- hace 6 meses
PRESIONA "SEGUIR" PARA ESTAR AL TANTO DE LOS PRÓXIMOS ESTRENOS DE ESTE CANAL.
SIGUE EN FACEBOOK "LO MEJOR DE LOS OCHENTA" NUESTRA PÁGINA AMIGA Y SIGUENOS EL "VOLVIENDO AL CINE DEL BARRIO" EN LA MISMA PLATAFORMA.
Este es un canal dedicado a los cultores del cine vintage; un tributo a los nostálgicos de siempre. Está consagrado a revivir los viejos éxitos de la cinematografía que ya pasó de ser cine, para convertirse en séptimo arte, como así también reivindicar la memoria de muchos actores y actrices injustamente olvidados por los difusores de hoy. Volvamos al viejo cine del barrio donde tantos recuerdos hermosos cultivamos. Muchas gracias por sumarse...Y síganme los buenos...!!
Película considerada de culto. La intención de este ciclo es llevar al mundo de habla hispana películas de terror/sci-fi/suspenso y comedia de los '30, '40, '50, '60, '70 Y '80, en su idioma original con subtítulos; recopiladas de varios sitios de internet, con el propósito de colaborar con la difusión cultural del cine que hoy podemos denominar de culto. No se olviden de dar LIKE y SUSCRIBIRSE y ayúdenme para poder seguir subiendo videos y ACTIVAR la campana para saber de próximos estrenos en versión original y subtitulados.
SIGUE EN FACEBOOK "LO MEJOR DE LOS OCHENTA" NUESTRA PÁGINA AMIGA Y SIGUENOS EL "VOLVIENDO AL CINE DEL BARRIO" EN LA MISMA PLATAFORMA.
Este es un canal dedicado a los cultores del cine vintage; un tributo a los nostálgicos de siempre. Está consagrado a revivir los viejos éxitos de la cinematografía que ya pasó de ser cine, para convertirse en séptimo arte, como así también reivindicar la memoria de muchos actores y actrices injustamente olvidados por los difusores de hoy. Volvamos al viejo cine del barrio donde tantos recuerdos hermosos cultivamos. Muchas gracias por sumarse...Y síganme los buenos...!!
Película considerada de culto. La intención de este ciclo es llevar al mundo de habla hispana películas de terror/sci-fi/suspenso y comedia de los '30, '40, '50, '60, '70 Y '80, en su idioma original con subtítulos; recopiladas de varios sitios de internet, con el propósito de colaborar con la difusión cultural del cine que hoy podemos denominar de culto. No se olviden de dar LIKE y SUSCRIBIRSE y ayúdenme para poder seguir subiendo videos y ACTIVAR la campana para saber de próximos estrenos en versión original y subtitulados.
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00¡Gracias!
00:00:30¡Gracias!
00:01:00¡Gracias!
00:01:30¡Gracias!
00:02:00¡Gracias!
00:02:30¡Gracias!
00:02:32¡Gracias!
00:02:34¡Suscríbete al canal!
00:03:04¡Suscríbete al canal!
00:03:34¡Suscríbete al canal!
00:04:03¡Suscríbete al canal!
00:04:07¡Suscríbete al canal!
00:04:37¡Gracias!
00:05:07¡Gracias!
00:05:09¡Gracias!
00:05:15¡He's dead, Brant!
00:05:17¡Been shot!
00:05:19¡Some of the boys have been a little careless, maybe!
00:05:21¿Por qué no?
00:05:23¡Vamos a ver!
00:05:44¡Bien, chicos! ¡Vamos a los hordes!
00:05:51¡Vamos a los hordes!
00:05:57¡Vamos a los hordes!
00:06:21¡Vamos a los hordes!
00:06:23¡Vamos a los hordes!
00:06:25¡Vamos a los hordes!
00:06:27¡Vamos!
00:06:29¡Vamos a los hordes!
00:06:31¡Vamos a los hordes!
00:06:33¡Vamos a los hordes!
00:06:35¡Vamos!
00:06:37Tú eres libre, Mose, tú y todos los demás, libre de ir a cualquier lugar que quieras, ahora.
00:06:44¿Nos tenemos que ir, Marcella? Parece que no hay otro lugar que conocemos de.
00:06:50Tú puedes estar aquí, si quieres, aunque no hay mucho más, ahora.
00:06:55Pero nos vamos a ir a un vehículo en Vicksburg, en el norte, espero, a un lugar más tranquilo y freer.
00:07:03¡Suscríbete al Vicksburg!
00:07:05You'll find us here, Marcella, if ever you all come back.
00:07:22What's old Mammy quite do without her honey child?
00:07:25Didn't she raise you from a baby?
00:07:29Don't cry, Mammy.
