- hace 4 horas
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:00:00En su cumpleaños 35, decidí decir a Julius Benedict la verdad respecto a sí mismo.
00:00:22Julius ya sabía que era el resultado de un experimento científico conducido por el gobierno norteamericano.
00:00:30Un experimento ultrasecreto diseñado para crear física, mental y espiritualmente seres humanos superiores.
00:00:39Él sabía que al contrario de otros niños, no tenía uno, sino seis padres.
00:00:45Todos hombres muy distinguidos, especialmente escogidos para esa excelencia genética.
00:00:51Y por supuesto, supo respecto a Mary Ann Bennett...
00:00:54¿Eres un matemático?
00:00:55Hola.
00:00:55¿Un físico?
00:00:56¿Qué tal?
00:00:57La renombrada joven que fue seleccionada para ser su madre.
00:01:00Hola.
00:01:01Ahora, fórmense todos en línea.
00:01:04Eso sí.
00:01:05A ver, sonrían.
00:01:10Tristemente, vivió con el crudo pensamiento de que su madre había muerto durante el parto.
00:01:25Pero lo que Julius ignora hasta este momento es que un minuto después de nacer, su madre dio a luz a otro pequeño.
00:01:36Arnold Schwarzenegger y Danny DeVito en Gemelos.
00:01:53¿Tengo un hermano?
00:02:16¿Sí?
00:02:19Fue enviado a un orfanato en Los Ángeles al tiempo que tú fuiste traído a esta isla.
00:02:25Julius ha pasado su vida entera en esta isla, ayudándome en las investigaciones.
00:02:32Siempre pensé que era feliz y no desearía partir.
00:02:35Qué equivocado estaba.
00:02:37Debo encontrarlo.
00:02:38Julius, Julius, espera, ¿a dónde vas?
00:02:44No podía creer que se iba.
00:02:47No estaba preparado para luchar en el mundo exterior.
00:02:52Todos sus conocimientos venían de libros.
00:02:55Julius podía hablar doce idiomas.
00:02:58Era sobresaliente en historia, ciencias, matemáticas y literatura.
00:03:01Él era puro en cuerpo y espíritu.
00:03:05Pero por primera vez, Julius no me escuchó.
00:03:09Posiblemente es igual a mí.
00:03:18La isla más cercana con aeropuerto estaba a 42 kilómetros.
00:03:23Pero a Julius no le importó.
00:03:28Estaba obsesionado con la idea de que su hermano Vincent se encontraba en problemas.
00:03:33Y necesitaba desesperadamente su ayuda.
00:03:39Cariño, ya llegué.
00:03:41¡Ay, no! ¡Márchate!
00:03:42¡Ay, cariño! ¡Corre para donde yo corro!
00:04:06¡No! ¡Olvídenlo!
00:04:22Llegaremos tarde al trabajo.
00:04:24¡Quiero mi horóscopo!
00:04:25¡No, cielo!
00:04:25Tu juicio está en su cima.
00:04:28Úsalo bien y el romance llegará.
00:04:30¿No está bueno?
00:04:31Sí, eso espero, pero eso...
00:04:33¡Picas!
00:04:33¡Vincent!
00:04:36Creí que ya habían terminado.
00:04:37Así es, lo hice, lo hice, lo hice.
00:04:41No te molesta si hablo con tu hermana, ¿verdad?
00:04:44No, no le molesta.
00:04:46No le vayas a dar dinero.
00:04:48No, no.
00:04:49Le prometí a Marni que ya no te daría más dinero.
00:04:54¡Ay, no!
00:04:55No hagas eso.
00:04:57No me veas así, Vincent.
00:04:59Ni siquiera...
00:05:00Ni siquiera debería estar contigo aquí.
00:05:02Pero estás.
00:05:03Y yo también.
00:05:05Tal vez estén millones de personas, pero ellos desaparecen de mi vista.
00:05:09Solo a ti puedo verte, linda.
00:05:12Solo tengo ojos para ti.
00:05:19Ahí está el de McLean.
00:05:21¿Quién?
00:05:23Hola.
00:05:24Hola.
00:05:25¿Puedo ayudarlo?
00:05:26Ah, sí.
00:05:27¿Dónde está esa chinche?
00:05:30Ah, tendrá que ser más específico respecto a la clientela.
00:05:33Benedict.
00:05:35Ah, ya no viene más por aquí.
00:05:37¿No es así, Marni?
00:05:38¿Quién?
00:05:39¿Vincent?
00:05:41Esa basura.
00:05:42Ese enano.
00:05:43No le serviría a eso.
00:05:44Así se pusieran cuatro patas como perro.
00:05:46Saca el papel y fírmalo.
00:05:51O llegará consignación.
00:05:54Será tu hoja de cancelación.
00:05:57No bailarás más rock and roll.
00:06:00Jack y te jack.
00:06:00Jack y te jack.
00:06:01La, la, la, la, la, la, la, la.
00:06:04Sabía que molestaría desde que entró.
00:06:06Disculpe.
00:06:08No había escuchado esta clase de música jamás.
00:06:09No, no, no.
00:06:39No había escuchado esta clase de música jamás.
00:07:09No había escuchado esta clase de música jamás.
00:07:39Al, escucha, Al.
00:07:42Tienes que ayudarme.
00:07:43Le debo a los hermanos Klein 20 mil dólares.
00:07:45¿Le pediste prestado a esos matones?
00:07:46¿Estás loco?
00:07:47Al, estoy desesperado.
00:07:47Dime, ¿qué tienes?
00:07:48¿Tienes algo para mí?
00:07:49No lo sé, déjame ver.
00:07:51Esto ya es muy frecuente.
00:07:52Ya lo sé.
00:07:52Mira, sí, aquí tengo algo.
00:07:54Aquí está, escucha.
00:07:55Un buen BMW en el cuarto piso, casilla 20.
00:07:57Te diré algo, Vinz.
00:08:26De estos aceptaré cuantos quieras traer.
00:08:27Puede traer, Vinz.
00:08:28En este estado.
00:08:29Muy bien.
00:08:30Para ti.
00:08:30Muy bien.
00:08:31De acuerdo, Tony.
00:08:31Muchas gracias.
00:08:32Hasta luego.
00:08:33Ven.
00:08:34No, no, no, no.
00:08:34Espera un momento.
00:08:35Tony, aquí solo hay cuatro mil dólares.
00:08:37Y por un auto como estos son seis mil dólares.
00:08:38Hubo una recesión, Vinz.
00:08:39Vinz, todo su bien, todo.
00:08:41Claro.
00:08:42Si quieres ir con otro, hazlo.
00:08:43No hay problema.
00:08:43No, no.
00:08:44Solo que he necesitado más.
00:08:46¿Estás bien, Vinz?
00:08:47No estás preocupado.
00:08:47¿Qué te pasa?
00:08:48¿Dolor de estómago?
00:08:49No, no, no.
00:08:49Nada, nada.
00:08:49Qué fantástico país.
00:09:00Oye, ¿tienes fuego, compadre?
00:09:03Lo siento, no fumo, compadre.
00:09:09Existente.
00:09:10¿Qué, comprando un regalo para la novia?
00:09:12Yo no tengo novia.
00:09:13¿Acaso las mujeres usan esto?
00:09:15Claro, es que nunca las has visto.
00:09:17Increíble.
00:09:17Dime, ¿vienes de afuera?
00:09:19Así es.
00:09:20Parece que así se ve muy bien.
00:09:22Ah.
00:09:23Ah.
00:09:28¿Qué le hiciste?
00:09:30Yo no le hice nada.
00:09:31El pavimento fue a su enemigo.
00:09:33Déjeme ver.
00:09:35Ligera contusión.
00:09:37Uh-oh.
00:09:38Lo llevaré a un hospital.
00:09:39No.
00:09:39No sería lo más indicado.
00:09:40Aléjate, amigo.
00:09:41Vuelve por donde llegaste.
00:09:42Adiós.
00:09:42Muchas gracias.
00:09:43Estoy muy apenado.
00:09:44Me siento mal.
00:09:45Yo también.
00:09:46Lo siento.
00:09:46Adiós.
00:09:47Hasta luego.
00:09:47Adiós.
00:09:49La próxima vez use un casco protector.
00:09:51Sí.
00:09:52Lo tomará en cuenta.
00:09:53Está bien.
00:09:54No tienes que comprarlos, pero no me digas que son corrientes.
00:09:56Son calcetines de primera.
00:09:59Vaya día.
00:10:00Oh, no, no, no, no, no, no, no.
00:10:03Oh, demonios.
00:10:05¿53 dólares?
00:10:06¿Qué?
00:10:06¿Están locos?
00:10:07Su vehículo está en zona de incapacitados.
00:10:10¿Y yo le parezco normal a usted?
00:10:11No tiene calcomanía de incapacidad.
00:10:13Oh, por favor, una calcomanía.
00:10:15Incapaces ustedes.
00:10:18Permítame su licencia de conducir.
00:10:19Oh, escuchen, lo siento.
00:10:21Es mi temperamento.
00:10:22Su licencia de conducir.
00:10:23Tuve un pésimo día.
00:10:24Lo siento.
00:10:24Su licencia, por favor.
00:10:26Tiene más de 200 multas de tránsito, señor Benedict.
00:10:29Y como acaba de cumplir años, su licencia de conducir ya expiró.
00:10:31Felicidades y cuidado.
00:10:32Gracias.
00:10:36Porfelinato Sanchartor.
00:10:40Ten se prisa.
00:10:42Así que aquí fue donde creció.
00:10:45Me alegra que tuviera amigos para jugar con ellos.
00:10:50Y aquí es donde él dormía.
00:10:54Sí, en efecto.
00:10:55¿Cómo lo supo?
00:10:56Ah, porque es la que yo hubiera querido.
00:10:58Es la más cercana al extinguidor.
00:10:59En caso de incendio, podría accionar la alarma y salvar a los otros huérfanos.
00:11:04Solo un incendio ha habido aquí en San Charlotte.
00:11:07Vincent Benedict lo causó.
00:11:08Quiero creer que fue accidental.
00:11:11Cuénteme algo más respecto a Vincent.
00:11:14¿Era un gran atleta?
00:11:15¿Le interesó la química y la poesía?
00:11:17Es cierto que Dios tenía un propósito al crear a Vincent,
00:11:19pero no fue nada cercano a la química o a la poesía.
00:11:22Lo siento.
00:11:24Qué extraño.
00:11:25Todo su expediente desapareció.
00:11:28¿Él es Vince?
00:11:30Se ve tan feliz.
00:11:31Debió estarlo.
00:11:32Ella es la hermana María, su maestra de biología.
00:11:35Ah, me encanta biología.
00:11:36Igual a Vincent.
00:11:38Deshonró a la hermana, quien tuvo que dejar la orden.
