- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Когато я обичаш, пети епизод не може ли?
00:14Здравейте!
00:19Добре, благодаря ти!
00:30Много си красива без те!
00:35Благодаря и ти изглеждаш добре!
00:37За теб се на конти!
00:39Арда!
00:40Арда!
00:42Добре е да отидем при децата!
00:44Може ли и аз да отиде, Войча?
00:46Разбира се, скъпе!
00:53Мястото е много хубаво!
00:55Нали? И на децата им харесва!
00:58Успяхме за залеза!
01:02Тоест!
01:04И успя!
01:07Тогава да погледаме!
01:20Страхотна гледка!
01:22Да!
01:24Прекрасна е!
01:25И времето е хубаво!
01:47Йелда
01:48Къде си?
02:08Къде си, Дженк?
02:10Не издържам вече!
02:10Дигни си телефона!
02:17Отдавна не съм виждал без те така щостлива!
02:41Благодаря!
02:41Няма!
02:42Нямам думи!
02:44Радвам се!
02:45Надявам се, успях да се реванширам за Абант!
02:50И то щедро!
02:51Добре, че се срещнахме!
02:53Наистина!
02:55И според мен, аз много се притесних!
02:59Децата прекарваха добре и имах чувството, че развалих програмата!
03:02Чудесно е да видя без те толкова щастлива!
03:06Чувствително дете е!
03:07Свръхчувствително!
03:08Нали?
03:09Прекалено!
03:10Родителите й от кога са разведени?
03:15Без те беше бебе!
03:17Миличката тя!
03:21А вие отколко време сте разведени?
03:25От две години!
03:26Добре, а защо се разведохте, ако не е твърде лична причината?
03:37Мамо, може ли да ядем бургер?
03:40Да, може!
03:43Ами, въпрос на избор.
03:49Появи се друга жена.
03:51Войча, може ли яз да ям?
03:53Разбира се, скъпа, хъпни и ти.
03:56Предпочете друга жена, но преди това имаше много други неща.
04:05Мамо, вие няма ли да ядете?
04:07Ще ядем, сине. Започнете сега, ние ще дойдем.
04:14Пардон, какво говорих?
04:16Изкочи ми от главата.
04:18Да направим ли така?
04:19Когато ти е удобно ми звънни да хъпнем навън, например.
04:28Ще говорим на спокойствие, с детайли.
04:33Става ли?
04:35Става. Ще бъде чудесна.
04:38Много добре.
04:41Добре.
04:41Скъпи, да вземем ли децата на вечерята?
04:54Нетърпелива съм да се запознаем.
04:57Ами, в последния момент не знам.
05:01Какво толкова?
05:02Няма да искаш разрешение за среща с тях.
05:07Казал си им, че ще ги запознаеш с мен.
05:10Виж, по-добре да не отлагаме.
05:13Нали?
05:16Октай, не е за вярване.
05:19Не им ли каза?
05:20Октай, пак ли лъжеш?
05:21Не, скъпа, не съм излъгал.
05:23Пак реагираш така.
05:25Заклевам се, казах им.
05:28Казах им, скъпа.
05:29Казах им.
05:32Не ме снимай докато ям.
05:36Снимай тях.
05:38Не ме снимай докато ям.
05:40Снимай него.
05:41Не.
05:42Не.
05:48Октай.
05:49Да, тате.
05:50Къде сте? Какъв е този шум?
05:52Събиране от курса по китара на Каан.
05:55Тук сме с мама.
05:57Бре, и не ми казвате.
05:59Я ми дай майка ти.
06:02Мамо, татко те търси.
06:05Моля.
06:07Защо не си ми казала за това тържество?
06:10Обикновенно нямаш време за такива неща, затова не те обедомих.
06:15Все едно.
06:15Добре.
06:16Щях да взема децата, за да ги запозная с една...
06:19Няма начин сега, друг път.
06:23Добре, добре.
06:24Хайде.
06:24Ще ти кажа нещо.
06:27Като баща, ти нямаш ли право да присъстваш на подобни събития?
06:32Така е сена, но за и не пеправа.
06:35Обикновено не присъствам.
06:37Това трябва да се промени, Октай.
06:40Ставаме семейство.
06:41Децата ти ще са и мои деца.
06:45Искам да го знаеш ти, искам да го знаят и те.
