:31Tú lo estás pidiendo.
01:05:33Y yo te complaceré.
01:05:35¡Biff, suéltalo!
01:05:37¡Le estás destrozando el brazo!
01:05:41¡Suéltalo!
01:05:41Ayúdame, rellena.
01:05:45¡Maldición!
01:05:46Me corté la mano.
01:05:47¿De quién son?
01:05:48Pías.
01:05:48Toma, gracias.
01:05:51¡Le destrozaré el brazo!
01:05:53¡Biff!
01:05:54¡Biff!
01:05:54¡Suéltalo, por favor!
01:05:55¡Suéltalo!
01:05:56¡Biff!
01:05:56¡Biff!
01:05:56¡Biff!
01:06:11¿Te encuentras bien?
01:06:25¿Te encuentras bien?
01:06:25Ajá.
01:06:41¿Quién es ese chico?
01:06:43Es George McFly.
01:06:47¿Él es George McFly?
01:06:49Disculpen.
01:06:59Tormenta.
01:07:02Oigan, tienen que volver a tocar para que siga el baile.
01:07:04Oye, amigo, mira la mano de Marvin.
01:07:05No puede tocar con la mano así.
01:07:06No podemos tocar sin él.
01:07:07Sí, pero escucha, Marvin.
01:07:08Marvin, tienes que tocar.
01:07:09Ellos se besarán por primera vez en la pista y si no hay música, no bailarán.
01:07:12Y si no bailan, no se besarán.
01:07:13Y si no se besan, no se enamorarán y yo desapareceré.
01:07:15Amigo, el baile se acabó.
01:07:16A menos que conozcas a alguien que pueda tocar la guitarra.
01:07:25¡Biff!
01:07:25¡Biff!
01:07:25¡Biff!
01:07:26¡Biff!
01:07:26¡Biff!
01:07:37George, ¿no vas a besarle?
01:07:39No lo sé.
01:07:41Apártate, McFly.
01:07:42Voy a bailar.
01:07:54Oye, amigo, ¿te sientes bien?
01:07:56No puedo tocar.
01:07:58¡George!
01:07:58¡George!
01:07:58¡George!
01:07:58¡George!
01:08:09Oye, disculpa.
01:08:19Oye, disculpa.
01:08:19Oye, disculpa.
01:08:19Oye...
01:08:20Oye, disculpa.
01:08:30Oye, disculpa.
01:08:31¡Vaya, vaya! ¡Qué bien! ¿Tocaremos otra?
01:09:00No, tengo que irme.
01:09:02Vamos, amigo. Tocamos algo intenso.
01:09:05¿Algo que sea intenso?
01:09:11Está bien.
01:09:16Está bien.
01:09:18Esta canción es antigua, pero...
01:09:22Bueno, es antigua en el lugar de donde vengo.
01:09:27Muy bien, es con ritmo de blues en sí.
01:09:28Observen los cambios. Traten de seguirme, ¿de acuerdo?
01:09:58Go, go, go, go, go.
01:10:04¡Hey! .
01:10:06¡Bel trabajo!
01:10:08¿Pensabon ser presidente de la clase?
01:10:10¡Choc! ¡Choc! ¡Soy Marvin!
01:10:28Habla tu primo Marvin Berry
01:10:30¿Recuerdas ese nuevo ritmo que estabas buscando?
01:10:33Bueno, ¡escucha esto!
01:10:40¡Gracias!
01:11:10¡Gracias!
01:11:30Creo que ustedes aún no están listos para esto, pero a sus hijos les fascinará
01:11:35¡Lorraine!
01:11:39¡Marty! ¡Qué interesante es esa música!
01:11:42¡Sí!
01:11:43Espero que no te moleste, pero George ofreció a llevarme a casa
01:11:46¡Perfecto! ¡Muy bien, Lorraine!
01:11:48Tenía un presentimiento con ustedes
01:11:50Yo también lo tengo
01:11:51Oigan, tengo que irme, pero quiero decirles que ha sido muy educativo
01:11:57Marty, ¿volveremos a verte?
01:11:59Te lo garantizo
01:12:01Bueno, Marty, quiero darte las gracias por tus buenos consejos
01:12:05Jamás lo olvidaré
01:12:06Sí, George
01:12:08Bueno, eh...
01:12:11Buena suerte a los dos
01:12:12¡Ah!
01:12:15Una cosa más
01:12:16Si alguna vez llegan a tener hijos
01:12:19Y uno de ellos cuando tenga ocho años accidentalmente quema la alfombra de la sala
01:12:23No sean tan severos
01:12:25De acuerdo
01:12:27Marty, es un lindo nombre
01:12:33¡Maldición! ¿Dónde está?
01:12:42¡Maldición!
01:12:45¡Maldición! ¡Maldición!
01:12:53¡Marty! ¡Llegas tarde! ¿Qué no tienes concepto del tiempo?