00:11:41Después hurtó los fondos de la biblioteca y huyó de aquí.
00:11:44Debo encontrar a mi hermano.
00:11:46¿Sabe dónde podría estar?
00:11:47En la cárcel.
00:11:48Un hombre con su carácter solo está en la cárcel.
00:11:50Usted es bondadoso.
00:11:52Pediré porque jamás lo encuentre.
00:11:57¡Benedict!
00:11:58¡Visita!
00:11:59¡Vamos!
00:12:02¡Vamos!
00:12:02¡Vamos!
00:12:02¡Vamos!
00:12:03¡Vamos!
00:12:03Gracias.
00:12:33Estoy buscando a Vincent Benedict.
00:12:39Cubículo 5.
00:13:03Te he buscado por todo el mundo. Bueno, solo ha sido un día, pero...
00:13:09Pero créeme que he buscado este momento toda mi vida. Es que estuve siempre en la isla. Debo decirte que esto es tan increíble. Esperé tanto...
00:13:23Aquí tienes que hablar por el teléfono, baboso.
00:13:27¡Vincent! Escucha, Vincent. Sé que no me conoces, pero créeme, viajé desde el otro lado del mundo para...
00:13:33¡Alto, alto, alto! Aún tengo seis horas para pagar el préstamo.
00:13:36Y a los hermanos Klein que olvidan que alguien desesperado puede ser peor que ellos, ¿de acuerdo?
00:13:40¿De qué hermanos Klein hablas? Soy tu hermano Julius.
00:13:44¿Qué? ¿Qué me dijiste?
00:13:46Mi nombre es Julius y soy tu hermano gemelo.
00:13:49Obviamente. Al momento de sentarme me pregunté, ¿pero qué hago yo del otro lado?
00:13:57Gemelos, no idénticos.
00:13:59¿Oh, no?
00:14:00No.
00:14:01Yo no estaría tan seguro, espejo.
00:14:02Es cierto. Soy tu hermano. Déjame ayudarte para que salgas de aquí.
00:14:06¿Me sacarás ahora?
00:14:07Sí, ahora.
00:14:09Pues con dinero, baila el perro.
00:14:12¿Cómo?
00:14:14¿Cómo puede bailar el perro? Es un argot, ¿cierto?
00:14:18Sí.
00:14:19Eres bastante perspicaz. Oye, quiero que veas allá. ¿Ves a ese hombre?
00:14:22Paga la multa. Paga y saldré libre, ¿de acuerdo?
00:14:25Y seré cualquier cosa. Tu tía, tu tío, tu suegra, tu primo o tu cuñado.
00:14:28Lo que sea, ¿de acuerdo?
00:14:29De acuerdo. Iré a pagar ahora.
00:14:30Eso es, perfecto. Ve y paga.
00:14:31Está bien, Luis.
00:14:32Saldrá directamente. Anda, anda. Solo ve y paga.
00:14:37¿Qué es esto? ¿Cámara escondida?
00:14:39Ah...
00:14:41Uf.
00:14:45Hermanito, espero que no hayas gastado todo tu dinero,
00:14:47porque necesito un poco más para sacar mi auto de aquí.
00:14:50Tengo más dinero.
00:14:51¿En serio?
00:14:52Me alegra ayudarte. Vincent, soy tu hermano. Te quiero.
00:14:56Escucha, escucha. Será mejor que no andes diciendo esas cosas,
00:14:59porque voy a acabar escupiendo el hígado, ¿de acuerdo?
00:15:01Escupiendo el hígado.
00:15:03Es otro argote.
00:15:04¿Dónde diablos lo estacionaron?
00:15:07Vincent.
00:15:08¿Qué?
00:15:09¿No es este tu auto?
00:15:10Sí, ese es.
00:15:11Uno debe pagar para poder sacarlo de aquí.
00:15:13¿Cómo supiste que era este?
00:15:14Somos gemelos.
00:15:15Es tan excitante.
00:15:16Ahora podremos ir a los museos juntos,
00:15:18hablar filosofía juntos, leer libros juntos, jugar a cadres juntos...
00:15:22Decirnos adiós juntos.
00:15:31Está lleno de energía.
00:15:34Un sedán débil, ¿eh?
00:15:39Es hermoso.
00:15:40¿A dónde irán?
00:15:41¿A Hawái?
00:15:42¿En busca de las grandes olas?
00:15:43Sí, más o menos.
00:15:44Bueno, hay mucho espacio en el cuarto piso.
00:15:46Y ya está bien.
00:15:47Un son.
00:15:49Sí, más o menos.
00:15:51Bueno, hay mucha mierda.
00:15:52¿Cómo suponga en definitivo?
00:15:54Espinando manteijos en soldados.
00:15:56D economic Tag, ¿espenso?
00:15:57Ya visto?
00:15:58Sí.
00:15:59getschar.
00:16:02Te llamaré este sábado, ¿de acuerdo?
00:16:27¿A dónde llevas mi escritorio?
00:16:28¿A dónde pertenece, amigo?
00:16:30Ya debía seis meses.
00:16:31Y tú pagas todo.
00:16:33Ya son seis meses.
00:16:35El problema es que ya no hay confianza en el mundo.
00:16:37Intenté detenerlo, señor Benedict.
00:16:39Está bien, de todos modos ya era tiempo de redecorar esto.
00:16:43Corporación Vincent Benning, agente deportivo, renta aérea, muebles de jardín.
00:16:46¡Hola!
00:16:48Señor Benedict.
00:16:49¿Sí?
00:16:49Es Al.
00:16:50Ay, es Al, es Al, es Al, es Al.
00:16:53Escuche, señorita Pazby.
00:16:55Al, espera un segundo.
00:16:56La compañía está en transición por ahora.
00:16:58Tome unos cuantos días libres y cuando nos reagrupemos, yo la llamaré a su casa.
00:17:02Claro.
00:17:02¿De acuerdo?
00:17:03Como usted lo crea más conveniente.
00:17:04Gracias.
00:17:05Sí puede llevarse eso.
00:17:06Ah, olvidaba algo, señor.
00:17:08Feliz cumpleaños.
00:17:11Pero, pero, pero qué linda.
00:17:14Qué bello detalle de usted.
00:17:17Acuaviva.
00:17:18No debió serlo.
00:17:21Acércate, Stacy.
00:17:22Sí.
00:17:23Yo te llamaré, ¿de acuerdo?
00:17:25Muy bien, muy bien.
00:17:26Cuídate.
00:17:28Al, sálvame.
00:17:29Un Cadillac nuevo en el cuarto piso.
00:17:31¡Perfecto!
00:17:32Voy para allá, no lo muevas, ¿de acuerdo?
00:17:42Se acabó el plazo.
00:17:43Oye, tú me golpeaste, ¿por qué?
00:17:51Porque no lo sentí.
00:17:54Este, este, ya lo sentí.
00:17:56Tienes que entender algo.
00:17:58Me gusta lo que hago.
00:18:02Son los actos más agresivos que se cometen.
00:18:05No conozco el problema, pero seguramente se resolverá sin recurrir a la violencia.
00:18:08Cierto.
00:18:08¿De acuerdo?
00:18:10De acuerdo.
00:18:11De acuerdo.
00:18:11Bueno.
00:18:15Eres muy lento.
00:18:16¿En serio?
00:18:20¿Qué? ¿Te duele el pecho?
00:18:22La primera regla en una situación crítica es...
00:18:25Primero negociar y por último atacar.
00:18:27Primero negocias y después los atacas.
00:18:29Jamás negociaste.
00:18:30No sabes con quién te enfrentas.
00:18:32¿Quién eres?
00:18:33Soy hermano de Vincent.
00:18:35Gemelos.
00:18:36Así es.
00:18:37¿Me la pagarás?
00:18:38¡El hacha, el hacha, el hacha, el hacha!
00:18:41No respetas la diferencia.
00:18:43¿Por qué tiene un hacha?
00:18:47No puedo respetar a aquellos que no respetan la lógica.
00:18:53Eres un estúpido.
00:18:57Ay, dile a tu hermano que quien se mete conmigo se está metiendo con toda mi familia.
00:19:01Me fascinó como le dice.
00:19:10Genial.
00:19:11Odio la violencia.
00:19:12Pero si eres tan bueno en eso.
00:19:13Escucha, tengo una idea.
00:19:14Podríamos realizar un negocio juntos y tú podrías ser boxeador y yo te promotor.
00:19:18No podría pelear por dinero.
00:19:20No hay problema.
00:19:20Tú tendrás las peleas y yo tendré el dinero.
00:19:21En verdad me preocupas, Vincent.
00:19:26¿Cuánto dinero debes?
00:19:29Y no me mientas.
00:19:30Somos gemelos y siento tus penos.
00:19:33¿Por qué sigues diciendo eso?
00:19:34No somos gemelos, ni siquiera somos hermanos.
00:19:36No somos nada.
00:19:36Veinte grandes.
00:19:44Solo adivinaste.
00:19:51¿Qué esperas?
00:20:00No te preocupes por nada, Vincent.
00:20:02Mientras esté contigo, no dejaría que te hagan daño, ¿de acuerdo?
00:20:07Sí, bueno.
00:20:09Eres un buen chico, Junior.
00:20:12Ahora sujétate bien.
00:20:22¿Sabes algo?
00:20:23Escucha, lo estaba olvidando.
00:20:24Le prometí a un amigo mío, Sammy, que recogería su auto en el aeropuerto.
00:20:27Solo ponlo en la ranura.
00:20:29¿Podrías hacerme un gran favor?
00:20:30¿Podrías conducir mi auto de regreso del aeropuerto por mí?
00:20:33Me encantaría.
00:20:34Sí, bueno, perfecto.
00:20:35Esa sería una gran ayuda.
00:20:37¿Tienes un manual?
00:20:41¿Un manual?
00:20:42Sí.
00:20:43En la guantera debe haber uno.
00:20:44Ah, sí.
00:20:46Aquí está.
00:20:53Oye, ¿qué estás haciendo con el dedo?
00:20:55Aprendiendo a conducir.
00:20:56Ah, wow.
00:20:58No, no están aquí.
00:20:59Tal vez estén detrás del neumático.
00:21:01No, no.
00:21:03Es que dijo que dejaría aquí las llaves.
00:21:04¡Oh, demonios!
00:21:06¿Qué pasa?
00:21:06Ah, es el torpe de Sam.
00:21:07Olvidó dejar las llaves.
00:21:10No.
00:21:11Muchos niños incapacitados sufrirán las consecuencias.
00:21:15¿Incapacitados?
00:21:15Sí, este auto iba a ser subastado para obras de caridad el día de mañana.
00:21:18Pero bueno, en fin, vayamos a comer algo.
00:21:21Bueno, ¿y por qué no tratamos de abrirlo?