00:07:30Maybe we can send for you later.
00:08:00Oh, my Lord, oh, my Lord, oh, my Lord, oh, my Lord.
00:08:20My Lord, oh, my Lord, oh, my Lord.
00:08:50Oh, my Lord, oh, my Lord, oh, my Lord.
00:09:20Oh, my Lord, oh, my Lord.
00:09:22Oh, my Lord, oh, my Lord.
00:09:26That's why no way to stay.
00:09:30Oh, my Lord, oh, my Lord.
00:09:32Oh, my Lord, oh, my Lord.
00:09:34Oh, my Lord.
00:09:36Oh, my Lord.
00:09:38Oh, my Lord.
00:09:42Oh, my Lord.
00:09:44I don't need to leave this country.
00:09:45Yeah.
00:09:46The Chief is dead, and our band is breaking up.
00:09:48The Yankee troops are coming in, too.
00:09:50Won't be so easy for us now.
00:09:52Where are you aiming to go?
00:09:53There's only one place to go, and that's west.
00:09:56They say it's a great country out there for men who can do things.
00:10:00¿Cuándo vamos a comenzar?
00:10:01No tiempo como ahora.
00:10:03¿Tienes que podamos cruzar aquí?
00:10:24Hay una venta aquí, señor.
00:10:30No, no, no.
00:10:58I regret that I cannot offer you the customary hospitality.
00:11:04Quite all right, General.
00:11:06I understand.
00:11:08I'm sorry, but I've forgotten your name again.
00:11:11Thorne, Lieutenant Thorne.
00:11:13I believe you said you were not in one of my regiments.
00:11:16Why, Master John?
00:11:21I was with the cavalry, sir.
00:11:23But I did not have the honor of serving under you.
00:11:25I see.
00:11:28With your permission, I'll be going, General.
00:11:30I have a long journey before me.
00:11:32You're leaving our country?
00:11:34Yes, sir.
00:11:35I, too, must journey into the West.
00:11:37It's a forlorn hope, of course.
00:11:39But if you should meet my brother and my daughter, tell them that I am still alive.
00:11:44He's Colonel Leif Harvey of our army and my daughter, Betty Lee.
00:11:49I'll do that, sir.
00:11:50Words are poor things to express one's gratitude for what you have done.
00:11:55It was a privilege, sir.
00:11:57And I wish you a speedy recovery.
00:11:59Thank you, sir.
00:12:00Goodbye, General.
00:12:01Goodbye.
00:12:02Goodbye.
00:12:03You are a true gentleman.
00:12:14That young man saved my life, Mose.
00:12:17If it weren't for him, I'd have drowned.
00:12:22He is indeed one of those of whom the South will always be proud.
00:12:29How come he's wearing that Yankee uniform, then?
00:12:32A Yankee uniform?
00:12:34Yes, master.
00:12:35The Yankee brought me home.
00:12:49Lieutenant Thorne, you've been brought to my attention by your commanding officer, who
00:12:56most highly endorses your courage, military conduct, and efficient handling of all duties
00:13:03assigned you.
00:13:06Reports have come of a plot to establish an independent country on our western borders.
00:13:12To be in swift communication with this section, we are constructing a telegraph line there.
00:13:19The same conspiracy threatens this project.
00:13:22It will be your duty to uncover the leaders of this plot and place them in custody.
00:13:29It may be advisable to wear civilian clothes.
00:13:33These confidential orders contain your credentials and assure you of the fullest cooperation of
00:13:40the armed forces wherever you may contact them.
00:13:43With them, you will find a new commission promoting you to the rank of captain in the United States Army.
00:13:50Thank you, Mr. President.
00:13:55I will do my utmost to merit your confidence.
00:13:58I know you will, Captain.
00:14:00Goodbye and good luck to you.
00:14:03Thank you, sir.
00:14:20I'll do this together.
00:14:26Thank you, sir.
00:14:28The story, wouldn't you have come into your search, sir.
00:14:31All right.
00:14:32It's a survey party, all right?
00:14:33Building the telegraph line.
00:14:34We've got to find out where that line's going.
00:14:35Why don't you ask them?
00:14:37Debería tener un mapa con ellos, y si hay un mapa en esa tienda, voy a verlo.
00:14:42¿Cómo?
00:14:44Los chicos van a ir, le preguntan a muchas preguntas.
00:14:48Voy a ir en esa tienda a través de atrás.
00:15:07¿Cómo?
00:15:13¿Cómo?
00:15:14¿Cómo?
00:15:15We're looking for work. Need any help?
00:15:19I couldn't hire you if I wanted to. All that's done in the headquarters in Dodge City.
00:15:29You fellas laying out a road?
00:15:32Oh, something like that.
00:15:37How far is your road going to?