06:51Ех, не на празно се влюбих в теб.
06:55Колкото повече време прекарваш с тях, по-лесно ще свикнат с мен.
07:00Хайде да отидем при тях.
07:02Но нека изненада.
07:04Какъв е този курс?
07:06Трябва да се споделили в социалните мражи.
07:09Да проверим къде е.
07:11Сигурно много ще се зарадват.
07:15И за непе там, как ще стане есена?
07:19Какво толкова?
07:21Никога ли нямат да се срещнем с нея?
07:25Зависи какво начало ще поставим.
07:27Ако се запозная с тях пред майка им, ще има тежест.
07:31Щом видят, че ме приема, ще им олекне.
07:35Скъпи, моля те. Много искам да ме обикнат.
07:38Моля те.
07:41Башта им много убиће сена.
07:44Катво, што искаш?
07:49Йел да.
07:50Защо не вдигаш?
08:15Побърка ме.
08:16Какво ти казах?
08:21Не може да се държи така.
08:23Йо да, успокой се, Молк.
08:25Как да се успокоя?
08:26Защо?
08:27Докато не я открия, няма покой за мен, чули?
08:31Ще те помоля нещо.
08:33Не ме забърквай.
08:34Съжалявам, но ти отдавна си замесен.
08:38Тази вечер, Кенън ще се срещне с нея.
08:43Знам.
08:44Проследи го и ще ми докладаш.
08:47Йо да.
08:48Ти губиш разсъдъка си.
08:50Осъзнаваш ли?
08:50Как ще го следя?
08:53Плашиш ме вече.
08:54Какво става?
08:56Даваш един милион за снимка, теглиш кредит и правиш каталог.
09:00Преследваш човека в планината.
09:02Дори не броя, че изгоним модела.
09:05Менежъра ти звъня, ще ни съдят за морални и материални щети.
09:09Да видим как ще ги платим.
09:10Кажи ми честно, опитваш се да фалираш фирмата ли?
09:14Секаш не знаеш какво цели е дженк.
09:17Какво да правя?
09:18Да си позволя да го изпусна ли?
09:20Другата да ми го отмъкне?
09:22Тази цена е нищо в сравнение с това, което ще спечеля.
09:29С мен ли си или не?
09:33Йо да.
09:33Слушам, Йо, да.
09:39Ало?
09:40Къде се губиш от часове?
09:43Последите на Кенан.
09:45Срещна ли се с жената?
09:46Видя ли коя е?
09:47Срещнаха се.
09:49Успя ли да я снимаш?
09:51Не успях.
09:52Той бе чаря с Джансу и без те, за това.
09:58Какво?
09:59Да.
10:01Може е после да се срещне с нея.
10:04Не ми се вярва, но...
10:06Понеже предположих, какво ще кажеш, чакам да излязат.
10:12Добре, продължи да го следиш.
10:14Ще ми се обадиш.
10:16Добре, не се безпокой.
10:18Ако има нещо, ще звънна.
10:19Добре, хайде.
10:20Може ли да поканя родителите на сцената?
10:44Ще ги включим в една игра.
10:46Хайде, и вие, моля.
10:55Мие?
10:56Хайде.
10:57Посочи нас.
10:58Хайде, хайде, да.
11:00Не, не, не, не.
11:01Моля те, мамо.
11:02Хайде, Войчо.
11:03Добре, де, добре, добре.
11:06Мъжете се тук, а жените е да минат от среща.
11:10Застанете един срещу друг и си хванете ръцете.
11:13Ще направим тунел, под който ще минат децата.
11:17Деца, хайде, елате.
11:21Хванете се през кръста и образувайте влакче.
11:24Щом започне музиката, влакът ще мина под тунела, направен от семействата.
11:30Поснете музиката.
11:32Кака ли?
11:33Субтитры создавал DimaTorzok
12:03Рано се прибраха.
12:26Хакан, предупредихте да не идваш тук.
12:30Без те я няма в къщи.
12:31Дженсу, моля те, чуй ме.
12:36Много съм нещастен и самотен.
12:38Не съм добре психически.
12:40Страх ме е да не посегна на живота си.
12:42Хакан, моля те, не прави глупости.
12:45Надей.
12:45Дженсу, нека поговорим.
12:47Имам нужда от теб.
12:48Не, не.