00:21:22Ah, ¿crees que deberíamos intentarlo?
00:21:26Es por los niños.
00:21:29Me convenciste.
00:21:33Esto lo vi en una película.
00:21:34Veamos si resulta.
00:21:36No lo creo y solo la vi una vez.
00:21:39Estos autos tienen un sistema de alarma bastante bueno, pero yo lo arreglaré, Julius.
00:21:44Solo un segundo.
00:21:45Espera, espera.
00:21:46¡Oh, un terremoto!
00:21:50¡Esto es un terremoto!
00:21:52¡Ponte de rodillas, Julius!
00:21:54¡Ese diste, el terremoto!
00:21:59Verás, si levantas la cola del auto a un ángulo mayor de 45 grados,
00:22:03el interruptor de mercurio se activa y corta el sistema.
00:22:05Así la computadora central cree que el auto fue remolcado y se desactiva.
00:22:10Dame las llaves de tu auto.
00:22:11Las llaves de tu auto.
00:22:15Ah, sí.
00:22:17Ten cuidado.
00:22:20¡Qué bello día!
00:22:23¡Vamos, Julius!
00:22:37¡Quita el freno!
00:22:41¡Oh, Dios mío!
00:22:52Hermano, es sorprendente cómo corre esto.
00:22:54Lo haces muy bien.
00:22:54Escucha, no uses ambos pies al mismo tiempo.
00:22:57Solo pisa el acelerador y el freno...
00:22:58De acuerdo, de acuerdo.
00:22:59Solo un pie.
00:23:00De acuerdo, eso haré.
00:23:02Levante el teléfono.
00:23:19El teléfono es esa cosa de la derecha que hace ruido.
00:23:27Es el auto de Vincent.
00:23:28¿Puedo servirle en algo?
00:23:30¡Julius!
00:23:30Vincent, ¿dónde estás?
00:23:32Ve por el espejo retrovisor.
00:23:33¿Ves un pequeño punto atrás?
00:23:36¡Hola!
00:23:37¡Eh, hola!
00:23:39¿Y qué estás haciendo atrás?
00:23:41Escucha, vamos a llegar a una zona muy iluminada.
00:23:43Es un supermercado.
00:23:44¿Supermercado?
00:23:45Solo quiero que quites el pie del acelerador y lo pongas en el freno.
00:23:48El freno está al lado del acelerador.
00:23:50Pedal del freno.
00:23:50Suavemente.
00:23:51Entendido.
00:23:53Hasta luego, Vincent.
00:23:55Adiós.
00:23:55Ahí está el supermercado.
00:24:02Esto sí me gustó.
00:24:22¿Me viste sobre dos ruedas?
00:24:24Puedo enseñarte a hacerlo, Vincent.
00:24:26Julius, déjame decirte algo respecto a Norteamérica.
00:24:28No nos gustan las acrobacias, ¿de acuerdo?
00:24:31Bien, ¿tú qué crees?
00:24:32¿De esta marca o de esta otra?
00:24:35De esta.
00:24:36¿Sabes qué es lo que amo de Vince?
00:24:38¿Qué?
00:24:39Su fuerza natural.
00:24:40Tienes que estar loca.
00:24:41No, no lo soy.
00:24:42Las cosas que según él escribe son letras de canciones.
00:24:44Yo sé eso.
00:24:45¿O qué?
00:24:46¿Crees que no lo sé?
00:24:46No, no creo que lo sigas.
00:24:47Bueno, lo sé.
00:24:48Es solo que él hace las cosas así.
00:24:50Así expresa su amor.
00:24:51Y es sincero, aunque él crea que no lo expresa.
00:24:54Vince es alguien muy romántico.
00:24:57Ya no quiero escucharte más.
00:24:58Pues no lo hagas.
00:24:59Si tuvieras un novio como yo tengo el mío y le pudieras cocinar lo que le gusta, entenderías lo que digo.
00:25:17Disculpa.
00:25:18Discúlpeme.
00:25:18No es tan fea.
00:25:23No tenía idea de que estas revistas tuvieran cosas como estas adentro, como estas.
00:25:29¿En serio?
00:25:29¿Que vienes de una isla desierta?
00:25:31De hecho, vengo de una isla tropical.
00:25:33En el Pacífico Sur está a 300 kilómetros al suroeste de la isla Fiji.
00:25:38Apenas llegué ayer y ya encontré a mi hermano.
00:25:41¿Tu hermano?
00:25:43Así es.
00:25:44Mi hermano gemelo, Vincent.
00:25:46¿Gemelos?
00:25:47¡Vince!
00:25:49¡Hola!
00:25:50Te ves tan hermosa, así vestida de azul.
00:25:53Sí.
00:25:53¿En serio?
00:25:59Hola.
00:26:00¿Quién es él?
00:26:01Él es el hermano de Vincent.
00:26:03¿Tienes un hermano?
00:26:03No sabía.
00:26:04Ni yo.
00:26:05¿Acaso ya se conocían?
00:26:06Oh, sí, Julius.
00:26:07Déjame presentarte a estas bellas chicas.
00:26:09¿Ella es Linda?
00:26:10Hola.
00:26:11Hola.
00:26:12Hola.
00:26:13Y su encantadora, hermana, Mame.
00:26:17¿En serio?
00:26:19Gemelos.
00:26:20¿Pero estás seguro que no es peligroso?
00:26:22Es buena persona, Linda.
00:26:24Me está ayudando.
00:26:25Él viene de fuera y se siente atado a mí.
00:26:26Es todo.
00:26:27Bueno, chicas, encantado de verlas.
00:26:30Hasta luego.
00:26:32Encantado de verlas.
00:26:33Hasta luego.
00:26:34Solo llevo conduciendo una hora.
00:26:43Linda es tu novia, ¿no es así?
00:26:44Algo así.
00:26:46¿Y Marnie también es tu novia?
00:26:48Marnie.
00:26:48Ella me aborrece.
00:26:50Creo que le gustaste.
00:26:51¿Yo?
00:26:52Ajá, sí.
00:26:54Pero si apenas me conoció.
00:26:55Bueno, así es mejor.
00:26:56Verás, Julius, las mujeres aman lo misterioso y lo nuevo.
00:27:00Les enchina la piel, las excita.
00:27:02¿Sabes a qué me refiero?
00:27:04No.
00:27:04¿No te gustan las mujeres?
00:27:05Sí, mucho.
00:27:06Porque son extrañas y sensitivas.
00:27:08Y sienten compasión.
00:27:10Tengo un gran respeto por la mujer.
00:27:17Eres virgen.
00:27:19¿O no?
00:27:20Eso no te importa.
00:27:21115 kilos inmaculados.
00:27:27Bueno, no te preocupes.
00:27:28Nadie es perfecto.
00:27:32Oh, Julius, mi lindo gatito.
00:27:34Sí, eres el dulce Julius.
00:27:36Y este es tu papá que te trajo de comer.
00:27:38Así que ven conmigo.
00:27:42Eso es.
00:27:43Te traje tu comida privilegiada.
00:27:45Llamaste al gato Julius.
00:27:46El secreto de las berenjenas parmesanas está en el queso extra.
00:27:54Listo.
00:27:56Es mucho queso.
00:27:57Así es, es mucho y del mejor.
00:27:59Allí va.
00:28:01Bueno, yo creo que tú probablemente cosechas todas tus verduras y pescas en las lagunas,
00:28:05pero en Norteamérica se come así.
00:28:09Eso es.
00:28:11Señoras y señores, la cena está lista.
00:28:16¿A comer?
00:28:17Sí.
00:28:31Esto está para chuparse los dedos.
00:28:33¿Listos?
00:28:34Disparen torpedos.
00:28:36Julius.
00:28:37Me gusta esta comida.
00:28:46Déjame ver si he entendido.
00:29:02Uno de nuestros padres fue jugador de fútbol, ¿verdad?
00:29:04Sí.
00:29:05Y otro físico de la NASA.
00:29:07Sí, y ganó el premio Nobel.
00:29:09Entiendo.
00:29:10Ahora nuestros padres serán eminentes.
00:29:12Y nuestra mamá era una supermujer.
00:29:18Pero ella no sobrevivió al parto.
00:29:21Y yo fui enviado a un orfanato, mientras tú a un paraíso tropical, para que un científico te investigara.
00:29:26Claro, todo esto sin un pago, porque no necesitabas dinero.
00:29:29Y vivieron felices.
00:29:30¿Olvidé algo?
00:29:32Creo que es importante hallar nuestros padres.
00:29:35Oh, ¿te refieres a los que contribuyeron en la supermalteada embarazadora?
00:29:38¿Por qué eres tan inmaduro respecto a esto?
00:29:40Escucha, Julius, ¿sabes cuántas veces escuché historias de esas?
00:29:43Es la fantasía de todo huérfano.
00:29:45Mis verdaderos padres son ricos y hermosos.
00:29:49Pero hubo una confusión en el hospital y les entregaron a ellos otro bebé.
00:29:53Pero un día escucharé golpes en la puerta.
00:29:56Y ahí estarán, con los brazos abiertos, hoy usando mi cielo, mi tesoro.
00:30:02No supimos cómo podrás perdonarnos.
00:30:05¿Quieres que te diga algo por tu bien, Julius?
00:30:07Dios, son tonterías.
00:30:11Saqué esto del expediente del orfanato.
00:30:15Sí, aquí está Lelo y Llora.
00:30:19Hermana Anderson, la petición de ayuda al huérfano Vincent Benedict fue denegada.
00:30:22¿Denegada? Sí.
00:30:23De acuerdo con su ficha, su madre no murió durante el parto.
00:30:27No está muerta.
00:30:28El domicilio de ella es el Cañón Glen 172, Los Ángeles.
00:30:32Vincent aparentemente solo fue abandonado.
00:30:34Y eso no lo hace elegible para cuota.
00:30:37Ya lo leíste, Julius.
00:30:38Dice abandonarme.
00:30:43Esta carta es de hace 30 años.
00:30:45Teníamos 5 años.
00:30:47Nuestra madre no murió cuando nacimos.
00:30:49Y tú supiste esto todo el tiempo.
00:30:51¿Y no la has buscado?
00:30:52Escucha, Julius, no sé nada respecto a tu madre, señorita perfecta, 1952, pero mi madre es un asco.
00:30:57Y si aún vive, espero que la esté pasando mal.
00:31:00Me abandonó una vez y no la dejaré hacerla otra vez.
00:31:03¿Entiendes?
00:31:04Pero, Vincent, si nos mintieron respecto a mamá todos estos años, tal vez a ella también.
00:31:08Hay que encontrarla.
00:31:09Verifiquemos el domicilio.
00:31:10Escucha, Julius, tú haz lo que quieras.
