- hace 7 semanas
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:00:00Sábado, octubre 26, 1985.
00:00:19¿Damos una vuelta?
00:00:21Jennifer, es maravilloso volver a verte.
00:00:26Déjame mirarte.
00:00:27Marti, actúas como si no me hubieras visto en días.
00:00:31Así fue.
00:00:32¿Qué sucede? ¿Está todo bien?
00:00:37Claro que sí. Todo es perfecto.
00:00:52¡Marti!
00:00:54¡Tienes que volver conmigo!
00:00:56¿A dónde?
00:00:57¡De vuelta al futuro!
00:00:58¡Un momento! ¿Qué está haciendo, Doc?
00:01:03Necesito combustible.
00:01:06Suban. Suban al auto.
00:01:09No, no, no, Doc. Acabo de llegar y Jennifer está aquí. Vamos a dar una vuelta en la camioneta.
00:01:13Bueno, traigo contigo. También le concierne.
00:01:15Espera un momento. ¿De qué está hablando? ¿Qué nos pasa a nosotros en el futuro? ¿Nos volveremos tontos o qué?
00:01:19No, no, no, no, no. A ti y a Jennifer les resulta todo bien. Son tus hijos, Marti. Tenemos que hacer algo por tus hijos.
00:01:30Doc, retroceda más. No alcanza la calle para subir la velocidad.
00:01:33Oye, Marti. Marti, Marti, Marti, yo quiero... Quería enseñarte las cajas de fósforos que mandé imprimir.
00:01:46¿Vuelan los de Lorcan?
00:01:47¿Qué está sucediendo aquí?
00:02:03Regreso al futuro. Parque 2.
00:02:17Regreso al futuro.
00:02:42Regreso al futuro.
00:02:44¡Gracias!
00:03:14¿Y eso qué fue?
00:03:16¡Un taxista!
00:03:17¿Cómo que un taxista? ¿No estamos volando?
00:03:20Precisamente.
00:03:20Está viendo. ¿Qué pasa, eh? ¿Dónde estamos? ¿Cuándo estamos?
00:03:24Nos dirigimos a Gilbury, California, a las 4.29 p.m. el miércoles 21 de octubre, 2015.
00:03:31¿El año 2015?
00:03:33¡Estamos en el futuro!
00:03:35¿El futuro? ¿Qué es lo que pasa? ¿Cómo que estamos en el futuro?
00:03:38Eh, Jennifer, eh...
00:03:40No sé si decirte esto, pero...
00:03:42Es una máquina de tiempo.
00:03:45¿Y este es el año 2015?
00:03:47¡Octubre 21, año 2015!
00:03:49¿Así que esto no es un chiste?
00:03:51¡Marty, podemos ver nuestro futuro!
00:03:53¿Usted dijo que estábamos casados, no?
00:03:55¿Sí? ¿Fue una gran boda?
00:03:57¡Marty, podremos ver nuestra boda!
00:03:59¡Guau!
00:03:59¡Ay, podré ver mi vecino de novia!
00:04:01¿En dónde viviremos una casa grande con muchos niños y...
00:04:04¿Y cuántos niños...?
00:04:06¿Qué es lo que está haciendo?
00:04:07Tranquilo, Marty. Es solo un generador de ritmo alfa que induce sueño.
00:04:10Hacia demasiadas preguntas y nadie debe saber mucho de su futuro.
00:04:12Así que cuando despierte pensará que todo fue un sueño.
00:04:15¿Y para qué la trajimos?
00:04:16Tenía que hacer algo.
00:04:17Vio la máquina del tiempo, no podía dejarla con esa información.
00:04:20No importa. No es esencial para mi plan.
00:04:23¿Usted es el doctor?
00:04:24¡Ah, la salida!
00:04:25Bienvenidos a Hill Valley. Un buen lugar para vivir.
00:04:31Ahora tienes que salir y cambiarte.
00:04:50¿Ahora? ¿Con esta lluvia?
00:04:54Espera cinco segundos.
00:04:55¡Ah, justo a tiempo!
00:05:04Es increíble. ¡Realmente increíble!
00:05:06¡Qué lástima que el servicio postal no funcione como el meteorológico!
00:05:09Discúlpame por el disfraz, Marty, pero de mí que no me reconocieras.
00:05:18Fui a una clínica de estética y me hicieron un arreglo natural.
00:05:21Me quitaron algunas arrugas, me arreglaron el pelo, un cambio de sangre,
00:05:24me quitaron 30 o 40 años de encima.
00:05:26También reemplazaron mi vaso y el colon.
00:05:28¿Qué tal, eh?
00:05:30Se ve bien.
00:05:31El futuro.
00:05:36Increíble.
00:05:38Quiero recorrer este lugar.
00:05:39Ah, no hay tiempo. Tenemos cosas que hacer.
00:05:41Pero dígame de mi futuro.
00:05:42¿Sería que seré importante o un famoso cantante de rock?
00:05:44Marty, no debes saber nada sobre tu destino.
00:05:46Sí, sí.
00:05:48Seré rico, ¿verdad?
00:05:48Marty, por favor, quítate la camisa.
00:05:51Ponte la chaqueta y los zapatos.
00:05:55¡Tenemos una misión que cumplir!
00:06:01¡Ah, perfecto el cálculo!
00:06:15¡Son automáticos! ¡Qué bien!
00:06:16¡Qué bien!
00:06:31Esto no me queda.
00:06:34Ajustando la talla.
00:06:36Saca los bolsillos del pantalón.
00:06:37Los chicos del futuro usan los pantalones hacia afuera.
00:06:39Esto en la cabeza.
00:06:40¡Perfecto!
00:06:41Estás idéntico a tu futuro hijo.
00:06:42¿Qué?
00:06:43Ayúdame a poner a Jennifer aquí.
00:06:45¿Qué es lo que haré?
00:06:46Sosten los pies.
00:06:49Ya, ¿y ahora qué?
00:06:50En exactos dos minutos irás a la esquina al Café Ochentas.
00:06:53Ah, Café Ochentas.
00:06:55Un lugar nostálgico, pero de poca clase.
00:06:57Entra y pide una Pepsi.
00:06:58Toma 50.
00:06:59Y espera a alguien llamado Griff.
00:07:00Sí, Griff.
00:07:02Correcto.
00:07:02Griff te dirá algo sobre esta noche.
00:07:04¿Lo harás o no lo harás?
00:07:05Dile que no lo harás.
00:07:06Diga lo que diga y pase lo que pase.
00:07:07Di no, no estás interesado.
00:07:08De acuerdo.
00:07:08Cuando salgas, vuelve aquí y espérame.
00:07:11No digas nada a nadie, Marty.
00:07:13No toques nada.
00:07:14No hagas nada.
00:07:15No te acerques a nadie.
00:07:16Y trata de no mirar nada.
00:07:18No lo entiendo.
00:07:18Creí que esto tenía algo que ver con mis hijos.
00:07:20Mira lo que le sucede a tu hijo.
00:07:23¿Mi hijo?
00:07:25Cielo, se parece a mí.
00:07:26A solo dos horas del arresto, Martin McFly, hijo, fue juzgado y sentenciado a 15 años en la penitenciaría del Estado.
00:07:33¿En solo dos horas?
00:07:34La justicia es rápida en el futuro.
00:07:36No necesitas abogados.
00:07:38Esto es grave.
00:07:39Y empeora.
00:07:39La semana próxima tu hija intenta ayudarlo a escapar y a ella le dan 20 años.
00:07:42¿Qué?
00:07:43¿Mi hija?
00:07:43Un momento.
00:07:44¿Tengo una hija?
00:07:44No entiendes, con este evento se desata una reacción en cadena que destruye por completo a tu familia.
00:07:49Oiga, Doc, la fecha.
00:07:51Este diario es de mañana.
00:07:52Precisamente.
00:07:52Yo fui más adelante en el tiempo para ver qué más pasaría.
00:07:55Y todo me llevaba a este evento.
00:07:56Lo que haremos hoy será lograr que este incidente no suceda jamás.
00:07:59¡Se me hace tarde!
00:08:01Espere, ¿ahora dónde va?
00:08:02A interceptar al verdadero Marty que tú reemplazarás.
00:08:04En la esquina, el café ochentas, el chico se llama Griff.
00:08:06Solo di no.
00:08:06Ajá.
00:08:07¿Y qué haremos con Jennifer?
00:08:08¿No vamos a dejarla dormida ahí?
00:08:09No importa, estará a salvo.
00:08:10Será por pocos minutos.
00:08:12Ah, Marty, ten cuidado con este tipo Griff.
00:08:13Tiene un cortocircuito en sus implantes biónicos.
00:08:43Bienvenido a Texaco.
00:09:03Puede confiar su auto al sistema de la estrella.
00:09:06Revisando aceite.
00:09:07Revisando sistema de aterrizaje.
00:09:09Aún se ve falso.
00:09:23Hola, amigos.
00:09:23Soy Goldie Wilson III para sistemas de conversiones hover.
00:09:26Saben, cuando mi abuelo era alcalde de Hill Valley,
00:09:29él tenía muchos problemas de tráfico.
00:09:31Pero ahora usted no tiene que preocuparse más.
00:09:33Yo haré una conversión hover a su viejo auto
00:09:35y lo convertiré en un cohete volador
00:09:37por solo $39,999,95.
00:09:41Así que venga a verme.
00:09:42Goldie Wilson III en una de nuestras 29 sucursales.
00:09:46Y recuerde, no corra.
00:09:48Buen.
00:09:49Almanaque deportivo de 1950 al año 2000.
00:09:51¡Bienvenido a Campeo ochentas!
00:10:18Donde siempre es de mañana en América.
00:10:20También por las tardes.
00:10:22Nuestro especial es el sushi de vestida al horno.