12:49Знам, че бях несправедлив към вас с детето.
12:53Станах жертва на слабости и пород си, Дженсу.
12:56Хакан, много е късно за този разговор.
13:01Права си.
13:02Закъснях за всичко.
13:05Първо се ядосах на Кенан, но всъщност той беше прав.
13:09Аз съм един жалък негодник.
13:12Не заслужавам теб и дъщеря ни.
13:15Не ви заслужавам.
13:17Може би и наистина.
13:21Ще е най-добре да се махна от живота на без теб.
13:26Приятна вечер, Хакан.
13:27Ще е най-добре.
13:57Октай, какво става?
14:14Няма нищо.
14:16Всички са там да вървим.
14:18Ще си взема напитка.
14:19Искаш ли нещо?
14:20Вода.
14:21Вода?
14:21Вода, моля.
14:22Топла ли студена?
14:23Нормална.
14:23Сине?
14:31Искахме да ви изненадаме.
14:33Впрочем, аз бях изненадан.
14:35Как си, Зенеп?
14:37Дано не сме ви притеснили.
14:39Не, защо да се притесним?
14:43Деца да ви запозная.
14:45Това е Сена.
14:46Здравейте.
14:47Синовете ми, Арда и Кан.
14:50Много ми е приятно.
14:51И на мен.
14:53Майка им, Зенеп.
14:56Да.
14:57Спомням си.
14:58Щяхме да ви заведем на вечеря, но като чухме, че сте тук...
15:08Аз настоях да дойдем и да ви изненадаме.
15:12Не се тревожете.
15:13Отсега нататък с баща ви ще присъстваме на всички тържества.
15:19Зенеп.
15:20Водата.
15:21А, благодаря.
15:22Здравейте, аз съм Кенан.
15:23Кенан, да ви запозная.
15:25Бащата на Каа, Ниарда.
15:27Октай и приятелката му Сена.
15:29Не, годеницата му.
15:32Извинете.
15:33Брей, прочутия, батко Кенан.
15:38Не разбрах защо прочут.
15:41Децата ми разказаха за вас.
15:43Били сте на почивка.
15:45Беше много забавно.
15:47Очевидно.
15:48Не е било достатъчно, продължили сте тук.
15:51Е, хайде, тържеството свърши.
15:54Нима.
15:55Дошли сме на края.
15:57Е, така ставаш, чом не ме каниш.
16:02Ние ще тръгваме.
16:05Зайне, подовиждане.
16:08Без те.
16:09Займи си, довиждане.
16:11Довиждане, Кан.
16:12Довиждане, Арда.
16:14Довиждане.
16:14Ела тук.
16:16Довиждане.
16:16Бай-бай.
16:17Хайде, тичай.
16:18Деца, това не го оброим, ясно?
16:22Обичате ли пица?
16:23Да.
16:24Да.
16:25Утре вечер, баща ви, ще ни заведе на пица, нали?
16:28Какво ще кажете?
16:29Добре, може.
16:30Разбрахме се.
16:31Супер.
16:32Хайде да вървим.
16:34Ела, ате насам.
16:35Ела, ела, ела, ела.
16:37Ела, е.
16:37Зайне.
16:39Не те ли предупредиха?
16:41Какво търси този мъж при децата ми?
16:43Ще ти задам същия въпрос.
16:47Какво търси тази жена при децата ми?
16:51Аз не ти се бъркам, не ми се бърка и ти.
16:53Ние ще се женим, Зенеп.
16:55Не флиртуваме като теб пред хората.
16:57Какви ги дрънкаш?
16:59Даваш лош пример на децата ми.
17:01Няма да позволя.
17:03Зенеп.
17:03Какво?
17:04Предупредихте.
17:05Зенеп не си поплюва.
17:27Октай, на теб говоря.
17:29Не ме ли чуваш?
17:30А, сена.
17:31Слушам те.
17:31Казвам, Зенеп не си поплюва.
17:33Успяла е да се запознае с Кенан Аджар Сой.
17:38Ти откъде познаваш този човек?
17:41Фирмата, с която работим, Бест Ордър...
17:43Е?
17:44Ами, той е собственикът.
17:46Приятел е на шефа ни.
17:47Често идва във фирмата, оттам го знам.
17:51Собственикът на Бест Ордър ли?
17:52Да.
17:54Има ли нещо между тях с Зенеп?