00:31:12Yo tengo un problema de dinero que arreglar.
00:31:13Hola.
00:31:14Vince, no creas que ya te olvidamos.
00:31:16Será mejor que tengas el dinero mañana.
00:31:17O de lo contrario.
00:31:18O de lo contrario.
00:31:19¿Qué es?
00:31:27Todo es perfecto.
00:31:31¿Las pruebas de la temperatura son geniales?
00:31:32Señor Garfield, hay un hombre.
00:31:33Sí, ahora no.
00:31:40¿Tú quién eres?
00:31:42Soy Webster.
00:31:44¿Está bien?
00:31:45Santo cielo, se supone que no debía venir aquí.
00:31:48El trato era que no los podría ver.
00:31:49Usted supuestamente tenía que llevar el auto hasta Texas.
00:31:52Aquí tengo los guantes, mis anteojos y sombrero para conducir.
00:31:56Pero no hay el auto.
00:31:58El auto está allá.
00:32:00Y la mercancía en la cajuela.
00:32:01Y sus instrucciones en un cassette.
00:32:03Quiere más dinero.
00:32:04Ese es el problema.
00:32:04Quiere más dinero.
00:32:05Alto, alto, alto.
00:32:06Déjenme explicarles una cosa.
00:32:08Siéntate.
00:32:12Tengo una reputación que mantener.
00:32:14La gente deposita su confianza en mí porque sabe que entrego todo y siempre vuelvo con el dinero.
00:32:19Y todo esto hace que me vea como pésimo profesional.
00:32:21Todo eso es basura.
00:32:22El auto está allá.
00:32:23Es cierto.
00:32:24El que atiende ahí creyó que íbamos a Hawái.
00:32:26¿El que atiende?
00:32:27Le gustó el auto.
00:32:28Nos pusimos esas enormes camisas para parecer turistas.
00:32:32Saben, me enorgullezco de que en más de 20 años de servicio,
00:32:35ninguno de mis clientes ha podido tomarme el pelo.
00:32:37No creo que sea problema.
00:32:38No, oiga.
00:32:39No, no, por favor, no.
00:32:57Hola.
00:32:58Hola.
00:33:00Disculpa, ¿quién vive en esta casa?
00:33:02Aguarde.
00:33:03Abuelo, este hombre quiere hablar contigo.
00:33:06Gracias.
00:33:11Hola.
00:33:12¿En qué puedo servirle?
00:33:13Estoy muy apenado por interrumpir su fiesta.
00:33:16Y sé que le sonará extraño, pero vengo buscando a alguien que vivió aquí hace mucho tiempo.
00:33:20Marian Benedict.
00:33:20Era mi madre.
00:33:31¿Hijo de Marian?
00:33:35Se parece mucho a ti, abuelo.
00:33:38Cariño, ¿por qué no entras a la casa y ayudas a tu abuela a cocinar?
00:33:42¿Sí?
00:33:42¿Padre?
00:33:55No.
00:33:56Tal vez una sexta parte.
00:33:58¡Padre!
00:33:59Espera.
00:33:59¡Papá!
00:34:00No, escúchame.
00:34:02Yo...
00:34:02¡Papá!
00:34:02Sí, sí, es una gran sorpresa.
00:34:04Eres tú.
00:34:05Esto es increíble.
00:34:06Creo que será mejor que te invite un trago.
00:34:08Vamos a ver.
00:34:08Uno de mis padres.
00:34:09¿Cómo llegas?
00:34:09No sabes qué feliz estoy.
00:34:10Señor Webster, espero que le guste este vehículo que escogí para su viaje.
00:34:29Cuando se acerque a Houston, marque el 713-555-0342 y pregunte por a...
00:34:35Beatrude McKinley.
00:34:36Él le entregará un portafolio por la mercancía que lleva en la cajuela.
00:34:40Gracias.
00:34:40Marianne Benedict.
00:34:45Vaya, no había dicho su nombre tan fuerte hace más de 30 años.
00:34:49Tu madre era...
00:34:50una mujer fabulosa.
00:34:53Ah, me pregunto qué hubiera pasado de habernos casado.
00:34:56¿Por qué no lo hiciste?
00:34:57Se lo pedí, pero ella se negó.
00:35:01Dijo que...
00:35:03tenía miedo de tener más hijos.
00:35:04Ya ves, como le dijeron que habías muerto en el parto.
00:35:09¿Quién dijo que morimos?
00:35:14Mitchell Traven, el hombre del gafete que supervisaba el experimento para el gobierno.
00:35:18Él aún trabaja en genética en Los Álamos, Nuevo México.
00:35:21Creo que lo visitaré.
00:35:24Solo cuídate de él.
00:35:26Es un gusano.
00:35:28¿Me comprendes, no?
00:35:29¿Gusano?
00:35:31No, no lo sé.
00:35:34Pero...
00:35:35estoy aprendiendo.
00:35:36Bueno, estoy preocupado por el tiempo invertido.
00:35:43Está bien, es mi línea privada.
00:35:44Yo me haré cargo.
00:35:45Muchachos, discúlpenme.
00:35:52Habla Richard McKinley.
00:35:53¿Quién es?
00:35:56Webster.
00:35:57Hablo desde California.
00:35:59Parece que le tengo algo.
00:36:01Una mercancía que usted...
00:36:02tal vez quiera.
00:36:03Tráemela, hijo.
00:36:06Déjame enriquecerte.
00:36:07Bueno, señor Vitruc,
00:36:10es del monto de esa riqueza,
00:36:12de lo que yo deseo hablarle.
00:36:13No trates de renegociar con Vitruc, amigo.
00:36:17Escuche, Vitruc.
00:36:18Si no se renegocia,
00:36:20adiós mercancía.
00:36:21Hablo en serio, señor Vitruc.
00:36:23Y olvídese de que le lleve ese maldito Cadillac
00:36:25si usted no me asegura que tendré...
00:36:28que tendré, pues...
00:36:30veinte por el servicio.
00:36:31¿Veinte?
00:36:32¿Cómo?
00:36:33¡Maldito, marrano, mercenario, asqueroso!
00:36:36¡Estás loco!
00:36:36¿Debo sacar en conclusión que le pareció alto el precio?
00:36:39Sí.
00:36:40Bueno, seré un hombre razonable.
00:36:43¿Qué tal quince?
00:36:44El trato fueron cinco.
00:36:46¿Cinco?
00:36:47Escuche, puedo ganar más de cinco aquí.
00:36:50Si puedes hacer más...
00:36:52de cinco millones de dólares...
00:36:54pues entonces, hijo, hasta nunca.
00:36:56¡Cinco!
00:36:59¡Cinco!
00:37:02¡Cinco!
00:37:05¡Cinco!
00:37:06¡Cinco!
00:37:08Vitruc.
00:37:09Lo veré, Houston.
00:37:11Es verdad, un pacto es un pacto.
00:37:13Debí escuchar la voz de mi alma para aceptar su oferta.
00:37:16¡Qué bien!
00:37:23¡Cinco millones de dólares!
00:37:26¡Cinco!
00:37:26¡Cinco!
00:37:26¡Cinco!
00:37:27¡Millones de dólares!
00:37:29¡Cinco!
00:37:30¡Cinco millones!
00:37:31¡Cinco!
00:37:32¡Cinco!
00:37:33¡Cinco millones de dólares!
00:37:34¡Cinco millones de dólares!
00:37:36¡Cinco!
00:37:37¡Cinco millones de dólares!
00:37:39¡Cinco!
00:37:41¡Millones!
00:37:44Primero es mucho dinero.
00:37:46¡Mucho dinero!
00:37:47¡Muy bien!
00:37:48Escucha.
00:37:49Ocurrió algo maravilloso, Vincent.
00:37:51Casi me hago en los calzones del susto.
00:37:52Conocí a uno de nuestros padres y me dijo de un hombre en Nuevo México que puede saber dónde está mamá.
00:37:56¡Oh, grandioso, sí!
00:37:57Escucha, no te abandonó.
00:38:00¿No?
00:38:01¿Sabes a qué me refiero?
00:38:02Ella no te abandonó.
00:38:03Ni siquiera supo que naciste y le dijeron que yo morí.
00:38:05¡No me digas!
00:38:07Oye, Julius, sucede que tengo algo de prisa.
00:38:09Es por Sammy quien me prestó el auto.
00:38:12¿Recuerdas a Sammy, no?
00:38:13Bueno, él quiere que lleve el auto hasta Houston, así que tendré que irme por unos días.
00:38:16Adiós.
00:38:17¿Houston?
00:38:17¡Julius!
00:38:19¡No, no!
00:38:20¿Sabes una cosa?
00:38:21Nuevo México está en el camino a Houston.
00:38:24Demasiados lugares hay de camino a Houston, Julius.
00:38:27Usa la casa, llama por teléfono, haz fiestas obscenas, aprovechate de tu hermano, anda.
00:38:32No, veremos al señor Traven en Nuevo México.
00:38:34No, no veremos a ningún hombre en Nuevo México.
00:38:36Sí, iremos.
00:38:37Y yo viajaré contigo.
00:38:38Veremos a ese hombre.
00:38:45Tomaré una ducha.
00:38:46Sí.
00:38:46Empacaré algo y regresaré.
00:38:47¡Chata, empaca!
00:38:48No tardaré mucho.
00:38:49¡Qué alegría!
00:38:50Aquí te espero, no te tardes.
00:38:59Tenías que ser tú.
00:39:01Espira, espira.
00:39:03Dámelo.
00:39:04Eso es.
00:39:05Feliz cumpleaños, Vince.
00:39:06Feliz cumpleaños, Vince.
00:39:07No se vieran.
00:39:09Es que ya no es mi cumpleaños.
00:39:11Bueno, más vale tarde que nunca.
00:39:13Y mira lo que hizo Marni para Julius.
00:39:16¿De veras?
00:39:16Sí.
00:39:17¿Está Julius aquí?
00:39:18Bueno, ahora está tomando una ducha.
00:39:19Ah, iré a darle esto.
00:39:21Ay, ay, ay, ay.
00:39:23¿Dónde conseguiste el auto?
00:39:24Ah, Sammy.
00:39:25¿Recuerdas a Sammy?
00:39:27¿Y a dónde vas?
00:39:28Voy adentro.
00:39:29¿Quieres tomar café?
00:39:29¿Y vas a viajar sin siquiera despedirte?
00:39:32Saca el papel y férmalo.
00:39:34O llegará consignación.
00:39:37Tu hoja de cancelación.
00:39:39No bailarás más rock and roll.
00:39:41Jacket y Jack, Jacket y Jack, no bailes más.
00:39:44Ah, Marni.
00:39:47Disculpa, solo canto cuando me baño.
00:39:49Cantas lindo.
00:39:50Ah, yo te traje unas galletitas.