00:15:42Oh, somewhere out in the west.
00:15:47If there's plenty of wagon trains heading that way, you might get on as a guard.
00:15:52We might head for the Salt Lake Trail and pick one up there.
00:15:56Ain't that what we was going to do?
00:15:59Much obliged. Reckon we'll be riding.
00:16:01Well, good luck to you.
00:16:03Much obliged. Reckon we'll be riding.
00:16:07Well, good luck to you.
00:16:08Well, good luck to you.
00:16:22What about them fellas wanted? Seem kinda aimless to me.
00:16:25Ah, you're too suspicious, Pete.
00:16:29Pays to be.
00:16:31A job like this.
00:16:34Let's get to work.
00:16:35Won't be long until the construction gang will be catching up with us.
00:16:38Right.
00:16:40Did you find it?
00:16:46Yes. Telegraph line's going to Sageville.
00:16:49Sageville?
00:16:51Won't the boss be surprised?
00:16:54Now we've got to find that wagon train we're after.
00:16:56Yeah, and the ammunition wagon.
00:16:58We're not talking too much about that door, remember?
00:17:00Say, we've got to get cleaned up.
00:17:03We've got to look like gentlemen.
00:17:05As much as we can.
00:17:25Howdy boys.
00:17:27Which one of you men is Larkin?
00:17:29I am.
00:17:30My name is Thorn.
00:17:31Well, we heard you were coming, Captain. Glad to see you.
00:17:35This is Pete Morris.
00:17:37Glad to know you, Captain.
00:17:38Sure glad you come.
00:17:40Yes, you're just in time.
00:17:42What's happened?
00:17:44Some men dropped in on us today.
00:17:46We only saw two of them, but there must have been three.
00:17:49We found some tracks leading through the back of the tent.
00:17:52And my papers were scattered all over.
00:17:54Anything missing?
00:17:56No.
00:17:57Only some important information might have been gained.
00:17:59Which way did they go?
00:18:01Left here of the road over the hog back yonder.
00:18:04They probably left a trail.
00:18:06I'll see if I can pick it up.
00:18:08You boys better keep moving.
00:18:10The construction gang's only a day behind you.
00:18:13All right, Captain, we'll do that.
00:18:20Goodbye, boys.
00:18:22Goodbye, Captain.
00:18:23Goodbye.
00:18:24Goodbye, Captain.
00:18:25Goodbye, Captain.
00:18:26Goodbye, Captain.
00:18:27Goodbye, Captain.
00:18:28Goodbye, Captain.
00:18:29Goodbye, Captain.
00:18:30Goodbye, Captain.
00:18:31Goodbye, Captain.
00:18:32Goodbye, Captain.
00:18:33Goodbye, Captain.
00:18:34Goodbye, Captain.
00:18:35Goodbye, Captain.
00:18:36Goodbye, Captain.
00:18:37Goodbye, Captain.
00:18:38Goodbye, Captain.
00:18:39Goodbye, Captain.
00:18:40Goodbye, Captain.
00:18:41Goodbye, Captain.
00:18:42Goodbye, Captain.
00:18:43Goodbye, Captain.
00:18:45Goodbye, Captain.
00:18:46Goodbye, Captain.
00:18:47Goodbye, Captain.
00:18:48Goodbye, Captain.
00:18:49Goodbye, Captain.
00:18:50Goodbye, Captain.
00:18:51Goodbye, Captain.
00:18:52¡Gracias!
00:18:54¡Gracias!
00:18:56¡Gracias!
00:18:58¡Suscríbete al canal!
00:19:28¡Suscríbete al canal!
00:19:58¡Suscríbete al canal!
00:20:28¡Suscríbete al canal!
00:20:58¡Suscríbete al canal!
00:21:02¡Suscríbete al canal!
00:21:04¡Suscríbete al canal!
00:21:06¡Suscríbete al canal!
00:21:08¡Suscríbete al canal!
00:21:10¡Suscríbete al canal!
00:21:12¡Suscríbete al canal!
00:21:16¡Suscríbete al canal!
00:21:18¡Suscríbete al canal!
00:21:20¡Suscríbete al canal!
00:21:22¡Suscríbete al canal!
00:21:24¡Suscríbete al canal!
00:21:26¡Suscríbete al canal!
00:21:28¡Suscríbete al canal!
00:21:30¡Suscríbete al canal!
00:21:32¡Suscríbete al canal!
00:21:34¡Suscríbete al canal!
00:21:36¡Suscríbete al canal!
00:21:38en este país
00:21:41hay un movimiento afuera que no puede no dejar de tener los de los de los de los de los de los de los de los de los...
00:21:47por lo que lo que, ¿sí?