17:57Какво може да има между мъж като него и жена като Зенеп?
18:01Не, какво да има?
18:03Какво ти става?
18:07Защо повишаваш тон?
18:09Ревнуваш бившата си жена ли?
18:11Защо да я ревнувам сена?
18:12Защо?
18:14Да не травмира децата?
18:15Иначе да прави каквото си иска.
18:17Мамо, да беше дошла и ти тази вечер.
18:29Всички майка и бащи бяха там.
18:30Миличка, миличка.
18:33Следващия път ще дойда.
18:35Обещавам.
18:36Ще се обадиш и на татко.
18:40Омекнала си към него?
18:42Да.
18:42С Каан си поговорихме.
18:45И неговият баща е бил като моя.
18:47Добре ми, дойте.
18:50Поговорихте си.
18:52Този Каан бил интересно, момче.
18:54Добре.
18:55Другия път ще покани ми баща ти.
18:58Мама, искам и аз да посещавам курса на Каан.
19:02Всички деца свираха много хубаво.
19:05Хареса ми.
19:06Завидях им.
19:06Къде е Хооти той?
19:07Утре ще се обадя да проверя.
19:10Не знам, но Войчо знае.
19:13Добре.
19:14Ще звънна на Войчо да го попитам.
19:16Става ли?
19:18Хайде сега лягай вече.
19:19Стана късно.
19:20Хайде.
19:21Дайте ловка.
19:25Лека нощ.
19:26Лека нощ, мама.
19:37Огтай.
19:58Кенан.
19:59Кенан.
20:07Алло.
20:08Зайне подобно ли е?
20:10Да, да.
20:11Удобно е.
20:12Так му смятах да ти звъня когато се обади.
20:15Значи съм улучил момента.
20:18Добре стана.
20:19На раздела беше напрегната и реших да проверя как си.
20:25Добре ли си?
20:26За това щеях да ти звъня и аз.
20:28Знаеш ли, Огтай се държа много грубо.
20:33Беше агресивен.
20:35Много съжалявам.
20:37Но ти се държа любезно и зрело.
20:41Благодаря ти.
20:42Няма защо.
20:43За теб винаги и навсякъде.
20:48Надявам се не е имало проблем след това.
20:51Не, не.
20:51Нямаше проблем.
20:53Тръгнахме си веднага след вас.
20:55Разбрах.
20:56Радвам се в такъв случай.
20:59Е, тогава добре.
21:03Лека нощ разбрахме се.
21:06И на теб.
21:07Е, затварям.
21:13Лека нощ.
21:15Лека нощ.
21:15Някога са нова ли ли сте наяве?
21:25Страх ви е да се събудите, за да не прогоните видението.
21:30Иска ви се да се смеете на глас, но само плахо се усмихвате.
21:34Защото радостта ни е плаха.
21:38Защото винаги е била попарвана.
21:41Може да е дошло времето да сме щастливи.
21:43Накрая живота се усмихва и на нас.
21:47Не може ли?
21:48Може да се събуде.
21:57Добро утро.
22:27За да контролира процеса.
22:30Така ли?
22:31Да. Каза, че господин Мета е в течение.
22:36Добре пойми асистентката. Аз ще се запозная с нея.
22:41Разбира се.
22:41Лека работа.
22:42Благодаря.
22:46Госпожо Зейнеп.
22:47Здравейте. Госпожа Елда, уведоми ли ви?
22:49Да, да, да. Ще ви покажа стаята.
22:57Това успях да ви подготвя.
23:01Тук е чудесно. Благодаря.
23:02Пратих ви имейл с информация за лансирането.
23:06Добре. Ще го прочита.
23:08Настанете се.
23:09После ще ви запозная с екипа,
23:11с управителя и с изпълнителния директор.
23:14Добре. Ясно.
23:15До скоро.
23:15До виждане.
23:38Демет, не виждам госпожа Зейнеп.
23:40Не е дошла.
23:41Господин Дженки, явно не знаете.
23:43Госпожа Елда и възложи ангажимент в Бест Ордър.
23:47Но как?
23:48До представенето ще работи там.
23:51Госпожа Елда пак ми направи асистент.
23:53Може ли да говорите...
23:56Все едно.
24:00Добро утро, Дженк.
24:02Добро утро.
24:07Боже, мили.