00:39:53¿Galletas?
00:39:54Sé que fue una idea tonta.
00:39:55No, claro que no.
00:39:56Las galletas siempre caen muy bien.
00:39:58Creo que debo vestirme.
00:40:02Oh, lo siento.
00:40:03Me daré la vuelta.
00:40:04Es que Linda y yo vinimos porque preparo un pastel de cumpleaños.
00:40:07¿Por mi cumpleaños también?
00:40:09Ah, eso creo.
00:40:11¿Son gemelos?
00:40:19¡Tarán!
00:40:22¿Qué es eso?
00:40:23No sé lo que sea, Linda.
00:40:24Solo sé que vale una fortuna.
00:40:26¿Una fortuna?
00:40:26Sí.
00:40:26Es genial.
00:40:28Disculpa, disculpa.
00:40:31Perdona.
00:40:32Nunca duermas con este hombre.
00:40:33No le prestes dinero y jamás creas nada de lo que diga.
00:40:36Es por tu bien.
00:40:37Buenos días, Agnes.
00:40:40Vince.
00:40:41Yo solo le destapé el caño una vez.
00:40:42Vamos a tomar café.
00:40:43Vincent, yo voy contigo.
00:40:46Linda, no empieces.
00:40:47No iremos a ninguna parte.
00:40:48Sí, yo voy.
00:40:49No, sí voy.
00:40:50No, no irás conmigo.
00:40:50No, no irás conmigo.
00:40:50Y yo aquí sin saber qué pasó contigo.
00:40:52No, no va a pasar nada.
00:40:52Será divertido.
00:40:53No.
00:40:53Dices una vez más que no y le grito a todo el mundo.
00:40:55Ay, Linda, cállate.
00:40:56Cállate, cállate, cállate, cállate, cállate.
00:41:03De acuerdo.
00:41:04De acuerdo, irás conmigo.
00:41:05Pero tú no le dirás a Julius qué es lo que yo tengo ahí.
00:41:08O aquel cree que iremos en busca de sus ancestros.
00:41:10Él se cree Anita la huerfanita.
00:41:11¿Entiendes?
00:41:12¿Me queda bien esta camisa?
00:41:13Se te ve bien.
00:41:14Es un alivio que no hayas crecido más.
00:41:16Marnie, dime, ¿qué crees que Vince quiere que vayamos a Nuevo México y Texas con él?
00:41:22Es una espléndida idea.
00:41:24Vincent, ¿es cierto que iremos todos contigo?
00:41:26Sí.
00:41:26Sí, pensé que sería una gran idea si nos subíamos al auto y pasábamos unos cuantos días viajando juntos.
00:41:32Bonita camisa.
00:41:33Buena calidad de algodón.
00:41:35Bueno, es hora de viajar.
00:41:36Vamos, ya puedes salir.
00:41:41Muy bien.
00:41:42Ha salido.
00:41:43Ah, ¿puede con Vincent?
00:41:46Claro.
00:41:46Gracias.
00:42:01Déjeme ver, creo que debo darle uno de estos.
00:42:03Aquí tiene.
00:42:04Lo siento, es mi primer día en este empleo.
00:42:06Que tenga buen día.
00:42:10Y ahora, quiero que me digas dónde encuentro a esa persona tan especial, el señor Vince Benedict.
00:42:36Miren lo que encontré.
00:42:42Un lindo gatito.
00:42:44¿Dónde está tu papá, eh?
00:42:53Vaya, vaya, vaya.
00:42:55Fuiste muy gentil.
00:42:56Vince, abre.
00:42:57Sabemos que estás dentro.
00:42:58Solo deseamos hablar contigo.
00:43:01Adelante.
00:43:06¿Y tú quién eres?
00:43:07Eso no es importante.
00:43:09Vine a ver al gato y estaba a punto de irme.
00:43:11Te hice una pregunta.
00:43:13¿Quiénes son ustedes?
00:43:13Somos los hermanos, Karen.
00:43:15Él es Burr, él es Morris y yo soy Bob.
00:43:17Los tres son horribles.
00:43:18Nadie habla así de mi familia.
00:43:20Está bien, no se ofendan.
00:43:21Pero están buscando a Vince Benedict, ¿cierto?
00:43:23Cierto.
00:43:24¿Acaso soy Vince Benedict?
00:43:24Entonces, ¿qué les importa quién sé yo?
00:43:28Golpéalo, Bobby.
00:43:28Sí.
00:43:29No, no.
00:43:30Tranquilo.
00:43:31Parece que sus hermanos no van a poder cargar a los peregrinos esta la vida.
00:43:35Hasta pronto.
00:43:43¿Necesitan un doctor?
00:43:45Cámara.
00:43:45Cámara.
00:43:58Cámara.
00:43:58Cámara.
00:44:02Cámara.
00:44:15Siento haber roto tu camisa, Vincent
00:44:27No sé qué pasó
00:44:28Ah, olvídalo
00:44:29Julius
00:44:31¿Qué?
00:44:31¿Eres alérgico a alguna sustancia o algo?
00:44:34No
00:44:34Entonces, ¿por qué estás cubierto de bolas?
00:44:37Tienes unos granotes, parece como si fueras a hacer boom
00:44:39¿Qué es eso? Antes de que te vea un carnicero
00:44:41La espalda, está peor que el frente
00:44:44Parecen los Alpes suizos
00:44:46Eres muy gracioso, Vincent
00:44:48Cóbrese, por favor, la comida y la playera
00:44:51Gracias
00:44:53No, sí, para ser malo
00:44:55Igual que yo
00:44:57Tengo hambre
00:45:02¿Qué tal me veo?
00:45:06Vamos a divertirnos
00:45:07Su primera reina
00:45:08Oye, cariño
00:45:24Sí
00:45:25Consigue una habitación con una cama enorme
00:45:27De acuerdo
00:45:28Hasta luego
00:45:31No necesito cama, siempre he dormido en el suelo
00:45:35No lo sé, Julius
00:45:39Espero que sea una buena idea
00:45:41No te preocupes, es buena
00:45:42Escucha
00:45:44Solo prométeme algo
00:45:46Si este profesor Traven no sabe nada de
00:45:49Ya sabes, de mamá, gemelos
00:45:51O de nuestros padres
00:45:52O del experimento
00:45:53No te pondrás triste
00:45:55Lo único que quiero es que nos diga la verdad
00:45:57Yo no sé quiénes son
00:45:59Y de qué están hablándome
00:46:00Solo váyanse antes de que llame a seguridad
00:46:01Bueno, se acabó
00:46:06Ahora a Houston
00:46:07Pero está mintiendo
00:46:08Tranquilo, Julius
00:46:09Dijo que llamaría a seguridad
00:46:10Por primera vez en mi vida estoy
00:46:11¡Furioso!
00:46:13Ah, Julius
00:46:13No me hagas esto
00:46:14Tengo que llevar ese auto a Houston
00:46:15Y lo menos que necesito es perder tiempo
00:46:17Él va a confesar
00:46:18Ah, no, no
00:46:18¿Qué pasa?
00:46:21Esta es nuestra madre
00:46:22Nuestros seis padres
00:46:23Este es Werner
00:46:24Y este, usted
00:46:26Comience a hablar
00:46:27¿Todo en orden, Dr. Traven?
00:46:32Ah, sí
00:46:33En orden
00:46:34Yo me haré cargo
00:46:35Bien, Vincent
00:46:41Creciste exacto como creí que lo harías
00:46:44¿Qué hiciste, escapar de prisión?
00:46:49¿Cómo sabe mi nombre?
00:46:53Yo te di el nombre
00:46:54Cancelamos esta puerta después de que ustedes nacieron
00:47:08Bueno
00:47:21Pasen
00:47:22Es lo que venían a ver
00:47:23Tú naciste primero, claro
00:47:38Nadie esperaba
00:47:40Este
00:47:41¿Y aquí es donde prepararon la super malteada?
00:47:48No hicimos ninguna malteada
00:47:49Creábamos el más perfecto ser humano que el mundo hubiera tenido
00:47:53Pero en lugar de un ser perfecto
00:47:56Mamá trajo a dos de esos
00:47:57Así se hace, mamá
00:47:59Te equivocas
00:48:00El embrión se dividió en dos, pero...
00:48:02No igualitariamente
00:48:04Toda la pureza y energía están en Julius
00:48:06Y toda la basura y el desperdicio es lo que ves en el espejo cada mañana
00:48:11Oiga, oiga, ¿está diciendo que soy un error?
00:48:13No le hagas caso, Vincent
00:48:14No, espera un segundo, Julius
00:48:15Quiero escuchar esto
00:48:16Lo que está diciendo es que yo soy un desperdicio
00:48:18¿O sea que no soy bueno?
00:48:19No es cierto
00:48:19¿Lo ves?
00:48:23O sea que...
00:48:24¿Yo soy un defecto?
00:48:27No tienes intelecto suficiente para entenderlo
00:48:29Y para enseñarte no tengo tiempo
00:48:30Se acabó
00:48:31Escucha
00:48:34Desgraciado
00:48:36¿Dónde está mi madre?
00:48:40Whispering Pines
00:48:41Es una colonia de artistas al norte de Santa Fe
00:48:43Si no es cierto
00:48:48Volveré
00:48:50Mi vida se acaba de ir por el excusado
00:49:15No, Vincent
00:49:16Tu vida solo está empezando
00:49:19Mentira, solo soy basura
00:49:21Somos gemelos
00:49:23Básicamente lo mismo
00:49:24Julius, yo sé que esto es algo muy delicado para ti
00:49:28Pero no nos parecemos
00:49:30No actuamos similar
00:49:30No hablamos parecido ni vestimos igual
00:49:32Ya lo sé
00:49:33Entonces, si somos gemelos
00:49:34¿Por qué somos tan diferentes?
00:49:36Tuvimos seis padres
00:49:37Somos diferentes partes de muchas personas
00:49:40¿Y?
00:49:43No olvides
00:49:43Que yo crecí en una preciosa isla
00:49:45Fui amado
00:49:46Fui protegido, educado
00:49:48Tú no tuviste a nadie, Vincent
00:49:50Nadie que te amara
00:49:52Te educara
00:49:53Te corrigiera
00:49:53Me refiero que la vida te ha enseñado
00:49:55Que la única persona con quien cuentas
00:49:57Eres tú mismo
00:49:57Escucha
00:50:06Eres una parte que falta en mi vida
00:50:08Y yo una parte que falta en la tuya, hermano
00:50:11Y al encontrar a mamá
00:50:13Llenaremos la parte faltante
00:50:15Ya no estar solos jamás
00:50:19Necesitamos una familia
00:50:23¿Una familia?
00:50:30Sí
00:50:30¿Y tener árbol de Navidad?
00:50:35¿Y cena de dar gracias?