00:21:49vamos a hablar de eso luego
00:21:51pero te gustaría haber invitado a las personas que nos acompañan en este país
00:21:55gracias, también, sir
00:22:03perdón, ¿está tu nombre Harvey?
00:22:07No, es Holbrook.
00:22:09¿Y qué negocios de este tipo de tuyos?
00:22:13Sorry.
00:22:14Me he equivocado.
00:22:16Espero que te excusa.
00:22:26¿Qué te encontré?
00:22:29No, no.
00:22:30¿Están buscando algunos de los que se juntan hoy?
00:22:34Bueno, nos juntan hoy.
00:22:35¿Qué haces eso? ¿Qué haces eso?
00:22:44Estas personas no podrían ser los que estoy buscando, ¿no?
00:22:47No.
00:22:53Hay unos cientos de armas en esos casos.
00:22:57Bueno, chicos, hoy es el día que escuchamos los owls.
00:23:01¿Quieres que nos acompañe?
00:23:03No, voy a ir.
00:23:05Hey, that new fellow I was telling you about is still asking questions.
00:23:13Never mind about him now.
00:23:15We've got to arrange for the attack.
00:23:23Listen.
00:23:23Alright.
00:23:36¿Qué estás haciendo aquí?
00:24:03Por favor, no entiendes.
00:24:06I understand that you're acting very suspiciously.
00:24:13What is it, Betty Lee?
00:24:15Nothing, Uncle Leif.
00:24:21Leif?
00:24:23Betty Lee?
00:24:24I understand.
00:24:25I understand.
00:24:27I understand.
00:24:28Gracias.
00:24:58In the morning, when wagon trains start again.
00:25:13Uh, needs help.
00:25:28In the morning, when wagon trains start again.
00:25:47In the morning, when wagon trains start again.
00:26:04In the morning, when wagon trains start again.
00:26:10The ammunition and rifle are yours.
00:26:38The ammunition and rifle are yours, Chief.
00:26:41But you must attack the wagon train to get them.
00:26:45Hmm.
00:26:46Good.
00:26:47We get them when sun come again.
00:26:52In my new country, we will live at peace with the red man.
00:26:56But we must stand together against our common enemy who would drive us from this fair land.
00:27:03Hmm.
00:27:08Yeah.
00:27:14I'm ready.
00:27:15I'm ready.
00:27:16Hey.
00:27:17Hey!
00:27:18Hey!
00:27:19Hey!
00:27:20Hey!
00:27:21Hey!
00:27:22Hey!
00:27:23Hey!
00:27:24¡Suscríbete al canal!
00:27:54¡Suscríbete al canal!
00:28:04Hey, what are we going to do when the Indians attack?
00:28:08We ain't going to be here then.
00:28:10In fact, we're getting out right now.
00:28:12Yeah, we'll ride away casual like.
00:28:14I don't reckon we'll be noticed.
00:28:25Eh eh!
00:28:32Right now, right now.
00:28:35Yeah, we've got to get out.
00:28:37Yes!
00:28:38Yeah!
00:28:39Yeah!
00:28:40That's good, no it's too risky!
00:28:41Yes!
00:28:42Yeah!
00:28:43Let's do it.
00:28:44Hey!
00:28:45Wow!
00:28:46¡Suscríbete al canal!
00:29:16¡Suscríbete al canal!
00:30:16¡Suscríbete al canal!
00:30:20¡Suscríbete al canal!
00:30:22¡Suscríbete al canal!
00:30:24¡Suscríbete al canal!
00:30:26¡Suscríbete al canal!
00:30:28¡Suscríbete al canal!
00:30:30¡Suscríbete al canal!
00:30:32¡Suscríbete al canal!
00:30:34¡Suscríbete al canal!
00:30:36¡Suscríbete al canal!
00:30:38¡Suscríbete al canal!
00:30:40¡Suscríbete al canal!
00:30:42¿Qué es ese hombre que te ha enseñado a decirte?
00:30:47Yo conocí a él por el momento que se veía.
00:31:12¡Vamos!
00:31:42¡Vamos!
00:31:46I brought the cavalry just in time, Thorn!
00:31:49How did you happen to know he attacked?
00:31:51I trailed an Indian that was sneaking around here last night
00:31:53and overheard a plot to attack the train this morning.
00:31:56So I headed for the fork.
00:31:57Say... it's good thing you did.
00:31:59Oh, be so glad to see you here in here
00:32:01You certainly saved a list.
00:32:02Yeah, you are not the victor, sir.
00:32:04What happened to those Mutlikan customers we were talking to last evening?
00:32:07¡Gracias!
00:32:37... last night.
00:32:40That's alright, Miss Holbrook.
00:33:07Tenemos muchos de ellos, Thorne.
00:33:09Muy bien.
00:33:13Los hombres, supongo, han ido, Major.