00:10:24Oye, ¿por qué no vas a molestar a Corbaché?
00:10:28¿Por qué no vas a molestar a Corbaché?
00:10:29¿Por qué no vas a molestar a Corbaché?
00:10:30¿Por qué no vas a molestar a Corbaché?
00:10:31Oigan, oigan, escuchen, escuchen, escuchen.
00:10:32¡Cállense!
00:10:34Solo quiero una Pepsi.
00:10:37Estoy honrado de que vengan a mi restaurante.
00:10:39Oye, McFly.
00:10:41Sí, yo te he visto.
00:10:44¿Marty McFly es tu papá, o no?
00:10:46¿Beef?
00:10:47Tú eres Marty, hijo.
00:10:49¡Qué duro golpe!
00:10:50Debe ser difícil tener nombre de bestia.
00:10:53¿Qué tratas de decirme?
00:10:54¡Hola!
00:10:54¡Hola!
00:10:55¿Hay alguien en casa?
00:10:56¡Piensa, McFly, piensa!
00:10:58Tu querido padre, un perdedor.
00:11:00¿Es un qué?
00:11:01Así es.
00:11:02Este tipo es un perdedor.
00:11:05Yo conozco a George McFly.
00:11:07No, no estoy hablando de George McFly.
00:11:08Estoy hablando de su hijo.
00:11:10Tu papá.
00:11:11¡Marty McFly, ¿entiendes?
00:11:12El hombre que en su vida no hizo nada.
00:11:14Que la tiró completamente a la basura.
00:11:18¿Eso hice?
00:11:19Más bien, quiero decir, ¿eso hizo?
00:11:22¡Oye, abuelo!
00:11:23Te dije que quería dos capas de cera en mi auto, no solo una.
00:11:26Escucha, hijo.
00:11:27Le puse la segunda capa la semana.
00:11:28¿Ah, sí?
00:11:29¿Con los ojos cerrados?
00:11:30¿Ustedes se conocen?
00:11:31¡Hola!
00:11:32¡Hola!
00:11:33¿Hay alguien en casa?
00:11:34¿Tú crees que Grif me dice abuelo nada más porque sí?
00:11:36¿Él es Grif?
00:11:37¡Abuelo!
00:11:37¿Para qué crees que te pago?
00:11:40Escucha, hijo.
00:11:40Saluda a tu abuela de mi parte.
00:11:42¡Sal de aquí, abuelo!
00:11:43¡Con cuidado!
00:11:46¡Viva, Fly!
00:11:47¡Tú no salgas!
00:11:48¡Tú sigues!
00:11:51Es un juego de video.
00:11:53Lo hice funcionar.
00:11:55Mi papá me habló de ellos.
00:11:57El pistolero salvaje.
00:11:59¿Cómo se juega esta cosa?
00:12:00Les enseñaré.
00:12:02Soy campeón en esto.
00:12:04¡Hola!
00:12:06¿Tienes que usar las manos?
00:12:10Eso es para los bebés, ¿no crees?
00:12:13¿Los bebés?
00:12:20A ver.
00:12:21¡Persi, perfecto!
00:12:22¡Persi!
00:12:24¡Hola!
00:12:25¡Oye, Marfly!
00:12:27¡Te dije que te quedarás aquí!
00:12:30¿Qué?
00:12:30¿Qué tal?
00:12:32Aquí estoy.
00:12:33¡Marfly!
00:12:34¿Sí?
00:12:35¡Marfly!
00:12:36¿Qué?
00:12:37¡Mira tu zapato!
00:12:42Escucha, Marfly.
00:12:43¿Ya tomaste una decisión sobre la oportunidad de esta noche?
00:12:46Sí, Grif.
00:12:47Estaba pensando que no estoy seguro porque creo que puede ser un poquito peligroso.
00:12:51¿Qué pasa, Marfly?
00:12:53¿No tienes valor?
00:12:55¡No!
00:12:55Es un completo imbécil.
00:13:01¿Qué me dices, Marfly?
00:13:02¿Lo harás o no lo harás?
00:13:04No estoy muy seguro de hacerlo porque creo que debería discutirlo con mi padre.
00:13:08¿Tu padre?
00:13:10Mal contestado, Marfly.
00:13:11¡No!
00:13:11De acuerdo, Grif.
00:13:15Lo haré.
00:13:16Haré lo que tú me digas.
00:13:17Quédate aquí y cierra la boca.
00:13:19¡Ustedes sigan pedaleando!
00:13:20¿Y bien?
00:13:31¿Cuál es la respuesta?
00:13:32¿Desde cuándo te volviste un hombre fuerte, Marfly?
00:13:37La respuesta es no, Grif.
00:13:39¿No?
00:13:40Si eres sordo, estúpido, dije no.
00:13:43¿Qué te pasa, Marfly?
00:13:44¡Gallina!
00:13:49¿Cómo me llamaste, Grif?
00:13:52¡Gallina!
00:13:53¡Maffly!
00:13:54¿A mí?
00:13:55Nadie me llama.
00:13:58¡Gallina!
00:13:58¡Gallina!
00:14:02¡De acuerdo, payaso!
00:14:08¡Cuidado!
00:14:14¿Qué?
00:14:22¡Oigan!
00:14:23¡Niñas, escuchen!
00:14:24¡Detente!
00:14:25¡Oye!
00:14:26¡Espréchame tu...
00:14:28¿Super tabla?
00:14:29¿Dónde está?
00:14:30¡Ten!
00:14:31¡Ahí está!
00:14:32¡Estoy bien!
00:14:38¡Ten!
00:14:41¡Vamos!
00:14:48¡Ándamelo!
00:14:56¡Vamos!
00:14:58¡Ándamelo!
00:14:58¡Vamos!
00:14:59¡Ándamelo!
00:14:59Hay algo muy familiar sobre esto.
00:15:09¡Aaah!
00:15:36¡Escucha, McFly! ¡Eres un baboso!
00:15:38¡Esas tablas no funcionan sobre el agua!
00:15:39¡Solo si tuvieras turbinas!
00:16:01¡Engánchense!
00:16:02¡Préndanlas turbinas!
00:16:11¡Oh cielos!
00:16:13¡Oh cielos!
00:16:19¡Oh cielos!
00:16:31¡Oh cielos!
00:16:38¡Ay qué bestias!
00:16:40¡Ciclo de secado!
00:16:51¡Secando!
00:16:54¡Ciclo de secado!
00:16:55¡Ciclo de secado!
00:16:56¡Ciclo de secado!
00:16:57¡Listo!
00:16:58¡Niña ten!
00:17:00¡Gracias!
00:17:01¡Te la obsequio!
00:17:02¡Esta es más poderosa!
00:17:03¡Vámonos!
00:17:04¡Sálve la torre!
00:17:05¡Oye hijo!
00:17:06¡Dame 100 billetes para salvar esa torre!
00:17:07¿Quieres?
00:17:08¡Ah!
00:17:09¡Lo siento!
00:17:10¡No!
00:17:11¡Vamos chico!
00:17:12¡Es un monumento histórico importante!
00:17:13¡La destruyó un rayo hace 60 años!
00:17:15¡Un momento!
00:17:16¿Los cachorros ganaron la serie mundial?
00:17:18¿Contra Miami?
00:17:19¿Contra Miami?
00:17:20¡Qué sorpresa!
00:17:21¿No?
00:17:22¿Quién lo diría?
00:17:23¡100 a 1 la posibilidad!
00:17:24¡Ojalá pudiera volver al principio de la temporada a apostar!
00:17:27¿Por qué Miami no...?
00:17:29¿Qué es lo que dijo?
00:17:30¡Dije que ojalá pudiera volver al principio de la temporada y apostar por los cachorros!
00:17:38Este tiene algo interesante.
00:17:39Una cubierta para polvo.
00:17:40Los libros tenían esto para protegerlos.
00:17:42Por supuesto, fue antes del papel repelente.
00:17:44¡Ah!
00:17:45Y si estás interesado en polvo, tenemos algo interesante de los ochentas.
00:17:48La aspirapolvo.
00:17:53¡Marty!
00:17:54¡Marty! ¡Aquí arriba!
00:17:55¡Hola, Doc!
00:17:56¿Qué pasa?
00:17:57¡Espera! ¡Aterrizaré ahí!
00:17:58¡Está bien!
00:18:01¡Justo a tiempo, Doc!
00:18:03¡Un Deloria volador!
00:18:04¡No había visto uno de esos en 30 años!
00:18:07¡Disculpe! ¡Perdón!
00:18:09¡Tenga cuidado! ¡Estoy caminando!
00:18:12¿Qué?
00:18:13¡Si va a beber! ¡No conduzca! ¡Fíjese! ¡Sea responsable!
00:18:16¡Dos maflar!
00:18:18¡Lo dejé en una perrera de animación suspendida!
00:18:20¡Einstein nunca supo lo que sucedió!
00:18:22¡Marty! ¡En nombre de todos los científicos!
00:18:25¿Qué pasó aquí?
00:18:26¡Ah, sí, Doc! Es que mi hijo apareció y fue todo un problema.
00:18:29¿Tu hijo? ¡Santo cielo!
00:18:31¡El inductor de sueño me lo temía!
00:18:33¡Como lo usé en Jennifer, no había suficiente poder para dormir a tu hijo por una hora!
00:18:36¡Ah!
00:18:37¡Doc! ¡Doc! ¡Doc! ¡Mire esto!
00:18:38¡Está cambiando!
00:18:39¡Pandilla arrestada por estrellarse en la corte!
00:18:52¡Ah, sí! ¡Es obvio, sí!
00:18:54Al haber ocurrido este incidente, ahora Griffith irá a la cárcel.
00:18:58Por lo tanto, tu hijo no estará con él esta noche y el robo no se llevará a cabo.