01:12:55Oh, perdone, tuve que cambiarme
01:12:56No podía regresar con el traje de los 50
01:12:59Doctor, papá lo logró
01:13:01Dio resultado
01:13:02Derribó a Biff de un solo golpe
01:13:03No podía creerlo
01:13:04Jamás se opuso a Biff en toda su vida
01:13:06¿Jamás?
01:13:09No, ¿por qué? ¿Qué pasa?
01:13:11Olvídalo
01:13:12Preparemos el tiempo de destinación rápido
01:13:13Ese es el tiempo exacto del que partiste
01:13:19Voy a enviarte
01:13:21Exactamente al mismo tiempo
01:13:23Será como si jamás hubieras partido
01:13:27Ahora
01:13:29Yo pinté una línea blanca en la calle
01:13:31Al otro lado
01:13:32Ahí es donde vas a comenzar
01:13:33He calculado la distancia exacta
01:13:35Tomando en cuenta la aceleración de la velocidad
01:13:37Y la resistencia del viento retroactiva
01:13:39Desde el momento en que caiga el rayo
01:13:41¿Qué será?
01:13:43Exactamente en 7 minutos 22 segundos
01:13:45Cuando suene la alarma
01:13:46Tú acelerarás
01:13:47Bueno, creo que eso es todo
01:13:56Gracias
01:14:00Gracias a ti
01:14:01Te veré dentro de 30 años
01:14:07Eso espero
01:14:09No te preocupes
01:14:12Siempre que toques ese alambre
01:14:14Con el gancho de conexión
01:14:15Exactamente a 88 millas por hora
01:14:17En el instante en que el rayo caiga en la torre
01:14:19Todo se atrope
01:14:22¿Correcto?
01:14:23¿Qué significa esto?
01:14:32Lo descubrirá en 30 años
01:14:33¡Ah!
01:14:34Es sobre el futuro, ¿verdad?
01:14:36Es de información sobre el futuro, ¿verdad?
01:14:39Yo te advertí sobre esto
01:14:40Te dije de las consecuencias
01:14:41Ese es un riesgo que tendrá que correr
01:14:43Su vida depende de eso
01:14:45¡No!
01:14:46¡No!
01:14:46¡No acepto!
01:14:47¡No acepto esta responsabilidad!
01:14:49En este caso
01:14:50Se lo diré abiertamente
01:14:51¡No, Dios santo!
01:15:01¡Tú recogen el cable!
01:15:03¡Yo te lanzaré la cuerda!
01:15:04¡El cable!
01:15:21¡No!
01:15:40¡Vamos! ¡Vamos! ¡Rápido!
01:15:41¡Ahora dos!
01:15:45¡No!
01:15:46¡Suscríbete al canal!
01:16:16¡Suscríbete al canal!
01:16:46¡Suscríbete al canal!
01:17:17¡Maldición, Doc! ¿Por qué tenía que romper esa carta?
01:17:19Si tuviera más tiempo...
01:17:22¡Un momento!
01:17:24¡Tengo todo el tiempo que quiera! ¡Tengo la máquina del tiempo!
01:17:26¡Puedo regresar antes y advertirle!
01:17:28¡Sí! ¡Diez minutos es suficiente!
01:17:30¡El circuito del tiempo está listo!
01:17:34¡El condensador funciona!
01:17:36¿El motor está listo? ¡Correcto!
01:17:38¡No, no, no! ¡No, no, no! ¡Este no es el momento!
01:17:43¡Por favor, funciona! ¡Funciona!
01:17:45¡Suscríbete al canal!
01:17:59¡Sucríbete al canal!
01:18:01¡Gracias!
01:18:31¡Gracias!
01:18:40¡Camina, camina!
01:18:43¡Aquí voy! ¡Llegó el momento!
01:18:46¡Por favor! ¡Por favor, por favor! ¡Anda!
01:19:01¡Ah!
01:20:01¡Vamos!
01:21:41Bien. Bien, Rick. Te ves bien. Todo luce de maravilla.
01:21:46La 1.24. Todavía estoy a tiempo, doctor.
01:21:52No. No otra vez. ¡Vamos!
01:22:01¡Ustedes, deténganse!
01:22:07Los libios.
01:22:11¡No! ¡Malditos!
01:22:28¡Malditos!
01:22:30¡Gracias!
01:22:32¡Gracias!
01:22:40¡No!
01:22:44¡Doc!
01:23:09¡Doc!
01:23:14¿Está vivo?
01:23:36Se puso chaleco blindado.
01:23:39¿Cómo lo supo?
01:23:40No tuve oportunidad de decírselo.
01:23:44¿Qué pasó con que no podía intervenir en los sucesos del futuro ni alterar el curso del tiempo?
01:23:59Bueno, es mi vida.
01:24:01¿Por qué?
01:24:01¿Entonces qué tan lejos irá?
01:24:12Treinta años en el futuro. Es un bonito número.
01:24:14Búsqueme cuando llegue. Tendré unos cuarenta y siete años.
01:24:18Te buscaré.
01:24:19Cuídese.
01:24:21También tú.
01:24:22Gracias. Adiós, Aini.