00:33:15Pero voy a conocerlos de nuevo cuando veo ellos.
00:33:17¿Qué es el hombre que ha hablado con los indianos?
00:33:20Yo también lo conocí, por su voz.
00:33:23Buen trabajo.
00:33:24Tenemos que romperse esto.
00:33:26Si necesitas ayuda, me llame.
00:33:29Gracias, señor.
00:33:37...
00:33:52...
00:33:55...
00:34:00...
00:34:03...
00:34:04¡Suscríbete al canal!
00:34:34Here, if our enemy has direct communication with Washington, our plans are ruined.
00:34:43The telegraph line must be destroyed.
00:34:45But not yet.
00:34:48We must wait until it comes within striking distance.
00:34:52Then, our plan will succeed.
00:34:56Gentlemen, you may go.
00:34:59Remember, I'm sending you out into the field as missionaries.
00:35:04To win others to our cause.
00:35:07Be cautious in not revealing too much of your plans to others
00:35:10until you know that your listener is in sympathy with us.
00:35:15Good day.
00:35:15I don't think he knows what he's talking about.
00:35:22I'll see you again.
00:35:29Was the Indian attack successful?
00:35:31No.
00:35:33Would have been and the Indians would have had the guns and ammunition by now.
00:35:37But the cavalry was warned and it saved the wagon train.
00:35:40How could they have known?
00:35:43They were brought by a man who joined the wagon train yesterday.
00:35:47I'm sure he's a spy.
00:35:49That man is a menace to us and our plans.
00:35:52He must be removed.
00:35:54He will be.
00:35:55I did not want that wagon train to come.
00:35:58For it will bring people who might not be in sympathy with us.
00:36:02We've been fairly successful so far in getting rid of our enemies.
00:36:05True.
00:36:07But too many killings might arouse suspicion.
00:36:10We cannot afford that until we're more strongly entrenched.
00:36:14But since the wagon trains must come, we'll give them a royal welcome.
00:36:20We'll soon find out who is for or against us.
00:36:23We'll soon find out who is for or against us.
00:36:53We'll soon find out who is for or against us.
00:36:58Come on up here.
00:37:02You have come to the Paris Flores in the West.
00:37:05Did you have a pleasant trip across the train?
00:37:07You do, sir.
00:37:07Right down.
00:37:08Thank you, sir.
00:37:10Oh, Mr. Leeds, let me present Colonel Holbrook and his niece.
00:37:14Mr. Leeds, the gentleman I was telling you about, Colonel.
00:37:17Please welcome Colonel Holbrook.
00:37:19To him of the Old South and no perhaps better than any other.
00:37:23lo ha traído y tu y tu.
00:37:25Tú eres lo más divertido, señor.
00:37:26No, no, señor.
00:37:27Tenemos gente como tú, señor.
00:37:30Y yo personalmente veré que tienes un lugar para estar
00:37:33hasta que tengas determinadas
00:37:35donde quieres invertir en algún lugar.
00:37:37Bueno, es muy agradable de hablar de eso, señor.
00:37:38No, no, señor.
00:37:40Muchos familiares están aquí, señor.
00:37:43Creo que estará interesado en lo que estamos tratando de hacer.
00:37:46Voy a decir algo después de que te recuperes de tu viaje.
00:37:49Muy agradable, señor.
00:37:51Si te excusas, nos vemos luego.
00:37:54No, señor.
00:38:03Espero que tu padre no esté en un momento para comprar tierra,
00:38:05especialmente de ese hombre.
00:38:07¿Por qué?
00:38:08No puedo decir todavía.
00:38:10Pero el tiempo es importante.
00:38:12No entiendo.
00:38:14No entiendo antes.
00:38:16Pero te encontré bien, ¿no?
00:38:21Estábamos a sacar las costas.
00:38:23Y ya tiene un agujero para comprar tierra.
00:38:24Y ya tiene que tener un agujero para comprar tierra.
00:38:25No pierdas.
00:38:26Y ya tiene que comprar tierra.
00:38:28No estés que encontraras.
00:38:30Y ya está.
00:38:31¡Gracias!
00:39:01I, too, am of the New England country, and I know just why you've come.
00:39:12Well, maybe you do, and maybe you don't.
00:39:16Oh, yes, indeed.
00:39:17And now, when you're ready to buy your land, if you just consult me,
00:39:21I'll be glad to show you some very desirable property.
00:39:31It'll be safe here until we want it.
00:40:01Thank you.
00:40:31Have you anything more to report, Captain?
00:40:54I have, sir, a lot.
00:40:55What is it?
00:40:56I found the man I heard talking to the Indian.
00:41:00Who is he?
00:41:01Horace Leeds.
00:41:03Are you sure?
00:41:05Positive, sir.