00:19:01Así que la historia, la historia del futuro, la pudimos cambiar.
00:19:04Y esta es la prueba.
00:19:05¡Marty, lo logramos, aunque no como lo pensé!
00:19:07¡Vamos por Jennifer y regresemos!
00:19:11Hola, Eni. ¿Cómo estás?
00:19:14¿Qué es esto?
00:19:15Ah, es un recuerdo, un libro.
00:19:16Deportes de los últimos 50 años.
00:19:17Una lectura no muy recreativa, Marty.
00:19:19Bueno, Doc, ¿qué daño hace tener algo de información del futuro?
00:19:22Podríamos hacer algunas apuestas.
00:19:24¡Marty!
00:19:25Yo no inventé esta máquina por razones financieras.
00:19:27Quise encontrar una clara percepción de la humanidad.
00:19:29Lo que fue y lo que será, probabilidades y posibilidades.
00:19:32Peligros y promesas y, ¿por qué no?
00:19:34Una respuesta a la pregunta universal.
00:19:35¿Por qué?
00:19:36Oiga, yo voto por eso.
00:19:38¿Pero por qué no hacer un dinero extra?
00:19:40¡Yo voy a poner esto en la basura!
00:19:44¡Santos científicos!
00:19:45McFly, Jennifer Jane Parker, 3593, calle Oakhurst, edad 47.
00:19:53¿47?
00:19:54¡Qué buena cirugía!
00:19:55Oiga, ¿qué es lo que hacen?
00:19:56Usaron sus huellas digitales para identificarla
00:19:58y ya que las huellas no cambian con los años,
00:20:00asumieron que es la Jennifer del futuro.
00:20:01¿Alguien de resto?
00:20:02Debemos evitarlo.
00:20:03¿Y qué diríamos?
00:20:04¿Que viajamos en el tiempo?
00:20:05Nos creerían dementes.
00:20:06Está limpia, así que llevemos la casa.
00:20:07¿A casa?
00:20:08A Healdale.
00:20:09Será de noche cuando lleguemos.
00:20:10¡Eso es!
00:20:11La llevarán a tu casa, a tu futura casa.
00:20:12Tenemos que ir ahí, sacarla y volver a 1985.
00:20:15¿Significa que voy a ver a dónde vivo y a mí mismo?
00:20:17No, no, Marty.
00:20:18Eso resultaría...
00:20:19¡Santo cielo!
00:20:20Jennifer se podría encontrar con su futura persona.
00:20:22Las consecuencias podrían ser desastrosas.
00:20:24Doc, ¿de qué está hablando?
00:20:26Veo dos posibilidades.
00:20:27Una, podría verse a ella misma 30 años más tarde,
00:20:29lo cual solo le provocaría un desmayo.
00:20:31O dos, el encuentro crearía una paradoja
00:20:33que crearía una reacción en cadena
00:20:35que podría reformar la continuidad de tiempo y espacio
00:20:37y destruir así todo nuestro universo.
00:20:38De acuerdo, estoy exagerando.
00:20:40La destrucción podría ser de hecho más pequeña
00:20:42y limitarse a nuestra galaxia.
00:20:44Es un alivio.
00:20:50Espero encontrar a Jennifer antes que ella misma.
00:20:53Demasiado tránsito.
00:20:54Tardaremos horas en llegar.
00:20:55Y esto se queda aquí.
00:20:57No inventé esa máquina para ganar apuestas,
00:20:59sino para viajar en el tiempo, Marty.
00:21:00Sí, lo sé, lo sé.
00:21:02Así que el Doc Brown inventó la máquina del tiempo.
00:21:12Es una máquina del tiempo.
00:21:34Hildale.
00:21:35Nada más que un nido de ladrones,
00:21:38vagos y pandillas.
00:21:39Sí, deberían derribar este lugar.
00:21:43Bienvenida a casa, Jennifer.
00:21:45¿Está bien?
00:21:46Está un poco débil, pero puede caminar.
00:21:49Señora, debería reprogramar.
00:21:50Es peligroso entrar sin luz a su casa.
00:21:51¿La luz?
00:21:52Sí, ahora escuche.
00:21:54Tómelo con calma y estará bien.
00:21:56Y tenga más cuidado en el futuro.
00:21:58¿El futuro?
00:21:59Que pase un buen día, señora McFly.
00:22:05Presentando los mejores paisajes,
00:22:0624 horas al día, en su canal panorámico.
00:22:13Estoy en el futuro.
00:22:25Me casé en la Capilla del Amor.
00:22:27Mamá.
00:22:28Mamá, eres tú.
00:22:33Tengo que salir de aquí.
00:22:43Mamá.
00:22:44Mamá, eres tú.
00:22:48¡Abuela Lorraine!
00:22:49Querida.
00:22:50Hola.
00:22:51¿Qué le pasa al abuelo?
00:22:52Ay, se lastimó el espalda otra vez.
00:22:53¿Cómo está la consentida del abuelo?
00:22:55¿Cómo logras eso?
00:22:56En el campo de golf.
00:22:58Ya llegaron tus padres.
00:22:59Traje pizza para todo.
00:23:00Oh, ¿quién se va a comer todo eso?
00:23:01Yo lo haré.
00:23:02Demasiado tráfico.
00:23:03La otra Jennifer llega a su casa a esta hora.
00:23:05Espero que no sea demasiado tarde.
00:23:10¿Qué sucede?
00:23:11¿Qué le pasa?
00:23:12Es que pensé que un taxi venía detrás de mí.
00:23:13Que venía siguiéndonos.
00:23:14Qué raro.
00:23:15No puedo creer que esta ventana siga rota.
00:23:17Cuando el hombre que vino a repararla llamó a papá gallina,
00:23:19él lo corrió de la casa y ahora no podemos conseguir a nadie que la repare.
00:23:22Ay, mira qué gastado está esto.
00:23:25El mayor problema de tu padre es el no poder controlarse cuando alguien lo llama gallina.
00:23:30¿Cuántas veces lo hemos escuchado, George?
00:23:32Mamá, no quiero que creas que soy gallina.
00:23:34Que creas que soy gallina.
00:23:35Tienes razón.
00:23:36Tienes razón.
00:23:37Hace 30 años tu padre trató de probar que no era gallina y terminó en un accidente de automóvil.
00:23:42¿Ah, con el Rolls Royce?
00:23:43¿Un accidente?
00:23:54Muy bien, Amy.
00:23:55Encontramos a Jennifer.
00:23:57No puedo creerlo.
00:23:58Vivo en Healdale.
00:23:59¡Qué bien!
00:24:00Quédate aquí. Cámbiate de ropa. Si te necesito, gritaré.
00:24:02Por favor, quiero de mi casa.
00:24:03No podemos arriesgarnos a que te encuentres contigo mismo.
00:24:05¡Vamos, Einstein!
00:24:06¡Vamos! ¡Anda! ¡Vamos! ¡Vamos!
00:24:08¡Hildel!
00:24:10¡Este es bueno!
00:24:171, 7, 4, 5, 0.
00:24:19¡Son 174, 50!
00:24:20¡Tenga!
00:24:21¡Se ha precavido, viejo! ¡Es un barrio peligroso!
00:24:22¡Y me recibo!
00:24:23¡Aquí está! ¡Aquí está!
00:24:24¡Hola! ¡Hola!
00:24:25¿Lilla provina?
00:24:26¿Lilla provina?
00:24:30Ese accidente hizo que tu padre echara su vida por la basura.
00:24:40Sin el accidente, la vida de Marty hubiera sido diferente.
00:24:43El hombre del Rolls Royce no lo hubiera acusado.
00:24:45Marty no se hubiera roto la mano y no hubiera abandonado su música.
00:24:48Y no hubiera pasado tantos años sintiendo lástima de él.
00:24:50Hola, mamá. Lintos pantalones.
00:24:51Creo que la razón por la que se casó tu mamá con él fue porque le tenía lástima.
00:24:54¡Mamá!
00:24:55Tan linda chica.
00:24:56¡Quita el arte!
00:24:58Quiero los canales 18, 24, 63, 109, 87 y el del tiempo.
00:25:02El mago provoque transmisiendo desde el estadio de...
00:25:06¡Super Ronald!
00:25:08¡Hola, hola, hola! Ya llegó papá. Así es, estoy en casa.
00:25:14Amo de la tierra.
00:25:16¡Hola, hola!
00:25:17Rey del castillo.
00:25:18¡Hola!
00:25:19¿Qué ocurre?
00:25:21¿Termostato encendido?
00:25:23Está mejor.
00:25:24¡Ah, niño!
00:25:26¡Hijo!
00:25:28Viendo televisión para variar, ¿eh?
00:25:31¿Qué?
00:25:40¿Qué es eso?
00:25:41¡No!
00:25:42¡No!
00:25:46¡No!
00:25:47Bien, pizza. Tengo hambre.
00:26:16Espera tu turno, hijo.
00:26:17Está lista, póngala en mi boca.
00:26:18No seas grosero.
00:26:20El canal de las atrocidades.
00:26:22Hidratar a nivel cuatro, por favor.
00:26:29¿Está lista?
00:26:30Aquí tienen.
00:26:31Qué rico, mamá. Tú sí que sabes hidratar pizzas.
00:26:35Yo lamento, extraño lo antiguo.
00:26:37Yo estoy preocupada por Jennifer. ¿Por qué no ha llegado?
00:26:40No sé dónde está Jennifer, mamá.
00:26:43Debe haber llegado hace horas, pero...
00:26:45Es difícil saber dónde están los días.
00:26:46Oye, fruta.
00:26:47¡Quiero fruta!
00:26:48Está de mal humor últimamente.
00:26:49Gracias.
00:26:50¿No se llevan bien Jennifer y tú?