01:24:24Ah, cuidado con el regreso. Es un poco incómodo.
01:24:26Teema.
01:24:28Teema.
01:24:28¡Suscríbete al canal!
01:24:58¡Gracias!
01:25:28¡Suscríbete al canal!
01:25:58Creo que necesitas la revancha.
01:25:59¿La revancha? ¿Por qué? ¿Hiciste trampa?
01:26:01¡Ah, no!
01:26:02¡Hola!
01:26:02¡Marty!
01:26:05¡Mamá! ¡Papá!
01:26:06¿Te golpeaste la cabeza?
01:26:07¿Te sientes bien?
01:26:08Ustedes se ven de maravilla.
01:26:10¡Mamá, estás tan delgada!
01:26:11¡Gracias, Marty!
01:26:12¡Oh, George!
01:26:14¡Buenos días, dormilón!
01:26:16¡Buen, mamá!
01:26:17¡Buenos días, Dave!
01:26:18¡Linda!
01:26:18¡Buenos días, mamá!
01:26:19¡Buenos días, mamá!
01:26:20¡Marty! ¡Casi lo olvidaba!
01:26:21¡Jennifer, paro!
01:26:21¡Cuánto me agrada Jennifer!
01:26:23Es una chica tan dulce.
01:26:25¿No es esta la noche del gran compromiso?
01:26:26¿Pero qué dices, mamá?
01:26:28No irás al lago esta noche.
01:26:29Lo has estado planeando durante dos semanas.
01:26:31Mamá, ya hablamos de esto.
01:26:32No puedo ir al lago.
01:26:33El auto está deshecho.
01:26:34¿Desecho?
01:26:35¿Cómo que deshecho?
01:26:36¿Cuándo diablo sucedió eso?
01:26:37¿Por qué nadie me dijo nada?
01:26:38El auto está bien.
01:26:39¿Por qué siempre soy el último en enterarme de las cosas?
01:26:41Mira, ahí está Dave, esperándolo en este instante.
01:26:43Ah, oye, Dave, quiero estar seguro de que le pondrás dos capas de cera esta vez, no una.
01:26:47Estoy aplicando la segunda.
01:26:49¿Beef?
01:26:49¡No me engañes!
01:26:51Lo lamento, señor McFly.
01:26:53Más bien quise decir que estaba aplicando la primera.
01:26:56Ah, Dave, qué individuo.
01:26:58Siempre trata de huirle al trabajo.
01:27:00He tenido que estar sobre él desde que estaba en la escuela.
01:27:02Aunque si no hubiera sido por él...
01:27:04No nos hubiéramos conocido.
01:27:06Ah, es cierto.
01:27:06Señor McFly, señor McFly, acaba de llegar esto.
01:27:10Creo que es un nuevo libro.
01:27:12Ah, tu primera novela.
01:27:13El libro.
01:27:14El compromiso espacial.
01:27:17Siempre lo he dicho.
01:27:18Si usas tu fuerza de voluntad, podrás lograr lo que sea.
01:27:20Joven Marty, aquí tiene sus llaves.
01:27:22Ya está encerado y listo para la noche.
01:27:24¿Laves?
01:27:36¿Qué tal si me llevas?
01:27:40Jennifer.
01:27:41Benditos los ojos que te ven.
01:27:43Estás preciosa.
01:27:45Parece que no me has visto en una semana.
01:27:48Es verdad.
01:27:49¿Te sientes bien?
01:27:51¿Todo está bien?
01:27:54Sí.
01:27:57Todo está muy bien.
01:27:58¿Martin?
01:28:12Tienes que volver conmigo.
01:28:13¿A dónde?
01:28:15De vuelta al futuro.
01:28:18¿Sí?
01:28:18Un momento, ¿qué está haciendo, Doc?
01:28:22Busco combustible.
01:28:25Vamos, sube al auto, deprisa.
01:28:28Ya nos vamos.
01:28:28No, no, no, acabo de llegar.
01:28:29Jennifer está aquí.
01:28:30Saldremos a pasear.
01:28:31Pues dile a ella que venga.
01:28:32Ella también debe interesarse.
01:28:34Un momento, Doc.
01:28:35¿De qué está hablando?
01:28:35¿Qué nos pasará en el futuro?
01:28:37¿Vamos a convertirnos en idiotas o algo así?
01:28:38No, no, no, Marty.
01:28:39Tú y Jennifer saldrán bien.
01:28:41Son tus hijos, Marty.
01:28:42Tenemos que hacer algo para ayudarlos.
01:28:43¡No!
01:28:43¡No!
01:28:48Retroceda, no hay suficiente camino para alcanzar 88 millas.
01:28:51Camino.
01:28:52A donde vamos no necesitamos caminos.
Recomendada
1:07:55
|
Próximamente
1:04:44
1:28:19
1:08:20
1:12:10
0:11
0:25
0:40
1:33:19
1:08:21
1:13:39
1:19:49
1:06:56
1:38:00
1:41:14
1:41:56
Sé la primera persona en añadir un comentario