00:41:07I know Leeds, of course.
00:41:09Everybody does.
00:41:10But I thought he'd merely a bag of wind, a promoter.
00:41:13That wagon load of guns and ammunition intended for the Indians is hidden down by the river.
00:41:19Give me his location before you go, and I'll send some men to get it.
00:41:23Leeds was counting on that to gain the Indians' help when he needs it.
00:41:26He may still be able to gain their help.
00:41:29The Indians are restless, dissatisfied, easily aroused.
00:41:33Their crops fail this year, and game has been driven further west, as more people come.
00:41:39Do you think a wagon load of supplies would help keep them neutral?
00:41:42That's an excellent idea.
00:41:46Are you willing to want to take it?
00:41:48Immediately, sir.
00:41:50The great white father sends his red brothers much food.
00:42:05He wants the Indians to live safely and in peace.
00:42:12The bad white men promise the Indians many guns, but they speak with forked tongues, for they
00:42:23only want the Indians to fight their battles for them.
00:42:26Then the soldiers must fight the Indians, which is bad, for it is not the Indians' fight.
00:42:34The white father wishes the Indians to remain at peace and let the white man settle his own
00:42:39wars.
00:42:40The Indian believes the white man, who proves his self-friend by bringing food.
00:42:48He will not listen to a white man who speaks with forked tongue.
00:42:52It is bad.
00:42:55He has already led us on trails that are crooked.
00:42:59Come.
00:43:01We will go smoke the pipe of peace and be brothers.
00:43:10Let's go.
00:43:12Go, fling together.
00:43:15Sure.
00:43:21Me concerned.
00:43:22We don't want us to go to that meeting tonight.
00:43:26By golly, I've got that good notion to go, and tell him something.
00:43:29¿Dónde está el meeting?
00:43:31Bueno, esta pequeña casa en el lado de la ciudad.
00:43:35Voy a mostrar si quieres ir.
00:43:59¡Suscríbete al canal!
00:44:30¡A la cabeza a todos los veloxos de los vani.
00:44:38Si es десят mal, uno que junto a los veloxos con ellos.
00:44:42Porque a la cabeza a los veloxos de los suficientes.
00:44:44Si te lo refiero, me hay, me van.
00:44:47¡Suscríbete al canal!
00:44:59¡Gracias!
00:45:29¡Gracias!
00:45:59¡Gracias!
00:46:00¡Gracias!
00:46:01¡Gracias!
00:46:02¡Gracias!
00:46:03¡Gracias!
00:46:04¡Gracias!
00:46:05¡Gracias!
00:46:06¡Gracias!
00:46:07¡Gracias!
00:46:08¡Gracias!
00:46:09¡Gracias!
00:46:10¡Gracias!
00:46:11¡Gracias!
00:46:12¡Gracias!
00:46:13¡Gracias!
00:46:14¡Gracias!
00:46:15¡Gracias!
00:46:16¡Gracias!
00:46:17¡Gracias!
00:46:18¡Gracias!
00:46:19¡Gracias!
00:46:20¡Gracias!
00:46:21¡Gracias!
00:46:22¡Gracias!
00:46:23¡Gracias!
00:46:24¡Gracias!
00:46:25¡Gracias!
00:46:26¡Gracias!
00:46:27Si hay más traidores de aquí, déjame subir.
00:46:36Te recomiendo no jugar más de las cosas.
00:46:39¡Vamos, Jace!
00:46:57¡Gracias!
00:47:27But before they can stop us,
00:47:29before they can even become aware
00:47:31of what we are trying to do,
00:47:33we'll be safe in an empire of our own,
00:47:36far from the heel of the oppressor
00:47:38whom we both hate and fear.
00:47:46Now, my friends,
00:47:48let me implore you.
00:47:57I've been listening to you, Leeds.
00:48:03Friends, before you make a hasty decision,
00:48:07I think you should know the type of man
00:48:09who is attempting to lead you.
00:48:13He says that you are at peace with the Indians.
00:48:16If that is true,
00:48:18why did they attack the wagon train
00:48:20and kill your friends and kinfolk?
00:48:23I'll tell you why.
00:48:27Because he bribed the Indians
00:48:29and incited them to attack you.
00:48:31I defy you to prove that.
00:48:33Of course you do.
00:48:34Because you know I can't prove it just yet.
00:48:37But I know it, and you know it.
00:48:39He lies!
00:48:41He's a spy sent by the Yankees
00:48:44to upset and ruin our plans.
00:48:48Friends,
00:48:49some of us are from the north,
00:48:51others from the south.
00:48:53But we have come here for the same purpose,
00:48:55hoping to find a happier land
00:48:58where we can live in peace and security.