00:26:51Oh, sí, claro, mamá. Como un bar de adolescentes.
00:26:54¿Entiendes?
00:26:56Papá, teléfono es Needles.
00:26:58El teléfono.
00:27:00Está bien.
00:27:01Lo atenderé en la sala.
00:27:02Disculpe.
00:27:03Sube ya.
00:27:03Hola, aquí, por favor.
00:27:07¡Hey, hey, hey! ¡Hola, el buen Marty! ¿Qué tal, McFly?
00:27:11Hola, Needles.
00:27:12Entonces, ¿Pensaste algo del negocio que te propuse?
00:27:15No lo sé, Needles.
00:27:16¿A qué le temes?
00:27:18Si esto funciona, se solucionarían tus problemas de dinero.
00:27:21¿Y si no funciona, Needles?
00:27:22Yo sería despedido. Es ilegal, ¿comprendes?
00:27:25¿Y si Jits no monitorea?
00:27:26El Jits nunca se va a enterar.
00:27:28Ah, anímate.
00:27:30Inserta tu tarjeta en la ranura y yo me encargo.
00:27:33A menos que quieras que todos los de la división te crean gallina.
00:27:40Nunca más me llames gallina, Needles. Nunca más.
00:27:44De acuerdo. Pruébalo.
00:27:49Tú ganas.
00:27:51De acuerdo, Needles.
00:27:55Aquí está mi tarjeta.
00:27:56Ahí va. Lo hice.
00:27:59Gracias, McFly. Te veré mañana.
00:28:03Gracias por usar AT&T.
00:28:06¡McFly!
00:28:08¡Puyetusan! ¡Konichua!
00:28:10¡McFly!
00:28:11Estaba monitoreando esa tarjeta que acabas de usar.
00:28:14¡Estás despedido!
00:28:15Pero, señor, no, no, no fue mi culpa, señor.
00:28:17Fue Nero. Todo fue cosa de Nero.
00:28:19Todo fue, ah, todo fue preparado.
00:28:21Lo que hice fue engañarlo.
00:28:23No, no, no puedo ser despedido.
00:28:25¡No, no! ¡Despedido! ¡No!
00:28:29¡Despedido! ¡Despedido! ¡Despedido!
00:28:36Ah, esto es grave.
00:28:39¿Qué le voy a decir a Jennifer?
00:28:41¡Jennifer! ¡Jennifer!
00:28:42¡Ah, qué bueno que es usted! ¿Qué hago?
00:28:44¡Sal por la puerta de adelante! ¡Te espero ahí!
00:28:47Pero no abre, no hay ningún picaporte.
00:28:49¡Presiona tu pulgar en la placa!
00:28:51¿Cuál placa?
00:29:04¡Marty! ¿Qué quiere decir esto?
00:29:05Ah, es un chiste de la oficina, mamá.
00:29:07¿Un chiste? Pero Marty te oí gritar.
00:29:09No, vamos, mamá, mamá, cálmate. No gritaba.
00:29:11Nils y yo estábamos bromeando.
00:29:13Te escuché gritar.
00:29:14No, mamá, no, no, no.
00:29:15Pero...
00:29:16¡Ah! ¡Soy joven!
00:29:21¡Soy joven!
00:29:29¡Marty! ¡Marty! ¡Marty! ¡Marty!
00:29:31¡Ven aquí, deprisa, vamos!
00:29:32Se encontró con su otro yo y se desmayó, tal como lo pensé.
00:29:48Estará bien.
00:29:49Regresaremos a 1985 y destruiré la Máquina del Tiempo.
00:29:53¿Destruirla? ¿Y todo lo que dijo sobre la humanidad?
00:29:56¿A dónde vamos y por qué?
00:29:57Los riesgos son demasiados. Este incidente lo prueba.
00:29:59Me siento muy responsable.
00:30:00Imagínate si la Máquina del Tiempo cae en manos equivocadas.
00:30:05Lo único que lamento es que nunca podré visitar mi era histórica favorita.
00:30:10El viejo oeste.
00:30:11Pero viajar en el tiempo es demasiado peligroso.
00:30:14Creo que mejor me dedicaré a estudiar el otro gran misterio del universo.
00:30:20La mujer.
00:30:23Marty y Amy, listos para un desplazamiento temporal.
00:30:30¿Lo logramos?
00:30:35¿Lo logramos?
00:30:39¿Regresamos?
00:30:45Sí, Marty.
00:30:46Pongámosla en esa silla y yo te llevaré a casa y vendrás en tu camioneta a despertarla.
00:31:07Cuando despierte y vea su vieja casa y la obscuridad, no te costará convencerla de que todo fue un sueño.
00:31:12Un momento, ¿la vamos a dejar aquí afuera?
00:31:13La desorientación te ayudará a convencerla, créeme.
00:31:16¿Y cuánto tiempo estará dormida?
00:31:18No estoy seguro.
00:31:19Tuvo un fuerte sobresalto.
00:31:20Podrían ser unos minutos o tal vez un par de horas.
00:31:23No olvides traer las sales por si acaso.
00:31:24Usted es el Doc Doc.
00:31:25De acuerdo, vamos, Amy.
00:31:28No te preocupes, ella estará bien.
00:31:31No me acuerdo de los barrotes en las ventanas.
00:31:33Si me necesitas, estaré en mi laboratorio desmantelando esta cosa.
00:31:49Ajá.
00:31:50¿Un candado?
00:32:05No te muevas, ladrón.
00:32:27No quiero problema.
00:32:28Pues ya tienes un problema muy grande.
00:32:31¿Qué estás haciendo aquí con mi hija?
00:32:33Así como no.
00:32:35Solo fue un error.
00:32:37Claro que fue un error.
00:32:39El error fue que hayas vencido.
00:32:40La verdad.
00:32:41Eso es.
00:32:42Sigue corriendo.
00:32:43Y dile a ese tipo de la compañía que no voy a vender, ¿entiendes?
00:32:45No los van a aterrorizar.
00:32:47No, no, no, no, no.
00:33:17Debe ser el año equivocado.
00:33:371985.
00:33:39No puede ser.
00:33:40Fíjalo.
00:33:44Así que eres tú el que me ha estado robando los diarios, ¿eh?
00:33:46Señor Strickland.
00:33:48Señor Strickland.
00:33:49Soy yo, señor.
00:33:50¿Quién?
00:33:50Marty.
00:33:51¿Quién?
00:33:51Marty McFly, Marty McFly.
00:33:52No me reconoces, señor de la escuela.
00:33:53Jamás te he visto en mi vida, pero te pareces a un holgazán.
00:33:56Eso es, exactamente.
00:33:57Soy un holgazán.
00:33:58Por eso me suspendió la semana pasada.
00:33:59Ah, sí.
00:34:00La escuela se quemó hace ya seis años.
00:34:01Ahora tiene solo tres segundos para salir de aquí con tu cabeza intacta.
00:34:04Uno.
00:34:04No, por favor, señor Strickland.
00:34:06Yo solo quiero saber lo que está sucediendo aquí.
00:34:07¡No!
00:34:09¡Oye, Strickland!
00:34:10¡No!
00:34:24¡No pagarán, desgraciados!
00:34:31¡Fíjate, locas!
00:34:32¡Es loco, ignorante, mal hombre!
00:34:35¿No?
00:34:35El paraíso del placer de Virta
00:35:05Amas y caballeros, bienvenidos al museo de Beef Tannen, dedicado al ciudadano número uno de Hill Valley y el más grandioso héroe viviente, el único Beef Tannen.
00:35:30Por supuesto, todos hemos escuchado la leyenda, pero ¿quién es este hombre? Aquí se enterará de cómo Beef Tannen se convirtió en el hombre más rico y poderoso de América.
00:35:38Conozca la extraordinaria historia de la familia Tannen, comenzando con su abuelo Buford, Perro Loco Tannen, la pistola más rápida del oeste.
00:35:45Sea testigo de los humildes comienzos de Beef y cómo un viaje al hipódromo lo convirtió en millonario de la noche a la mañana.
00:35:53Comparta la emoción de una racha de buena suerte por la que se le dio el apodo de el hombre de más suerte del mundo.
00:35:58Entérese de cómo Beef convirtió esa racha de buena suerte en el vasto imperio llamado Beef Co.
00:36:03Descubra cómo en 1979 Beef consiguió que se legalizara el juego de azar y convirtió la casa de la corte en un precioso casino hotel.
00:36:11Solo quiero decir una cosa. Dios bendiga América.
00:36:14Conozca a las mujeres que compartieron su pasión mientras buscaba el verdadero amor.
00:36:18Y viva con él esos felices momentos de 1973 cuando vio realizado su sueño de casarse con su novia de la preparatoria, Lorraine.
00:36:24¿Qué opinas, señor Tanner?
00:36:25Bueno, que la tercera es la vencida.
00:36:29¡No!
00:36:32¡Estáse quieto! ¡Vendrás con nosotros!
00:36:34Déjeme.
00:36:35¿Qué prefieres, el camino fácil o el difícil?
00:36:37El fácil.
00:36:38Mamá, mamá, ¿eres tú?
00:36:47Tranquilo, Marty.
00:36:48Has dormido por casi dos horas.
00:36:52Tuve, tuve una pesadilla horrible.
00:36:55Lo sé.
00:36:56Ya estás a salvo ahora.
00:36:58De regreso en el viejo piso 29.
00:37:01¿Piso 29?
00:37:01¿Qué?
00:37:01¿Mamá?
00:37:08Mamá, no puedes ser tú.
00:37:09¿Te sientes bien, Marty?
00:37:11Claro que soy yo.
00:37:12Estoy bien, estoy bien.
00:37:13Es solo que estás algo...
00:37:14Estás algo...
00:37:16enorme.