00:50:37Y un hogar donde ser siempre bien recibidos
00:50:40¿Siempre?
00:50:45Sin importar el pasado
00:50:46¿Crees que es necesario, Bill?
00:51:00Sí, sí, por supuesto que es necesario
00:51:01No te voy a presentar a mi madre como el niño explorador de Albania
00:51:04Claro que no
00:51:04Necesitas vestir bien
00:51:05Pero me siento bien así como estoy
00:51:07Sí, pero te ves como un hombre
00:51:08¿Puedes servirles en algo?
00:51:10¿Qué? ¿Crees que yo necesito atención?
00:51:11No, el problema es él
00:51:12Hay que hacerle todo un aguar, ¿sabes?
00:51:13¿Qué tal, Luzco?
00:51:24Te ves mejor, digámoslo así
00:51:26¿Sabes, Julius?
00:51:26Hay que hacer algo respecto a el cómo caminas
00:51:28Porque eres algo rígido
00:51:30¿Has visto Frankenstein?
00:51:32Leí el libro
00:51:33Bueno, no creo que eso ayude mucho
00:51:34Verás, cuando camines
00:51:36Debes sentir que te mueves con música
00:51:37Y no hablo de una marcha militar
00:51:39Hablo de, tú sabes, Aretha Franklin
00:51:41O The Reading
00:51:41Encuentro, pícate, gente con ritmo
00:51:43¿Ah, sí?
00:51:44Sí, eso, eso
00:51:45Sí
00:51:46Me gusta
00:51:48Mira, mira lo que tengo para ti
00:51:50Póntelos
00:51:50Ah, buenos lentes
00:51:51Eso
00:51:52Ahora
00:51:53Eso es
00:51:56Sí
00:51:57Ahora
00:51:58Y ahora
00:51:59¿Te veo tranquilo?
00:52:04No, señor Hielo
00:52:05Ahora mueve los brazos
00:52:07Será hoy
00:52:10Hoy en la noche
00:52:11Será una buena noche
00:52:13Será una buena noche
00:52:15Te tomaré mis brazos
00:52:18Y te besaré en el porche
00:52:20Será en la noche
00:52:22Ya soy, ya soy, ya soy, ya soy
00:52:23Te besaré esta noche
00:52:25Sucederá esta noche
00:52:26De amor habrá derroche
00:52:29Sí
00:52:31Sí, esta noche será tu noche
00:52:33Tú lo podrás hacer
00:52:34Hoy la podrás tener
00:52:35Me estás poniendo nervioso
00:52:36No, ya estaba
00:52:37Tienes que ayudarme
00:52:38¿Qué?
00:52:39Jamás he salido con una chica
00:52:40Es que no sé qué hacer
00:52:41Bueno, es sencillo
00:52:42Solo hablas con ella
00:52:43Le invitas algunos tragos
00:52:44Y bailas con ella
00:52:46Ya bailarás con ella
00:52:47¿Bailar?
00:52:50No me digas que nunca has bailado
00:52:57No
00:52:57Ah, bueno
00:52:58Escucha, de acuerdo
00:53:00Mira, lo primero, Julius
00:53:03Olvídate de lo disco
00:53:05¿De acuerdo?
00:53:06No disco
00:53:06No disco
00:53:07Cuando yo las quiero poner románticas
00:53:10Solo balseo con ellas
00:53:12Ratata, ratata
00:53:14¿Te refieres a Strauss?
00:53:16Sí, sí
00:53:17Se derriten bailando esas cosas
00:53:19Vamos, ponte en posición
00:53:26Voy a darte una pequeña lección
00:53:28Aprecie lo que haces, Vincent
00:53:29Sí, sí, sí
00:53:30Solo espero que nadie vea por la ventana
00:53:32Ahora bien, ponte así
00:53:33Adelante
00:53:33Pon tu pie con mi pie
00:53:34Anda
00:53:34Anda
00:53:36Con mi pie
00:53:40No sobre mi pie, Julius
00:53:41Gracias
00:53:41Lo siento, Vincent
00:53:42Una pequeña contrariedad
00:53:44Ahora pon tu mano con mi mano
00:53:45Sí
00:53:45Pero suave
00:53:48Más suave
00:53:48Deja que la sangre fluya por las venas
00:53:51Ah, casi sueltos
00:53:51Sí, eso es, relájate
00:53:53Sí, es que soy nervioso
00:53:53Sí, sí, se nota
00:53:54Uno, dos, tres
00:53:54Uno, dos, tres
00:53:56Uno, dos, tres
00:53:57Uno, dos, tres
00:53:58No, no, no, no
00:53:59No hagas eso
00:53:59¿Te das cuenta cómo estás haciendo con los dientes?
00:54:01Sí, sí, te das cuenta
00:54:02Estás gruñendo, estás gruñendo
00:54:03No, no gruños
00:54:04No gruños así
00:54:05Eso es
00:54:06Sí, relájate
00:54:07Eso es
00:54:07Ahora cuenta sin mover los labios
00:54:10¿Ah, sí?
00:54:11Uno, dos, tres
00:54:12Uno, dos, tres
00:54:13Eso es
00:54:14Sí, sí, sí
00:54:15Que no se den cuenta que estás contando
00:54:17Para poder presumir a las chicas
00:54:18Yes, I died for his dance
00:54:22Holy talk of romance
00:54:26I've never been lucky
00:54:29I forgot to take the chance
00:54:32Car, some kind of trash
00:54:36Yes, I died for this dance
00:54:40Where did you come from?
00:54:45I don't know where to see
00:54:47Maybe an angel
00:54:50Muy bien, Julio
00:54:50I know it's crazy
00:54:54You've taken my heart
00:54:56I'll never leave you
00:54:59You're my next thing
00:55:00If I could not say
00:55:01Oh, my God
00:55:02I was so old
00:55:32¡Tú no pierdes tiempo, Julius!
00:55:45¿Sabían que ya existía la cerveza en el antiguo Egipto?
00:55:47¿Ah, sí?
00:55:47No.
00:55:48En realidad fueron los sirios los que comenzaron a beber.
00:55:50¡Ah, los sirios!
00:55:51Sí, pero fueron los egipcios los primeros en perfeccionar el proceso de fermentación.
00:55:54Sí, sabes mucho de cerveza.
00:55:56Sabe mucho de todo.
00:55:58Ah, lo sé por los libros.
00:55:59Hasta hoy pude probar la cerveza.
00:56:01Todo es teoría y no práctica.
00:56:03La historia de mi vida.
00:56:07Pero todo será distinto.
00:56:08¿Verdad, mami?
00:56:11Parni.
00:56:12¿Qué?
00:56:13Tengo cara de torta.
00:56:18Disculpen.
00:56:19Pero se me salen ya las anginas.
00:56:22Disculpen, pero debo evitar que se me salgan las anginas.
00:56:25¡Qué gracioso!
00:56:30No puedo creerlo.
00:56:35Le jalamos al mismo tiempo, antes de hacerlo.
00:56:38Sí, es cierto.
00:56:41Oye, Julius.
00:56:42Marni está que se derrite por ti.
00:56:43Esta noche será tu noche.
00:56:45Yo lo sé.
00:56:45No creo que Marni se interese.
00:56:47Te burlas de mí.
00:56:48Es pan comido.
00:56:49Está más que lista.
00:56:50Es solo que ya sabes.
00:56:51Estás nervioso por ser primerizo, pero eso es natural.
00:56:53¿En serio?
00:56:59¿No estabas nervioso la primera vez?
00:57:03Yo tenía 12 años y ella era monja.
00:57:05¿Quieres hablar de presión?
00:57:07¡Oh!
00:57:07¡Oh!
00:57:10¡Vamos, dale!
00:57:11¿Qué?
00:57:11¡Dale, dale, dale, dale!
00:57:12¡Dale, dale, dale, dale!
00:57:14¡Uh!
00:57:15¡Ay, Julius!
00:57:18¿Sabes?
00:57:19Julius, debo admitir algo.
00:57:21Desde que tú y yo nos conocemos, mi vida ha mejorado cada día más y más.
00:57:28La mía igual.
00:57:29Soy muy feliz, Vincent.
00:57:31Me siento con ganas de...
00:57:32¡De cargarte y abrazarte!
00:57:34¡Así, así, así!
00:57:39¡Es mi hermano!
00:57:41¡Julius, lo que hace la cerveza!
00:57:51¿Le dijiste a alguien que vendríamos a Santa Fe?
00:57:54Llamé al trabajo para avisar que no iríamos unos días.
00:57:58Y se me olvidó decirte, nos despidió.
00:58:00No.
00:58:01¿Nunca te gustó ese trabajo?
00:58:02Su jefe nos informó dónde encontrarlos.
00:58:04¡Ay, no!
00:58:05Hola, chicas.
00:58:06¿No les importa si nos sentamos a escuchar algo de música?
00:58:11¡Los hermanos Plain!
00:58:12¡Pero qué horripilante sorpresa!
00:58:14Vince, esto ya sobrepasó un caso de simple y llana delincuencia.
00:58:19No nos gustan los disparos.
00:58:20¿Qué?
00:58:21¿Quién lo hizo?
00:58:22¿Qué es lo que quieren?
00:58:23Queremos sacar a Vince al estacionamiento y matarlo.
00:58:28Oye, ¿no crees que eso fue algo drástico?
00:58:30¡Cállate!
00:58:32No lo toques.
00:58:36Oye, amigo.
00:58:38No querrás que lastime a tu niño, ¿sí?
00:58:41Vas muy a prisa.
00:58:43¿Qué?
00:58:45La segunda regla en una situación crítica.
00:58:47Ya empezó a hablar raro otra vez.
00:58:50Si te gusta bromear, debes estar preparado para las consecuencias.
00:58:54Yo no bromeo.
00:58:55¡Julio!
00:58:56Ellos son mis primos, Sam y Dave.
00:58:58¡Saquen a estos dos de aquí!
00:58:59¡Yo te ayudo, Julius!
00:59:07¡Otra vez!
00:59:12Estoy orgulloso de ti, Vincent.
00:59:13Me gusta cuando le pegas a alguien.
00:59:16Ya me gustan tus reglas, Julius.
00:59:18¿Vamos?
00:59:19Vaya día.
00:59:28Primero visitamos donde nacimos.
00:59:30Después compramos ropa.
00:59:32También un poco de hielo y una botella de buen vino.
00:59:34Luego fuimos a bailar.
00:59:36Sí, así es.
00:59:37Parece que hay mucha luz aquí.
00:59:38Y terminamos peleando.
00:59:40Y ahora en esta bella habitación.
00:59:41Perfecto.
00:59:42Sí, es formidable.
00:59:43La vida nunca será mejor que ahora.
00:59:44Oh, sí, sí lo será.