00:49:00But we can never do so
00:49:02while there are traitors
00:49:04and murderers among us
00:49:05like this man.
00:49:06Neighbors,
00:49:08are you going to believe this man?
00:49:10No.
00:49:11And we've had enough of you
00:49:13and your lying accusations.
00:49:15Eddie Lee.
00:49:17I warn you to go slowly, Leeds.
00:49:19There are more loyal
00:49:21and intelligent people
00:49:22in your midst than you think.
00:49:37Friends!
00:49:38Neighbors!
00:49:40You've heard this man
00:49:42accuse me of treachery.
00:49:44Now listen to me!
00:49:48I've forced the issue, sir.
00:49:50I think Leeds will be frightened
00:49:51into a desperate move
00:49:52that will betray you.
00:49:53Is there any danger
00:49:54of his succeeding?
00:49:55Not without Indian aid.
00:49:57And we know he won't get that.
00:49:59I'll warn the telegraph crew
00:50:01to be ready for an attack.
00:50:02If you will, Captain.
00:50:05Hello, Captain.
00:50:06Hello, Larkin.
00:50:07I came over to warn you
00:50:09there may be an attack.
00:50:10However, the troops will be nearby
00:50:11and we'll try and prevent it.
00:50:13We'll be ready, sir.
00:50:15Is the line in operation?
00:50:17Fairly good.
00:50:19I want to send a personal message.
00:50:21Uh, who to, Captain?
00:50:23General John Harvey,
00:50:25late of the Confederate Army.
00:50:29Meadowbrook, Kentucky.
00:50:31That's where my heart is turning
00:50:37and past.
00:50:41That's where the old folks stay.
00:50:47All this world and sad and weary
00:51:01everywhere I roam.
00:51:05Oh, dark is how my heart's road will lead.
00:51:25Far from the old folks
00:51:33.
00:51:36Good evening.
00:51:37Good evening.
00:51:39I was hoping you'd come over to see us.
00:51:45I've been wanting to see you.
00:51:49Tell me, are you really a Yankee spy?
00:51:52¿Estás realmente un antiguo de Yankee?
00:51:56No tengo que pedirle a ser un antiguo de Yankee, Miss Betty.
00:52:00Pero creo que el antiguo de antiguo es un juicio.
00:52:02La guerra está terminada.
00:52:05Los antiguos trabajan como yo siempre.
00:52:09No hay duda que mi simpatía mentir o lo que estoy tratando de hacer.
00:52:14¿Entonces mi simpatía mentir?
00:52:15Solo con mi país.
00:52:17Tu país.
00:52:19Nuestra país, Miss Betty.
00:52:20Yo solo estoy tratando de acercarse a los antiguos,
00:52:23los que nos van a hacer otra guerra.
00:52:25Los más fracos de los que hemos pasado.
00:52:28Es muy difícil de convencer Anko.
00:52:32Lo entiendo.
00:52:34¿Sabes?
00:52:35Este hombre Lee...
00:52:36¡Betty!
00:52:37¡Betty Lee!
00:52:41¡Betty Lee!
00:52:45¡Betty Lee!
00:52:47¡Betty Lee!
00:52:48¡Betty Lee!
00:52:49¡Betty Lee!
00:52:50¡Betty Lee!
00:53:04No hay palabras con usted, señor.
00:53:06Usted puede ir a esta vez.
00:53:08Pero si vayas a la casa de nuevo,
00:53:10voy a disparar.
00:53:16Sorry, Miss Betty.
00:53:18Good evening.
00:53:26Betty Lee,
00:53:28quiero que...
00:53:34Brant,
00:53:36these people are not in sympathy with us.
00:53:38Therefore,
00:53:40they must be eliminated.
00:53:42Have you sent the
00:53:44guns and the bullets to the Indians?
00:53:46Bart's on his way with them now.
00:53:52The gun wagon's gone.
00:53:54Gone?
00:53:56The Yankee spy.
00:53:58Rally all the men you can find.
00:54:00Tonight, we'll strike at the people on that list.
00:54:02At dawn,
00:54:04we'll destroy the telegraph.
00:54:06Go to the Indian chief.
00:54:08Tell him we will not pay him
00:54:10until he's helped us trap the cavalry there.
00:54:12I know these Indians.
00:54:14It's better to make promises you never intend to keep
00:54:16than to pay them in advance.
00:54:18Now let us map our course of action for tonight.
00:54:20Jase,
00:54:22you and the boys meet me
00:54:24at the head of the pass near Cottonwood Hollow.
00:54:26Bust in the door.
00:54:36Bust in the door.
00:54:44Soon as we finish this job,
00:54:46we'll wipe out the Thompson family.
00:54:48and clean out the telegraph.
00:54:50Bust in the door.
00:54:52Bust in the door.