00:37:17Todo va a estar bien, Marty.
00:37:18¿Tienes hambre?
00:37:19Llamaré al servicio de cuartos.
00:37:22¿Servicio de cuartos?
00:37:25¡Santo cielo, es tu padre!
00:37:26¿Mi padre?
00:37:27Tú deberías estar en fiesta, pequeño, enano miserable.
00:37:31¡Mi padre!
00:37:32¿Acaso te volvieron a expulsar?
00:37:34¡A diablos, Lorraine!
00:37:35Me ha costado muchísimo dinero mantener a este bajo de tu hijo.
00:37:37¡Y a los otros dos también!
00:37:38Eso a ti no te interesa.
00:37:39Tenemos el dinero.
00:37:41Lo menos que podemos hacer es mantener bien a nuestros hijos.
00:37:44¡Escucha un segundo!
00:37:45¡Aclara eso!
00:37:46¡Marty es tu hijo, no el mío!
00:37:48¡Y todo el dinero del mundo no alcanza para ese bajo el garzón!
00:37:50¡Biff, ya basta!
00:37:52Escúchame.
00:37:53Es una bestia como lo era su padre.
00:37:57¡No te atrevas a hablar así sobre George!
00:38:01¡No eres ni la mitad del hombre que él!
00:38:04¡Tú eres el miserable!
00:38:10Siempre tan valiente, ¿eh?
00:38:16¿Te gustaría golpearme?
00:38:21¡Maldito!
00:38:22¡Yo no aguanto!
00:38:23¡Me voy!
00:38:24¡Oh, de acuerdo!
00:38:25¡Anda!
00:38:25Pero piensa en esto, Lorraine.
00:38:27¿Quién te va a pagar la ropa, eh?
00:38:28¡Y tus joyas!
00:38:29¡Y tu licor!
00:38:30¿Quién va a pagar por tus cirugías plásticas?
00:38:32¡Tú eras el que quería que tuviera estas cosas!
00:38:35Si eso te preocupa, te las devuelvo.
00:38:38¡Escúchalo, Lorraine!
00:38:39Si sales de este lugar, no solo te acabaré a ti, acabaré también con tus hijos.
00:38:42¡Eso no!
00:38:43¿No lo crees?
00:38:44Primero tu hija linda cancelaré todo su crédito y que ella arregle sus problemas con el banco sola.
00:38:49Luego el idiota de tu hijo Dave me encargaré de que vuelva a prisión.
00:38:52Y en cuanto a Marty, tal vez te gustaría tener a todos tus hijos en prisión con tu hermano, Joy.
00:38:57Podrían tener una bonita celda familiar.
00:39:01De acuerdo, Viv.
00:39:03Tú ganas.
00:39:04Me quedo.
00:39:05Y en cuanto a ti, volveré aquí arriba en una hora y será mejor que te vayas.
00:39:20Tenía razón. Yo estaba equivocada.
00:39:24Mamá.
00:39:25Mamá, ¿qué estás diciendo? Lo estás defendiendo.
00:39:28Me lo merecía.
00:39:29Es mi esposo y nos cuida a todos nosotros.
00:39:32Y merece nuestro respeto.
00:39:33¿Respeto?
00:39:35¿Tu esposo?
00:39:36¿Cómo puede ser él tu esposo?
00:39:38¿Y por él dejaste a papá?
00:39:40¿Dejar a papá?
00:39:41Marty, ¿te estás sintiendo bien?
00:39:42¡No!
00:39:43No me estoy sintiendo bien.
00:39:45No entiendo nada de lo que está sucediendo y nadie me quiere dar una simple respuesta.
00:39:49Ay, esta vez te dieron muy duro en la cabeza.
00:39:52Mamá, quiero saber una cosa.
00:39:54¿Dónde está mi padre?
00:39:55¿Dónde está George McFly?
00:39:56Marty, George, tu padre ha estado en el mismo lugar por los últimos 12 años, en el viejo cementerio.
00:40:06No, no puede estar sucediendo.
00:40:33Marzo 15 de 1973.
00:40:36¡No!
00:40:36¡No, por favor, Dios, no!
00:40:39¡No, por favor, Dios, no!
00:40:41Esto no puede ser.
00:40:43Esto no puede haber sucedido.
00:40:45¡No puede ser!
00:40:47Me temo mucho que todo esto es verdad, Marty.
00:40:49¡Doc!
00:40:50Cuando supe lo de tu padre, me imaginé que venías aquí.
00:40:54¿Entonces usted sabe lo que le pasó?
00:40:57¿Lo que le pasó?
00:40:59El 15 de marzo de 1973.
00:41:03Sí, Marty, lo sé.
00:41:06Fui a la biblioteca pública a tratar de comprender esta locura.
00:41:08El lugar estaba cerrado y cercado, así que entré y robé unos periódicos.
00:41:11No lo entiendo, Doc.
00:41:12¿Cómo está sucediendo esto?
00:41:14Es como si esto fuera el infierno.
00:41:15No, es Hill Valley, aunque no sé si el infierno sea peor.
00:41:19No, Amy, lo siento mucho.
00:41:22El laboratorio es un horrible, horrible, horrible desorden.
00:41:26Sube, amigo.
00:41:27Obviamente, la continuidad del tiempo ha sido interrumpida creando esta...
00:41:31esta secuencia de eventos resultando en esta realidad alterna.
00:41:34Más claro, Doc.
00:41:35Sí, sí, sí, sí, déjame ilustrarlo.
00:41:40Imagina que esta línea representa el tiempo.
00:41:44Este es el presente, 1985, el futuro y el pasado.
00:41:49Antes de este punto en el tiempo, en alguna parte del pasado, en la línea de tiempo, se creó una tangente, creando un 1985 alterno.
00:41:56Alterno para ti, para mí y para Einstein.
00:41:58Pero, pero, realidad para todos los demás.
00:42:01¿Reconoces esto?
00:42:06Es la bolsa en la que venía el libro de deportes.
00:42:09Lo sé porque el recibo estaba dentro.
00:42:11Estaba en la máquina de tiempo.
00:42:13Junto con esto.
00:42:14Es el bastón de Biff.
00:42:20Del viejo Biff, del futuro.
00:42:22Correcto.
00:42:22Estaba en la máquina porque Biff estaba en la máquina del tiempo con el almanaque de deportes.
00:42:27Eso es.
00:42:28Verás.
00:42:29Mientras estábamos en el futuro, Biff encontró ese libro, robó la máquina, regresó en el tiempo y se dio el libro a sí mismo en algún punto del pasado.
00:42:37Aquí está.
00:42:37Está escrito que Biff ganó el primer millón apostando a un caballo en las carreras en 1958.
00:42:44Pero no fue solo suerte.
00:42:46Él lo sabía porque tenía todos los resultados en el almanaque.
00:42:49Y es así como logró su fortuna.
00:42:51Aquí está.
00:42:52Mira su bolsillo con la lupa.
00:42:55¿El almanaque?
00:42:56Sí.
00:42:57Ese desgraciado me robó la idea.
00:43:00Debe haber escuchado cuando...
00:43:03Es culpa mía.
00:43:05Todo esto es mi culpa.
00:43:06Si no hubiera comprado ese libro, nada de esto habría pasado.
00:43:09Ya quedó en el pasado.
00:43:10Más bien en el futuro.
00:43:11¡Lo que sea!
00:43:12Esto demuestra precisamente lo arriesgado de viajar en el tiempo y por qué esta máquina debe ser destruida después de arreglar todo esto, claro.
00:43:19Correcto.
00:43:20Así que regresamos al futuro y evitamos que Biff robe la máquina del tiempo.
00:43:23Así no.
00:43:23Porque si viajamos hacia el futuro desde este punto del tiempo, será el futuro de esta realidad en la que Biff es poderoso y corrupto.
00:43:33Y el esposo de tu madre.
00:43:34¿Y en la qué?
00:43:37Esto me ha ocurrido a mí.
00:43:40Emmett Brown en el maricón.
00:43:43¡No!
00:43:44La única oportunidad de reparar el presente es en el pasado.
00:43:47En el punto en que la línea se desvió a la tangente.
00:43:50Para recuperar el universo tal como lo recordamos.
00:43:53Y volver a nuestra realidad.
00:43:55Debemos averiguar el día exacto.
00:43:57Y las circunstancias específicas de cómo, dónde y cuándo el joven Biff tuvo acceso a nuestro almanaque.
00:44:03Yo lo haré.
00:44:25¡Chaleco antibalas!
00:44:26¡Qué bien!
00:44:27¡Qué magnífica película!
00:44:29Este tipo es brillante.
00:44:30¿Qué es lo que...?
00:44:31¡Ah, eres tú!
00:44:33¿Qué demonios estás haciendo aquí?
00:44:34Acabó la fiesta, Biff.
00:44:36Lo siento, señorita.
00:44:37¿Cómo evadiste a mis guardias de seguridad?
00:44:40Tenemos un asunto del que hablar.
00:44:42¿Del dinero?
00:44:42No, olvídalo.
00:44:43No, no es sobre eso.
00:44:47Acerca de tu libro, el almanaque.
00:44:52Ya lo escucharon, chicas.
00:44:54Se acabó la fiesta.
00:44:56Estoy listo, chico.
00:44:57¿Qué más sabes sobre el libro?
00:45:00Primero dime cómo lo obtuviste.
00:45:03¿Cómo?
00:45:04¿Dónde?
00:45:05¿Y cuándo?
00:45:06De acuerdo.
00:45:09Siéntate.
00:45:12¡Siéntate!
00:45:17Noviembre 12, 1955.
00:45:19¿Eso es cuándo?
00:45:19Noviembre 12, 1955.
00:45:21Es la fecha en que fui a...
00:45:23Ese...
00:45:24Es el día de la famosa tormenta eléctrica.