00:59:46Buenas noches.
00:59:47¿A dónde vas?
00:59:48Solo voy a entretener a Linda leyéndole unas historias para dormir.
00:59:51No me esperes.
00:59:55Esta noche será tu noche.
00:59:58Toda la noche.
00:59:59Toda la noche.
01:00:03Ah, Vincent, cerraste la puerta con llave.
01:00:06Marnie.
01:00:07Hola.
01:00:08Hola.
01:00:08Vince y Linda querían estar solos, así que temo que tendré que pasar aquí la noche.
01:00:12¿Quieres decir toda la noche?
01:00:14Ajá.
01:00:15¿Qué cama usaré yo, eh?
01:00:19Cualquier cama estará bien.
01:00:22Yo siempre dermo en el...
01:00:28Buenas noches.
01:00:32Buenas noches.
01:00:32Buenas noches.
01:00:44Buenas noches.
01:00:51Buenas noches.
01:01:05No, no, no.
01:01:07¿Qué?
01:01:09¿Qué pasa?
01:01:11Es incómoda esta cama.
01:01:16¿Te importa si compartimos el suelo?
01:01:18¿Qué pasa?
01:01:18¿Qué pasa?
01:01:20¿Qué pasa?
01:01:22Estás incitándome, ¿verdad?
01:01:44Sí, algo.
01:01:48¿Y ahora qué hago?
01:01:54Vamos a averiguarlo.
01:01:58¡Vis!
01:01:58¡Vis!
01:01:58¡Vis!
01:01:59¡Vis!
01:01:59¡Vis!
01:01:59¡Vis!
01:01:59¡Vis!
01:01:59¡Vis!
01:01:59¡Vis!
01:01:59¡Vis!
01:01:59¡Vis!
01:01:59¡Vis!
01:01:59¡Vis!
01:02:00¡Vis!
01:02:00¿Por qué estás haciendo eso ahora?
01:02:02Bueno, es que mamá no me ha visto en tantos años y quiero que me vea muy bien esta noche.
01:02:06Tu madre va a adorarte así como eres.
01:02:09Eres lindo.
01:02:10Eso ya lo sé, eso ya lo sé.
01:02:12Y ahora, dos, tres, cuatro, cinco, seis, no, no estoy nervioso, treinta y cuatro, treinta y cinco, treinta y...
01:02:21Linda, ¿y si ella se desilusiona al verme?
01:02:25Si se desilusiona contigo, entonces está loca.
01:02:28¿Qué más puede pedir una madre de un hijo, eh?
01:02:32Es cierto, es cierto.
01:02:34Tienes razón de que me preocupo, ¿de qué me estoy preocupando?
01:02:37No lo sé, lo tienes todo.
01:02:39No se quería sentir, Linda.
01:02:40Sí.
01:02:43He estado pensando que cuando regresemos...
01:02:46¿Qué?
01:02:49...vivamos juntos.
01:02:50No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:02:56No quiero que nos casemos, ni quiero obligarte a nada.
01:02:58Yo no te necesito económicamente.
01:03:01Solo deseo vivir contigo.
01:03:03Puede llegar a ser muy divertido.
01:03:05Linda, mírame.
01:03:07¿Luzco como una persona que puede crear un hogar?
01:03:09Me enfado en las mañanas, enfurezco en las tardes, rabioso en la noche, soy algo miserable.
01:03:13Ya sé lo que eres.
01:03:16Vamos a dormir.
01:03:17¿Está bien?
01:03:18Vamos a dormir.
01:03:18Al menos una noche.
01:03:19¿Sabes? Esto será genial. Mañana iré con mi mejor chica a conocer a mi mamá. ¡Qué excitante!
01:03:23¿Tu mejor chica?
01:03:25Sí, tú, tú. Linda, no hay otras chicas. Nunca más.
01:03:29¿En serio?
01:03:29Solo tú.
01:03:30Más te vale que sea así.
01:03:32¿Y sabes por qué? Solo tengo ojos para ti.
01:03:38Sí.
01:03:40Eso suena familiar. ¿Te gusta esa canción?
01:03:49¿Te gusta esa canción?
01:04:19¡Oh, es enorme!
01:04:21Es bellísimo.
01:04:23Sin mencionar su valor, un lugar así equivale a una fortuna.
01:04:27No piense solamente en el dinero, Vincent.
01:04:28Oh, no, no, no, no, creo que no me expliqué.
01:04:31Solo pensaba que es lindo donde vive mamá. Lástima que lo disfrute hasta ahora, que ya es grande.
01:04:37Hola, ¿puedo servirles?
01:04:38Sí, sí, sí.
01:04:39Eh, perdón, disculpe, buscamos a Mary Ann Benedict.
01:04:42Oh, lo siento, pero no es posible.
01:04:43Oh, no, no, no, espere. Viajamos mucho y puede creerme, ella estará muy feliz al vernos.
01:04:48Pues, aún así, deberán escribir una carta a la Fundación Benedict explicando qué quieren.
01:04:53Lo lamento. Adiós.
01:04:58¿Fundación?
01:05:00Millones, Julius.
01:05:02Mamá, es rica. Tenemos que entrar a hablar con ella. Tenemos que hablar con ella inmediatamente.
01:05:06Hay que entrar.
01:05:07¿Cómo es?
01:05:08Ahora, fújeme suavemente.
01:05:10¡Ay!
01:05:11Fújeme suavemente.
01:05:13Vince, Vince, ¿estás bien?
01:05:15Sí, sí, estoy bien. Ahora ustedes.
01:05:18Eso es, Marley. No tengas miedo. Ven, yo te ayudo a...
01:05:20¡Ay!
01:05:36¡Vaya, este sí que es un hermoso día!
01:05:38Oye, Vincent.
01:05:42¿Crees que ella sea mamá?
01:05:44Sí, puede que sea ella.
01:05:47Sí.
01:05:48No se queden aquí parados, vayan y preséntense.
01:05:50Oigan.
01:05:52¿Qué hacen ustedes aquí?
01:05:54Ah, descansábamos un poco después de haber saltado la barda.
01:05:58¿Siempre es así de gracioso?
01:06:00Buscamos a la señora Mary Ann Benedict, por favor.
01:06:02Sí.
01:06:03¿Está ella aquí?
01:06:04Sí, está aquí.
01:06:06Sí está.
01:06:07Por entrar así, podría llamar a la policía.
01:06:09Oh, no, no, no, no, no. Por favor, no haga algo así.
01:06:12Lo que sucede es que esta no es una situación cotidiana.
01:06:22Ella es nuestra madre, señora.
01:06:24Somos sus hijos.
01:06:25Gemelos.
01:06:29¿Comediantes?
01:06:30No, no, somos, somos como una sorpresa.
01:06:34Apuesto que sí.
01:06:36Síganme.
01:06:39Lo hicimos.
01:06:42Sí estábamos bien.
01:06:43Sí, es ella.
01:06:44Sí.
01:06:50Disculpe, creímos que ella...
01:06:52Era Mary Ann Benedict.
01:06:55Esta es una colonia de artistas. Hay muchos pintores. Vengan.
01:07:00Me muero por conocerla.
01:07:03Yo lo sé.
01:07:04Escuchen.
01:07:06Mary Ann Benedict nunca entendió por qué la gente compró sus pinturas.
01:07:09Pero por un breve periodo se consideraron valiosas y usó el dinero para comprar Whispering Pines.
01:07:16¿Puedo preguntarle algo?
01:07:18¿Por qué se refiere a ella solo en tiempo pasado?
01:07:20Porque...
01:07:22Ella murió hace mucho tiempo.
01:07:27¿Ella murió?
01:07:29Pero...
01:07:30Si usted dijo que ella estaba aquí.
01:07:32Hable del espíritu.
01:07:34Su espíritu siempre está aquí.
01:07:38Vamos.
01:07:39Vamos.
01:07:39Podemos largarnos de aquí, por favor.
01:08:00Esos cazadores de fortunas.
01:08:07No estarán felices hasta hacer de este lugar un campo de golf.
01:08:09¿Quién es él?
01:08:10Desvergonzados.
01:08:11Intentarían cualquier cosa.
01:08:15¿Creerías que esos dos decían ser mis hijos gemelos?
01:08:18¿Puedes creerlo?
01:08:19¿Qué?
01:08:20Fue algo un poco triste.
01:08:22Oh, Mary Ann.
01:08:23Lo siento.
01:08:24Está bien.
01:08:25No importa.
01:08:26Ya pasó.
01:08:26Y sí, tuve un hijo.
01:08:32Pero murió en el parto.
01:08:39Debes estar orgulloso de ella.
01:08:41Donó su casa, sus tierras y todas sus pinturas a jóvenes artistas.
01:08:45Linda, ¿tengo cara de joven artista?
01:08:48Fence, ella solo se refería.
01:08:49Ya sé a qué se refería y también el por qué está aquí.
01:08:51No tiene nada que ver con encontrar a mi madre, pero sí respecto al dinero.
01:08:54No es cierto y tú lo sabes.
01:08:56Vete al demonio.
01:08:56¿Quieres?
01:08:57Tranquilízate, Vincent.
01:08:58No es tu culpa.
01:08:59Ah, miren quién está hablando.
01:09:02El monstruo de la Laguna Azul.
01:09:03Debí haberme hecho examinar la cabeza antes de escucharte.
01:09:06Tengo la oportunidad de mi vida y ando buscando a una madre muerta.
01:09:09Solo deseaba tener una familia.
01:09:11¿Qué familia ni qué familia?
01:09:12Aquí no existe ninguna familia.
01:09:14Aquí no estamos más que yo y tres perdedores.
01:09:16Yo no sé por qué escucho a la gente.
01:09:17Toda mi vida escuchando a la gente.
01:09:19No sé por qué lo hago.
01:09:20Vince.
01:09:20¿Qué haces?
01:09:21Yo me voy.
01:09:22¿Qué estás haciendo?
01:09:23Espera.
01:09:24¿Estás actuando como un niño?
01:09:26Algo que le he hecho.
01:09:29No se abandonó a la mitad de Nuevo México.
01:09:32Es que...
01:09:34Julius.
01:09:36No quería decir esto.
01:09:38Le prometí a Vince no decírtelo, pero lleva algo en la cajuela que vale millones.
01:09:42Y tengo miedo de que lo lastimen cuando lo entregue.
01:09:45Sí, de acuerdo, señor Vitru.
01:09:52Sí.
01:09:53Yo...
01:09:54Yo lo encontraré.
01:09:55Sí.
01:09:56Sí.
01:09:57Tengo un mapa.
01:09:58Está bien, lo veré allá.
01:09:59Está bien, lo veré.
01:10:00En Houston mañana.
01:10:00Aquí estaré esperándolo.
01:10:03Vaya coincidencia.