00:55:24the toilet
00:55:26the bat sons
00:55:28the water
00:55:31the whole Thompson's family wiped out
00:55:34who did it? Indians?
00:55:36Indians nothing
00:55:37it was white men our own kind
00:55:39it was lead work I tell you
00:55:41I recognized his men
00:55:43come in Captain
00:55:48come in Captain
00:55:50come in Captain
00:55:53¡Suscríbete al canal!
00:56:23Gracias por ver el video.
00:56:53¡Suscríbete al canal!
00:57:23¡Suscríbete al canal!
00:57:31¡Suscríbete al canal!
00:57:33¡Suscríbete al canal!
00:57:35¡Suscríbete al canal!
00:57:37¡Suscríbete al canal!
00:57:39¡Suscríbete al canal!
00:57:41¡Suscríbete al canal!
00:57:43¡Suscríbete al canal!
00:57:45¡Suscríbete al canal!
00:57:47¡Suscríbete al canal!
00:57:49los indianos no pueden ayudarnos
00:57:53lo que significa?
00:57:54lo que significa que no están llegando
00:57:56se han quedado antes de salir de ellos
00:58:19vamos a ver
00:58:49¡Gracias!
00:59:19¡Gracias!
00:59:25¡Gracias!
00:59:29¡Gracias!
00:59:36¡Holbrook!
00:59:41¿Qué significa esta intrudición?
00:59:43¡Holbrook!
00:59:44¡Holbrook!
00:59:45¡Holbrook!
00:59:46¡Los somos ustedes detalles!
00:59:49¡Holbrook!
00:59:50¡Masuhem!
00:59:51¡Holbrook!
00:59:52¡No!
00:59:53¡Jerder!
00:59:59¡No, no!
01:00:00¡No se despewaron en la casa!
01:00:01¡SUSCRIbe ellos!
01:00:08¡Están rápidos!
01:00:13¡Los balones!
01:00:16¡Séñate!
01:00:19As I explained Major, Leeds is the head of this conspiracy.
01:00:22The other two are his aides.
01:00:24Just a minute Captain.
01:00:28Isn't this Colonel Holbrook one of Leeds most ardent sympathizers?
01:00:32No sir.
01:00:33He is Colonel Harvey, late of the Confederate Army.
01:00:37He aided me in the capture of these conspirators.
01:00:40Take them to the fort. Put them in iron.
01:00:42Yes sir.
01:00:46Colonel Harvey, as one soldier to another, I thank you for your cooperation.
01:01:09I hope you'll be happy here General. It's been a pleasure to meet you.
01:01:13Thank you sir.
01:01:15Now General, if you're ready, I'll take you to your folk.
01:01:18This is the happiest day of my life.
01:01:21I'm going to town for a little while Uncle Leith.
01:01:24All right, don't be long.
01:01:26I won't.
01:01:33Won't you come in?
01:01:34Thank you.
01:01:36How do you do Colonel?
01:01:37How do you do sir?
01:01:38How do you do sir?
01:01:39I have a little surprise for you folks.
01:01:49Father!
01:01:50John!
01:01:51Oh!
01:01:52Betty Lee!
01:01:54John!
01:01:55Yes, Betty Lee!
01:01:56John.
01:01:57Leif.
01:02:01You thank Captain Thorne.
01:02:03Not only has saved my life, but he then brought me to me.
01:02:07Betty Lee!
01:02:08Take the young man back here.
01:02:11Betty Lee, bring that young man back here.
01:02:21Ted!
01:02:22Ted!
01:02:25Ted!
01:02:26Ted!
01:02:41Ted!
01:03:04Why didn't you stop when I called you?
01:03:07I didn't hear you, Betty.
01:03:08You're just a mean, stubborn, ornery Yankee.
01:03:12Then why did you follow me, young lady?
01:03:14I didn't. I mean, Uncle Leif sent me after you.
01:03:17Why?
01:03:18To bring you back.
01:03:20We're not going back. We're going to town.
01:03:23To town?
01:03:24Yes.
01:03:25My minister just arrived on the stage today.
01:03:31Will you go with me, Betty?
01:03:38I'm so sorry for making you stop.
01:03:40I don't think I'm doing this for you.
01:03:44I'm so sorry for acting.
01:03:45I'm hungry.
01:03:46So we're not.
01:03:47We're living here to work.
01:03:48It's okay.
01:03:49I'm so sorry for that.
01:03:50It's okay.
01:03:52It's okay.
01:03:53I'm so sorry for crying.
01:03:54It's so sorry for crying.
01:03:56Without Telling of a couple, you're just not going to be a good one.
01:03:57I'm so sorry for maybe, you're not going to now, just gone.
01:04:00¡Gracias!
01:04:30¡Gracias!
Comentarios