00:45:27Ah, conoces la historia.
00:45:28Muy bien.
00:45:30Nunca olvidaré ese sábado.
00:45:31Acababan de entregarme mi carro del taller
00:45:33porque lo había deshecho en una carrera
00:45:34unos días antes.
00:45:35Creí que había chocado
00:45:36con un camión de estiércol.
00:45:38¿Y cómo supiste eso?
00:45:40Mi padre me lo contó una vez.
00:45:42¿Tu padre?
00:45:44Antes de morir.
00:45:47Ah, sí, claro.
00:45:49Estaba ahí ocupándome de lo mío
00:45:50cuando apareció un viejo loco
00:45:52con un bastón.
00:45:54Dijo que era un pariente lejano.
00:45:56Yo no le vi parecido.
00:45:58Y entonces me dijo,
00:45:59¿te gustaría ser rico?
00:46:01Y yo le dije, claro.
00:46:03Y me entregó este libro.
00:46:08Dijo que el libro me daría los resultados
00:46:09en los deportes hasta el fin del siglo.
00:46:12Solo tenía que apostarle al ganador
00:46:14y nunca perdería.
00:46:17Y yo dije, ¿cuál es el truco?
00:46:19Y él dijo, no hay truco,
00:46:20pero guarda el secreto.
00:46:24Después desapareció y...
00:46:26nunca más lo vi.
00:46:27¿Qué?
00:46:27Ah, y me dijo otra cosa.
00:46:40Que un buen día llegaría
00:46:40que un científico loco
00:46:41o un chico preguntando por el libro.
00:46:44Y cuando llegue el momento...
00:46:46Es gracioso.
00:46:52Nunca pensé que fueras tú.
00:46:54Bueno, vive,
00:46:54estás olvidando algo.
00:46:55¿Qué demonios es eso?
00:47:01¡Estás muerto, hijo de...!
00:47:03¡Estás muerto, hijo de...!
00:47:20¡Suscríbete al canal!
00:47:50¿Qué esperas? Un suicidio sería más conveniente.
00:47:54¿Y qué si no lo hago?
00:47:56Comerás balas.
00:47:58¿Qué dirá la policía, Biff? Sabrán que la bala salió de esa arma.
00:48:01¡Yo soy dueño de la policía!
00:48:04Además, ¿no supieron qué bala fue la que asesinó a tu padre?
00:48:09Eres un...
00:48:10Supongo que es justicia poética.
00:48:14¡Dos barflies con la misma arma!
00:48:20¡Idiota!
00:48:31¡Qué rayos es!
00:48:36¡Bien hecho, Doc!
00:48:38¡No más creer esto! ¡Tenemos que volver a 1955!
00:48:42¡No puedo creerlo!
00:48:50Aquí es, Doc. Noviembre 12, 1955.
00:48:54Es increíble que Biff haya escogido esa época en particular.
00:48:57Debe ser que ese punto del tiempo contiene un significado cósmico,
00:49:00como si fuera el punto de unión temporal de la continuidad del espacio y del tiempo.
00:49:03Aunque también puede ser una gran coincidencia.
00:49:08¡Diablos! Tengo que arreglar esto.
00:49:10¡Circuitos de tiempo conectados!
00:49:12¿Circuitos del tiempo conectados?
00:49:14¡Doc!
00:49:14¡No vamos a volver ahora!
00:49:16¡Sí!
00:49:16¡Doc! ¿Qué pasará con Jennifer?
00:49:17¿Con Einstein? ¿No vamos a abandonarlos aquí?
00:49:19No te preocupes, Marty.
00:49:19Si tenemos éxito en la misión, este 1985 será el 1985 real.
00:49:24Instantáneamente habrán ya cambiado Jennifer y Amy.
00:49:26Los dos estarán bien y no tendrán ningún recuerdo de haber estado en este lugar tan horrible.
00:49:30Doc.
00:49:31¿Y si no tenemos éxito?
00:49:32¡Debemos tenerlo!
00:49:41Es increíble, Doc.
00:49:47Parece que estuve aquí ayer.
00:49:49¿Estuviste aquí ayer, Marty? ¡Ayer!
00:49:51Es maravilloso, ¿no?
00:49:52De acuerdo.
00:49:52Amanecerá dentro de 22 minutos.
00:49:54Vete a la ciudad.
00:49:55Encuentra al joven Biff y síguelo.
00:49:57En algún momento, el viejo Biff vendrá a darle al joven Biff el almanaque.
00:50:00Sobre todo, no interfieras con ese evento.
00:50:02Debemos dejar que el viejo Biff crea que lo logró para que deje el pasado y nos devuelva el DeLorean en el futuro.
00:50:06Correcto.
00:50:06Cuando se vaya el viejo Biff, apodérate del almanaque de alguna manera.
00:50:09Recuerda que nuestro futuro depende de eso.
00:50:10No tiene que recordármelo, Doc.
00:50:12Toma estos binoculares y un walkie-talkie para poder estar en contacto.
00:50:16Yo me quedaré aquí reparando este cortocircuito.
00:50:18Así nos aseguraremos que nadie más se robe la máquina y yo no arriesgaré encontrarme con mi otro yo.
00:50:24¿Su otro yo?
00:50:25Sí. Ahora hay dos Ducks aquí y hay dos Martys aquí.
00:50:29Mi otro yo es el Dr. Emmett Brown de 1955.
00:50:32El yo más joven es el que ayuda a tu otro yo a regresar a 1985.
00:50:37¿Recuerdas el rayo de la torre?
00:50:38Sí.
00:50:38Ese evento no pasará hasta esta noche, así que debes tener cuidado de no encontrarte contigo mismo.
00:50:42Déjame darte algún dinero.
00:50:45Debo estar preparado para emergencias.
00:50:48Cómprate ropa de la época.
00:50:49Correcto.
00:50:51¡Que no llame mucho la atención!
00:50:54Doc. Adelante, Doc. Soy Marty. Cambio.
00:50:56Adelante, Marty. Soy el Doc. ¿Estás ahí?
00:50:58Sí, Doc. Esta es la dirección.
00:51:01Es el único Tanner en el directorio, pero no creo que Biff viva aquí. Parece la casa de una anciana.
00:51:06Sí, sí.
00:51:07¿A dónde vas, Biff?
00:51:09Voy por mi auto, abuela.
00:51:10¿Ya te van a vuelves y tú?
00:51:11Médele los pies y quiero comer el masaje.
00:51:13Ya cállate, vieja pesada.
00:51:16¡Devuélvenos a pelotas!
00:51:17¿Qué pelota?
00:51:18No sé de qué están hablando.
00:51:20¿Por qué no nos la vas?
00:51:21Sí, queremos ir a la pelota, por favor.
00:51:23¿Esta es su pelota?
00:51:24Sí, sí.
00:51:25¿Quieren que se las devuelva?
00:51:26Sí, queremos ir a la pelota.
00:51:26Sí, sí.
00:51:26¡Vayan por ella!
00:51:32Doc, si es casa de Biff, voy a seguirlo. Cambio.
00:51:36Mr. Silent, bring me a treat.
00:51:40Make her complexion like witches.
00:51:43¡Oye!
00:51:45Muy bien, Terry. Se ve muy bien.
00:51:47Escucha, Biff, quedó como nuevo, pero no pude arrancarlo. ¿Tiene algún truco esta cosa?
00:51:51No, solo tienes que conocerlo. Solo yo puedo arrancar este auto.
00:51:54Serán trescientos, dos dólares.
00:51:54¡Trescientos dólares!
00:51:55¡Trescientos dólares por un par de golpes! ¡Eso es una tontería, Terry!
00:51:59No, Biff, era estiércol. El auto estaba cubierto de eso. Tuve que pagar ochenta dólares a un tipo para que lo llevara.
00:52:03Sí, él probablemente la revendió. Debería darme algo por eso.
00:52:05¿Quieres que te dé algo? Vamos adentro para que le abres a Jones y si él quiere darte algo...
00:52:08¡Son trescientos dólares, Terry!
00:52:09Y no te cobré por la cola.
00:52:10Si agarro a que hizo eso, le romperé el cuello.
00:52:12¡Eso es su problema, no olvido!
00:52:14Me acuerdo de eso.
00:52:20Cuatro latas de bálvola, ¿no es justo, Biff?
00:52:21¡Cuatro latas por trescientos dólares!
00:52:23No puedo comer en el taller, ¿no?
00:52:24¡Deberías darme una caja de aceite por trescientos dólares!
00:52:26¡Sí, gracias, maño!
00:52:28¡Es más terrible!
00:52:29¡Sí, sí! ¡Ahora aléjate de mi auto!
00:52:30¿Quieres? ¡Muchas gracias!
00:52:32¡Hasta luego, amigo!
00:52:32¡La última vez, lo juro!
00:52:34¡Ven!
00:52:38¡Es verbé!
00:52:39¡Míralo!
00:52:41¡Ay, te verás tan bien! ¡Es tan precioso!
00:52:44¡Ay, qué sé, muy bueno!
00:52:45¡Te voy a ver bien!
00:52:47¡Claro que sí!
00:52:47¡Mira lo que tenemos aquí!
00:52:49¡Qué bonito vestido, Lorraine!
00:52:50¡Aunque te verías mejor si no usaras nada!
00:52:51¡Biff, por qué no vas y brincas de un edificio alto!
00:52:54¡Escúchalo, Lorraine!
00:52:55Hoy es el baile de la escuela y ya que mi auto se ha arreglado, supuse que te daría
00:52:58la oportunidad de ir con el chico más apuesto de la escuela.
00:53:00¡Sí, pues estoy ocupada!
00:53:01¿Haciendo qué?
00:53:02¡Lavándome el cabello!