01:10:05Era nuestro amigo.
01:10:07Y tal parece que haré el negocio con...
01:10:09Él.
01:10:10Lo siento.
01:10:11Oiga, yo hubiera hecho lo mismo.
01:10:13Solo desea la mercancía.
01:10:14No es su problema quien la traiga.
01:10:16Precisamente.
01:10:17Pero, ¿cómo lo encontrará?
01:10:24Lo llevo en la memoria.
01:10:25No te preocupes, linda.
01:10:26Ya lo encontré una vez.
01:10:27Podría hacerlo de nuevo.
01:10:28¿Qué se espera?
01:10:29Adiós.
01:10:30Cuídate.
01:10:31Adiós.
01:10:31Adiós.
01:10:31Adiós.
01:10:47Adiós.
01:11:17Adiós.
01:11:18Adiós.
01:11:40Adiós.
01:11:40Adiós.
01:11:41Adiós.
01:11:47Señor Bidrut, lamento llegar tarde.
01:11:52Lo que pasa es que las indicaciones que usted...
01:11:53Manos arriba, señor Benedict.
01:11:57Pero...
01:11:57Venga acá.
01:11:59No estoy armado.
01:12:02Está limpio.
01:12:04¿No es una belleza?
01:12:06Sí, lo es.
01:12:08¿Vino aquí solo o sin armas?
01:12:09Sí.
01:12:10¿Así que tú eres el bobo que robó el auto o no?
01:12:13Sí, así parece.
01:12:14Sí.
01:12:15No tienes idea de lo que es esto, o sí.
01:12:19No.
01:12:20Un nuevo sistema inyector de combustible para jets.
01:12:23Hará una fortuna a la compañía que lo saque antes de la venta.
01:12:26Es otro quien lo trae.
01:12:28Yo ya lo recibí.
01:12:29Astuto como el diablo, ¿verdad?
01:12:31Ajá.
01:12:32¿Qué estás esperando?
01:12:35Espera un momento, Bidrut.
01:12:36Creí que teníamos un trato.
01:12:37Así es.
01:12:45De veras, son cinco millones.
01:12:47¿Quieres contarlos?
01:12:49No.
01:12:49No, no, no.
01:12:50Perdón, ¿me podría llevar a la ciudad?
01:12:52No presiones a la suerte, amigo.
01:12:53Hasta nunca.
01:12:54No, no, no.
01:12:54Está bien, está bien.
01:12:55Esperaré un taxi.
01:12:56Aquí pasan muchos.
01:12:57Sí.
01:12:58Gracias.
01:13:00Cinco millones, cinco millones, cinco millones.
01:13:04Cinco millones.
01:13:05Tengo que verlo.
01:13:06Tengo que verlo.
01:13:36Tengo que verlo.
01:13:43Tengo que verlo.
01:13:44Oye, Benedict.
01:13:46Lo único que quiero es ese dinero.
01:13:48Solo dame lo que es mío y te dejaré en paz.
01:14:06Las escaleras.
01:14:20Las escaleras.
01:14:31Deja a mi hermano tranquilo.
01:14:33¿Eh?
01:14:36Julius.
01:14:37No.
01:14:38No, no, no.
01:14:39No.
01:14:40No.
01:14:45Julius.
01:14:46¿Tú?
01:14:46¿Tú?
01:14:47¿Estás aquí?
01:14:48No.
01:14:48No.
01:14:49No, idiota.
01:14:50No se preocupe.
01:14:52Odio la violencia.
01:14:53Estoy desarmado.
01:14:54¿Quién eres tú?
01:14:56¡Alto, alto, alto!
01:14:58Baje el arma.
01:14:59Aquí traigo el dinero.
01:15:00Aquí traigo el dinero.
01:15:01Aquí está el dinero.
01:15:03Mire, mire, aquí está el dinero.
01:15:05Ya es millonario.
01:15:09Tú eres al que no voy a perdonar.
01:15:11Nunca.
01:15:12Ábrelo.
01:15:13¿Abrirlo?
01:15:16Estaba a punto de matarte.
01:15:17Solo quería distraerlo para que escaparas.
01:15:19Ay, Julius, ya había escapado.
01:15:20Estaba casi llegando a Brasil cuando te presenté.
01:15:23Ciérralo.
01:15:25Ciérralo.
01:15:26Ábrelo, ciérralo.
01:15:27Ahí decidas.
01:15:28¿Por qué no te fuiste?
01:15:29¿Por qué no lo hice?
01:15:30Te voy a explicar por qué no lo hice.
01:15:31Porque gracias a ti no soy solo un maldito psíquico.
01:15:34Benedict.
01:15:35Creo que eso me pertenece a mí.
01:15:37Ah, sí, lo siento, Teresa.
01:15:38No soy solo un maldito psíquico.
01:15:39También tengo una enfermedad llamada conciencia.
01:15:41¿Y quién dijo que es fácil ser bueno?
01:15:42Ay, ¿quién dijo que es fácil ser bueno?
01:15:44¿Quieren ya cerrar la boca?
01:15:45Oiga, permítame, ¿quiere?
01:15:46Ya tiene su dinero.
01:15:47¿Por qué no lo toma y se larga a gozar de lujo donde pueda ir a gozarlo?
01:15:50Pruebe ir a Brasil.
01:15:51Tremo que esto no funciona así.
01:15:52Ustedes dos ya me vieron, así que...
01:15:55¿Quién será el primero?
01:15:57Nos va a matar después de que le di el dinero.
01:15:59Tú lo dijiste.
01:16:00Un momento.
01:16:01Olvida la tercera regla en una situación crítica.
01:16:03¿La tercera regla?
01:16:05¿La tercera?
01:16:07Sí, la tercera regla.
01:16:11Oh, esa tercera regla.
01:16:15¿Y cuál es la tercera regla?
01:16:16¡Esta!
01:16:17¡El eslabón perdido!
01:16:45Creo que después de esto no va a querer usar sombrero.
01:16:55Gracias por volver, Vincent.
01:16:57Somos hermanos, ¿cierto?
01:16:59Una familia.
01:17:00Es verdad.
01:17:01Gracias, Vincent.
01:17:03Y somos una familia rica.
01:17:06Una buena familia.
01:17:08No, no...
01:17:08Hay que regresar el dinero.
01:17:09No, no tenemos que regresar.
01:17:10Lo haremos.
01:17:11Sabes que hay que regresarlo.
01:17:12Tenemos que devolverlo, Vincent.
01:17:12Ok, ok.
01:17:16Miriam.
01:17:19Quiero que vengas a ver esto.
01:17:22¿Qué es?
01:17:25Mira.
01:17:26Gemelos rescatan invento robado.
01:17:37Reciben recompensa.
01:17:45¿Marian?
01:17:45¿Qué agradable sorpresa?
01:17:49Destrozaste mi familia.
01:17:55Mentiroso desgraciado.
01:18:01Linda, lo siento.
01:18:03Sé que cometí una horrible falta y me disculpo.
01:18:05Pero yo solo te pido otra oportunidad.
01:18:08Sé que posiblemente no la merezco, pero...
01:18:09Así es.
01:18:10No la mereces.
01:18:23¿Beans?
01:18:24Corporación Benedict.
01:18:37Sí, es la Corporación Benedict.
01:18:39Somos una firma consultiva.
01:18:40¿Centro de consulta?
01:18:41Eh...
01:18:42Algo parecido a Corporación Rand.
01:18:44Solo que mejor.
01:18:45Solo que mejor.
01:18:46Entonces mañana a las tres de la tarde.
01:18:48Sí, ya está anotado.
01:18:51Buenas noches, señores Benedict.
01:18:52Buenas noches.
01:18:53Buenas noches.
01:18:54Bueno, ya está.
01:18:55El último cheque escrito.
01:18:57¿Cuánto quedó de la recompensa de 50 mil dólares?
01:19:00Después de pagar todo lo que debíamos,
01:19:02nos quedan exactos 12 mil 278 dólares.
01:19:0512 mil 278 dólares.
01:19:06Es terrible.
01:19:07Es terrible.
01:19:08¿Qué?
01:19:08Estás triste porque te hice devolver el dinero.
01:19:12Oh, el dinero.
01:19:15Hablas de los cuatro millones de dólares.
01:19:18¿Cuatro millones de dólares?
01:19:19Es que solo decir, decir, cuatro millones de dólares,
01:19:22es que es tanto dinero, Julius.
01:19:25Vincent, estoy orgulloso de ti.
01:19:29Bueno, yo también estoy orgulloso de mí.
01:19:32¿No crees que es grandioso ser alguien bueno ahora?
01:19:36Sí, es precioso ser buena gente.
01:19:39Tú también eres buena gente, Julius, porque regresaste por mí.
01:19:42Hasta robaste un auto.
01:19:43Fue prestado.
01:19:44Ya que devolví el auto el día siguiente, le expliqué toda la historia al hombre.
01:19:47Era un vaquero.
01:19:49Disculpen.
01:19:50Yo...
01:19:52Oh, Dios, no sé cuál es cuál.
01:19:57Lo lamento.
01:19:59No lo sabía.
01:19:59Es que no pude creer su historia.
01:20:02Digo, ¿quién iba a creer una historia como esa?
01:20:08Me mintieron todos estos años, como a ustedes.
01:20:19Pero pudieron hallarse.
01:20:21Y me hallaron a mí.
01:20:44Mamá.
01:20:46Mamá.
01:20:47Mamá.
01:20:50Mamá.
01:20:53Mamá.
01:20:56Mamá.
01:21:07Gracias.
01:21:08Aquí tienen.
01:21:10Esto será genial.
01:21:12Tengo ganas de ver si son idénticos.
01:21:15Ay, qué hermoso día.
01:21:17Ay.
01:21:20Ay.
01:21:21Ay.
01:21:22Hola, mi amigo.
01:21:24Mira.
01:21:25Esto es tan bueno.
01:21:25Pero antes.
01:21:26Jejeje.
01:21:28Arriba.
01:21:36Ay.
01:21:38Ay.
01:21:38Ay.
01:21:39Ay.
01:21:39Ay.
01:21:40Ay.
01:21:40Ay.
01:21:41Ay.
01:21:41Ay.
01:21:42Ay.
01:21:43Ay.
01:21:43Ay.
01:21:44Ay.
01:21:45Ay.
01:21:46Ay.
01:21:46Ay.
01:21:47Ay.
Recomendada
1:54:17
|
Próximamente
1:54:37
1:59:39
1:56:37
1:34:59
1:55:27
1:20:44
1:51:34
1:42:24
1:17:15
1:26:59
1:29:21
1:55:05
1:50:27
1:39:11
1:49:37
1:46:17
1:29:30
1:33:55
1:45:21
1:27:32
Sé la primera persona en añadir un comentario