00:53:02¡Ah, eso está gracioso como una ventana abierta en un barco!
00:53:05¡Es una ventana en un submarino, idiota!
00:53:07¡Escucha, Biff!
00:53:07¡Ya tengo pareja para el baile!
00:53:09¿Quién?
00:53:09¿El bestia de George McFly?
00:53:10Voy a ir con Calvin Klein, ¿entiendes?
00:53:13Calvin Klein, no, no lo entiendo.
00:53:15Irás conmigo, ¿oíste?
00:53:17¡Quítame las garras de encima!
00:53:18Entonces, ¿cuándo vas a terminar de entenderlo?
00:53:20¡Eres mi chica!
00:53:21¡Biff, ni aunque, ni aunque tuvieras un millón de dólares!
00:53:27¡Sí lo serás!
00:53:29¡Tú me perteneces!
00:53:31¡Así va a ser!
00:53:32¡Te vas a casar conmigo, Lorraine!
00:53:34¡Algún día serás mi esposa!
00:53:36¡Siempre supiste tratar a las mujeres!
00:53:41¡Oye, ¿qué está haciendo en mi auto, viejo? ¡Fuera!
00:53:42¿Quieres casarte con esa chica, Biff?
00:53:43¡Yo sé cómo puedes hacerlo!
00:53:45¡Ah, sí! ¿Y tú quién eres, la doctora Corazón?
00:53:46¡Sólo entra en el auto, bestia!
00:53:49¿A quién le dices bestia, bestia?
00:53:51¿Cómo pudiste hacer eso?
00:53:52¡Sólo yo puedo arrancar ese auto!
00:53:54¡Sólo entra en el auto, Talen!
00:53:56¡Hoy es tu día de suerte!
00:53:59¡Oye, oye! ¡Fíjate por dónde conduce el viejo!
00:54:02¡Si algo le ocurre a mi auto, te mato!
00:54:06¡Me costó 300 dólares!
00:54:11¿Quieres dejar de hablar del auto?
00:54:13¡Y otra cosa! ¿Cómo sabes dónde vivo?
00:54:14Yo soy tu pariente, Biff.
00:54:16Y como es así, tengo un regalo para ti.
00:54:18Algo que te hará muy rico.
00:54:20¿Quieres ser rico, no?
00:54:21¡Oh, sí! ¡Claro que sí! ¡Bien rico!
00:54:24¿Y tú me harás rico?
00:54:25Tengo este libro.
00:54:26Este libro dice el futuro.
00:54:28Da los resultados de todos los deportes hasta el fin del siglo.
00:54:31Fútbol, béisbol, carreras, boxeo.
00:54:34Esta información vale millones.
00:54:37Y te la voy a regalar.
00:54:38Ay, eres muy generoso. Gracias, muchas gracias.
00:54:40¿Y ahora por qué no rompes una taza y te largas de aquí?
00:54:43Y se va a su casa, idiota.
00:54:45Rompes una taza y se va a su casa.
00:54:47Suenas como un imbécil cuando lo dices.
00:54:48Entonces, lárgate de aquí y llévate el libro contigo.
00:54:52No lo entiendes.
00:54:53¿Podrías hacer una fortuna con este libro?
00:54:55Te mostraré.
00:54:55La yarda, 19.
00:55:00UCLA va perdiendo el juego.
00:55:0217 a 16.
00:55:04Quedan 18 segundos de partido.
00:55:07Te apuesto un millón que va a ganar 17 a 19.
00:55:10¿Qué? ¿Acaso estás tordo, viejo?
00:55:11Dijeron que se acabó.
00:55:12¡Perdiste!
00:55:13¿Ah, sí?
00:55:13Valmer lanza a Bradley.
00:55:15Decker vuelve a patear y aquí viene Decker con una patada.
00:55:17¡Ahí viene!
00:55:18¡Se va muy bien, amigo!
00:55:19¡Se va muy bien!
00:55:19¡Gol de campo!
00:55:20¡Y gana el UCLA!
00:55:2219 a 17.
00:55:24¿Cómo lo hiciste?
00:55:25¿Cómo supiste la puntuación?
00:55:26Te lo dije.
00:55:27Está en el libro.
00:55:28Solo tienes que apostarle al ganador y nunca perderás.
00:55:35De acuerdo, lo leeré.
00:55:40¡Estúpido!
00:55:41¡Nunca!
00:55:42¡Jamás dejes este libro tirado así!
00:55:44¡No tienes una caja fuerte!
00:55:45¡No, no tienes una!
00:55:46¡Nunca!
00:55:47¡Consigue una caja fuerte!
00:55:48¡Y manténlo guardado!
00:55:49Y hasta entonces, tráelo contigo aquí.
00:55:51Oye, ¿qué estás haciendo?
00:55:52Y no le digas a nadie sobre esto.
00:55:53¡Ay, otra cosa!
00:55:54Algún día, un chico o un científico con cara de loco
00:55:58vendrán a preguntarte acerca del libro.
00:56:00¿Dios saben lo que es?
00:56:01¿Y qué es lo que tienes?
00:56:02¿Y si es eso?
00:56:02¿Y si es eso?
00:56:02¿Y si es eso?
00:56:02¿Y si es eso?
00:56:12Estoy atrapado.
00:56:22¡Doc!
00:56:23¡Doc, adelante, Doc!
00:56:23¡Marty, ¿qué pasó?
00:56:24¡Beef se fue!
00:56:25Ya tiene libro y el viejo ya se fue.
00:56:27Estoy encerrado en la colchera de Beef.
00:56:28Traiga el DeLorean y sáqueme de aquí.
00:56:30La dirección es 1809, calle Mason.
00:56:32No sacaré el DeLorean durante el día,
00:56:33pero de alguna forma llegaré ahí.
00:56:35No, Doc, un minuto, Doc.
00:56:36¡Doc!
00:56:37¡Doc!
00:56:37¡Perfecto!
00:56:43¡Beef!
00:56:43¡Beef!
00:56:44¿Y ahora dónde vas?
00:56:45¡Ya te lo dije, abuela!
00:56:47¡Voy al baile!
00:56:48¿Y a qué hora volverás?
00:56:49¿Al baile?
00:56:50Volveré cuando tenga ganas.
00:56:53¡No olvides apagar la luz de la colchera!
00:57:07¡Marty!
00:57:21¡Marty!
00:57:22¡Marty!
00:57:25¡Marty!
00:57:25¡Marty!
00:57:26¡Diablos!
00:57:27¿Dónde está ese chico?
00:57:29¡Mapalox, mambo!
00:57:31¡Mapalox, mambo!
00:57:32¡Mapalox, mambo!
00:57:33¡Mapalox, mambo!
00:57:34¡Doc!
00:57:35¡Doc, responda!
00:57:37¡Adelante, Doc!
00:57:38¡Marty!
00:57:39¡Marty, Marty, adelante!
00:57:39¡Doc!
00:57:43¡Marty!
00:57:45¡Oh, Marty!
00:57:48¿Qué?
00:57:49¿Qué?
00:57:51¡Oh!
00:58:02¡Demonios!
00:58:03¡Ah!
00:58:03¡Doc, Doc!
00:58:04¡Doc, Doc!
00:58:05¡Doc, Doc!
00:58:06¡Doc, Doc!
00:58:06¡Doc, responda!
00:58:09¡Marty!
00:58:09¿A dónde fuiste?
00:58:10Estuve en casa de Biffy, no te hallé.
00:58:11Acabamos de salir.
00:58:12Estoy en el auto de Biffy.
00:58:13Se dirige al baile de la escuela.
00:58:15¡Marty, escúchame!
00:58:16¡Debemos interrumpir el plan!
00:58:17¡Es demasiado peligroso!
00:58:18No se preocupe, el libro está en el auto.
00:58:19Lo tendré llegando a la escuela.
00:58:21¡Marty!
00:58:21¡Debes tener mucho cuidado de no encontrarte contigo mismo!
00:58:24¿Conmigo mismo?
00:58:24¡Sí!
00:58:26¡Recuerda que tu madre está en ese mismo baile contigo!
00:58:28¡Sí!
00:58:29¡Cierto!
00:58:29¡Esto es grave, Doc!
00:58:30¡Grave, grave!
00:58:31¡Marty, pase lo que pase!
00:58:32¡No permitas que tu otro yo te vea!
00:58:33¡Las consecuencias podrían ser desastrosas!
00:58:35¡Disculpe, señor!
00:58:37¡Usted, el sombrero!
00:58:39¿Es a mí?
00:58:40Sí, sea bueno y deme una llave de nueve octavos, por favor.
00:58:44¿Nueve octavos?
00:58:47¿No será mejor tres cuartos?
00:58:50Tiene razón.
00:58:52Yo supongo que está experimentando con el clima, ¿verdad?
00:58:57Así es.
00:58:59¿Y cómo lo supo?
00:59:00Ah, pues tengo algo de experiencia en esa área.
00:59:03Sí.
00:59:04Espero que haya rayos, aunque el servicio meteorológico dice que no lloverá.
00:59:08Oh, claro que lloverá.
00:59:09Viento, truenos y rayos.
00:59:11Será una grandiosa tormenta.
00:59:12Bien, gracias.
00:59:13Es una buena noticia.
00:59:15Tal vez nos veamos otra vez en el futuro.
00:59:18O en el pasado.
00:59:29No, no, no, no.
00:59:53No, no, no.
00:59:57No.
01:00:04No, no, pero no.
01:00:05Sí.
01:00:06¡Gracias!
01:00:36¿Dónde está el tal Calvin Klein?
01:00:54¿Cómo voy a saber yo, Biff? No soy su secretaria.
01:00:57¡Pues encuéntralo! Me costó 300 dólares arreglar mi auto y quisiera desquitarme. ¡Anda!
01:01:01Toma esto, Biff. ¿Tú no vienes, Biff?
01:01:03Estoy leyendo.
01:01:04¡Vamos, Kinghead!
01:01:06¡Gracias!
01:01:36Bien, bien, señor Tannen. Es un placer verlo aquí.
01:01:51Ah, señor Strickland, es mejor verlo a usted.
01:01:53¿Huele alcohol, Tannen?
01:01:54Ah, yo no lo sé. Yo no sé a lo que huele porque soy muy joven para beber.
01:01:58¿Ah, sí? ¿Y qué tenemos aquí?
01:02:04¿Estadísticas deportivas? Interesante tema. ¿Tarea, Tannen?
01:02:06No, no es tarea porque no estoy en casa.
01:02:09Tienes un problema de actitud, ¿sabes? Tan en cuidado porque un día vas a arrepentirte de todo lo que has hecho.
01:02:16¡Holgazán!
01:02:16Cielos, ¿también fumas?
01:02:28Marty, ¿suenas como mi mamá?
01:02:30Cierto, sí.
01:02:32¿Sabes? Cuando tenga hijos les permitiré que hagan lo que quieran.
01:02:36¿Podrías firmarlo?
01:02:37Sí, yo también.
01:02:38Marty, ¿por qué estás tan nervioso?
01:02:40Ah, ah, ah.
01:03:10No, no, no, no, no, no.
01:03:40No, no, no, no, no, no.
01:04:10No, no, no, no, no, no.
01:04:41Doc, responda.
01:04:42Marty, ¿qué pasa?
01:04:43Doc, Doc, estoy en problemas muy graves.
01:04:45¿Y el libro?
01:04:46No lo sé, Biff debe tenerlo.
01:04:47Yo solo tengo la cubierta.
01:04:48¿Dónde está Biff?
01:04:49No lo sé.
01:04:50No tienes idea de dónde están.
01:04:52No, podría estar en cualquier parte.
01:04:54Marty, todo nuestro futuro depende de que encuentres a Biff y a ese libro.
01:04:57Lo sé, solo que no tengo idea.
01:04:58¡Déjate, Biff!
01:05:00¡Romperá su brazo!
01:05:02¡Déjate!
01:05:02¡Sí!
01:05:06¡Claro!
01:05:06Tengo que irme.
01:05:07Hay una oportunidad.
01:05:08Mi papá le va a romper la cara a Biff.
01:05:16¡Eso!
01:05:17Lo veo y no lo creo.
01:05:29¿Te encuentras bien?
01:05:30Muy bien, todos hacia atrás, todos hacia atrás.
01:05:49Este hombre necesita aire.
01:05:50Déjanos respirar, necesita aire.
01:05:51Estará bien, estoy entrenado en RCP.
01:05:53Yo sé, RCP.
01:05:55¿RCP?
01:05:56¿Qué es eso?
01:05:57¡Dúo!
01:06:00Está bien.
01:06:01Oye, ¿te llevaste su billetera?
01:06:03Ese se llevó su billetera.
01:06:05Doc, tuve éxito.
01:06:06Lo conseguí.
01:06:07¡Santos científicos!
01:06:09¡Bien, Marty!
01:06:10En cuanto recargue el generador, te veré en el techo de...
01:06:13¡La escuela!
01:06:14En el techo, muy bien.
01:06:15¡Aquí está!
01:06:16¡Y se disfrazó!
01:06:18¡Una mujer!
01:06:21¡Fraser!
01:06:26¡Aquí está!
01:06:37¡Aquí está!
01:06:38¡Aquí está!
01:06:47Muy bien, ahora tocaremos otra.
01:07:02¿A dónde se fue?
01:07:03Él entró aquí.
01:07:03Algo muy movido.
01:07:04Algo movido, ¿eh?
01:07:06¡Ahí!
01:07:07¿Cómo se subió al escenario?
01:07:08No lo sé, pero cuando baje le atraparé.
01:07:10Esta es una vieja canción.
01:07:10¿Cómo se cambió de secapa tan rápido?
01:07:11Bueno, es vieja de donde yo vengo.
01:07:14Muy bien, entonces es una balada en fa.
01:07:16Observen los cambios.
01:07:17¿De acuerdo?
01:07:23Doc, Doc, responda.
01:07:24Marty, adelante.
01:07:25Escuche, los amigos de Bieber están por atraparme a...
01:07:28¡A mí!
01:07:29Entonces sal de ahí.
01:07:30No, Doc, no a mí.
01:07:31A mi otro yo, al que está sobre el escenario, cantando.
01:07:33Cielos, si tu otro yo no llega a la torre, no volverás al futuro y tendremos una gran paradoja.
01:07:37¿Cómo que una paradoja?
01:07:39¿Quiere decir una de esas cosas que destruyen al universo?
01:07:41Precisamente, Marty.
01:07:42Tienes que detenerlo sin que te vea tu otro yo.
01:07:44¡O tus padres!
01:07:45Entiendo.
01:07:47¿Qué pasó?
01:07:51¿Dónde está?
01:07:52¿Quién?
01:07:52Calvin Klein.
01:07:53¿Quién?
01:07:54El del sombrero.
01:07:54¿Dónde está?
01:07:55¡Ah, se fue por ahí!
01:07:56¡Creo que se llevó tu billetera!
01:07:58Sí, era su billetera.
01:07:59¡Ah, se fue por ahí!
01:08:08¡Ah, se fue por ahí!
01:08:09¡Ah, se fue por ahí!
01:08:10¡Aquí!
01:08:10¡Ah!
01:08:10¡Ah, se fue por ahí!
01:08:11¡Aquí!
01:08:12¡Aquí!
01:08:16¡Aquí!
01:08:16¡Gracias!
01:08:46¡Gracias!
01:09:16¡Gracias!
01:09:18¡Gracias!
01:09:20¡Gracias!
01:09:22¡Bien!
01:09:24¿Qué?
01:09:32Creo que no están listos para esto aún.
01:09:34Pero a sus hijos les encantará.
01:09:38¡Ay!
01:09:44¡Oiga, Doc! ¡Lo hice! ¡Todo está bien!
01:09:46¡Aterrizaré dentro de un minuto en el techo de la escuela!
01:09:48Ahí estaré.
01:09:56¡Lorraine!
01:09:57Marty, fue muy interesante tu música.
01:10:04Espero que no te moleste, pero George quiere llevarme acá.
01:10:06¡Genial! Me alegro por los dos.
01:10:08Sí, yo también.
01:10:10Oye, bestia.
01:10:12¿Acaso querías engañarme con tu disfraz?
01:10:14Aclaremos las cosas.
01:10:16Ahora mismo.
01:10:18Tú y yo.
01:10:20No, gracias.
01:10:22¿Qué te pasa?
01:10:24¿A dónde vas?
01:10:26¡Eres una gallina!
01:10:28¡Eso es!
01:10:30¡No eres más que una gallina!
01:10:36¡Nunca más!
01:10:38¡Me llamarás!
01:10:40¡Cállate!
01:10:42¡Nunca más!
01:10:43¡Me llamarás!
01:10:44¡Cállate!
01:10:45¡Cállate!
01:10:52¿Qué cosa?
01:10:54¡Esto es mío!
01:10:56¡Y esta es por mi auto!
01:10:58¡Doc!
01:10:59¡Doc!
01:11:00¡Doc!
01:11:01¡Doc!
01:11:02¡Lo arruiné todo!
01:11:04¡Doc!
01:11:06¡Doc!
01:11:07¡Doc!
01:11:08¡Doc!
01:11:09¡Doc!
01:11:10¡Doc!
01:11:11¡Doc!
01:11:12¡Doc!
01:11:13¡Doc!
01:11:15¡Doc!
01:11:16¡Doc!
01:11:17¡Doc!
01:11:18¡Doc!
01:11:19¡Doc!
01:11:20¡Doc!
01:11:21¡Doc!
01:11:22¡Lo arruiné todo!
01:11:23¡Bid me alcanzó!
01:11:24¡Se llevó el libro y se fue en su auto!
01:11:25¡Doc!
01:11:26¡Es mi culpa, Doc!
01:11:27¡Debí haber salido antes!
01:11:28¡No hay tiempo para eso!
01:11:29¿Por dónde se fue?
01:11:30¡Se dirige hacia el túnel!
01:11:31¡Sube!
01:11:32¡Ahí! ¡Ahí está, Doc!
01:11:44¡Aterricemos en él y aplastémoslo!
01:11:45Marty y él tienen un Ford 46 y nosotros un DeLorean.
01:11:47Nos retorcería como aluminio.
01:11:49¿Y qué vamos a hacer?
01:11:49Tengo un plan.
01:12:02¡Ahí está, Doc!
01:12:32¡Ahí está, Doc!
01:13:02¡No se ve la tormenta eléctrica!
01:13:04¡Eres tú!
01:13:05¡Aterricemos en el libro!
01:13:06¡Suéltalo!
01:13:08¡Suéltalo!
01:13:14¡Suéltalo, Doc!
01:13:32¡Con eso tú!
01:13:44¡Vamos!
01:14:02¡Aarruz!
01:14:02No, no, no, no.
01:14:32No, no, no.
01:15:02No, no, no, no.
01:15:32No, no, no, no.
01:16:02No, no, no, no.
01:16:32No, no, no, no.
01:17:02No, no, no, no.
01:17:32No, no, no, no.
01:18:02No, no, no, no.
01:18:32No, no, no, no, no, no.
01:19:02No, no, no, no, no, no.
01:19:32No, no, no, no, no, no, no, no.
01:20:02No, no, no, no, no, no.
01:20:32No, no, no, no, no.
01:21:02No, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:21:32No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:21:34Continuará
01:22:04Regreso al futuro, parte 3
Sé la primera persona en añadir un comentario