24:09Спомена ли името и скача из невиделица?
24:11Не се обади с нощи.
24:14Не се наложи да ти съобаждам.
24:18Той вечеря, после се прибра.
24:22Допло нощ бях пред дома му.
24:25Значи фалшива тревога.
24:29Предполагам, че вече ще прекратиш това.
24:31Докато не разбера коя е тази жена,
24:34не възнамерявам.
24:37Може да е до вечера.
24:40Да, но пак на мен накараш да...
24:42Зависи, ще проуча и ще те уведомя.
24:47Спокойно може да посещаваш асистентката си там, нали?
24:51Наистина страхотна идея.
24:53Браво, поздравявам те за нея.
24:54Бързо схващаш.
24:56Това Евгений, те ни знаеш.
24:59Дядо е бил много умен.
25:01Не ми губи времето.
25:02Заеда съм ще ходя в без тортър.
25:04Спор на работа.
25:05Добре.
25:06Заповядайте.
25:24Господин Неджати?
25:26Да ви запозная.
25:29Един от най-добрите адвокати в кантората, госпожа Езги.
25:33Новият ни клиент, госпожа Ше има.
25:35близка на един мой приятел.
25:38Приятно ми е, госпожа Ше има.
25:40И на мен.
25:41Госпожа Ше има е успешен модел.
25:45Но са се отнесли излез нея.
25:47Завеждаме дело за материални и морални щети.
25:51Искам вие да го поемете.
25:53Разбира се, господин Неджати.
25:55Обсадете детайлите.
25:56Добре.
25:58Заповядайте.
26:02Добър ден, Бест Ордър.
26:04Трябва да се срещнем с хореографа на ревюто, да се погрежим за авторските права на музиката.
26:12Добре.
26:12Ще се заема с правата.
26:15Госпожа Елда поиска тя да одобри моделите ангажирани за ревюто.
26:19Ще ви дам списъка.
26:21Обадете се, моля ви, че ги одобрява, защото имахме проблеми.
26:25Така ли?
26:26Не съм в течение.
26:27Нова съм.
26:29Бившата асистентка на госпожа Елда пропуснала един модел и ние се оказахме в много неприятна ситуация.
26:36Какъв ли е бил проблемът?
26:37Ще внимавам.
26:41Все едно, Зенеп, ще потвърдиш всички модели.
26:45Ясно.
26:46Добре е да стане днес, защото договарянето се бави.
26:51Добре.
26:52И последно кетърингът.
26:54Спешно трябва да определим менюто.
26:56Това са примерни менюта.
26:58Моля.
26:59Госпожа Елда трябва да одобри.
27:03Добре.
27:04Най-скоро време ще дам отговор.
27:07От нас толкова.
27:11Благодаря ви.
27:13Благодаря.
27:13Благодаря.
27:15Ще ви запознае с управителят.
27:23Заместник директора.
27:25Трябва да вдигна явно е спешно.
27:28Добре.
27:29Аз съм с таята си и ще те очаквам.
27:31Благодаря.
27:32Моля.
27:33Госпожо Зенеп, обаждам се от училището.
27:36Става дума за сина ви, Арда.
27:37Слушам.
27:43Зенеп.
27:50Кажи, Зенеп.
27:51Октай, обадиха ми се от училището.
27:55Арда на Билл съученик шили главата на детето.
27:58Заместник директорът ме вика, но аз няма как да изляза.
28:03Би ли е отишъл?
28:04Невъзможно, претрупан съм.
28:06Намери начин да отидеш.
28:07Октай, не мога да изляза.
28:10Шефката ми е особена.
28:13Жена.
28:14Не и казах, че имам деца.
28:16Първи си из вода.
28:16Значи си излъгала?
28:21Съвсем си се променила.
28:23Октай, аз говори едно, ти съвсем друго.
28:25Казвам, ти не мога да изляза.
28:28Понебеднъж ти се погрижи за децата.
28:29Добре, да не се разправяме.
28:38Само това липсваше.
28:43Скъпи?
28:45Благодаря, но излизам.
28:47Какво има, скъпи?
28:48Рда се сбил в училище, викат ме.
28:50И аз ще дойда с теб.
28:54Скъпа, няма нужда да идваш.
28:56Двамата ли ще отсъстваме?
28:58Октай, и аз идвам.
29:01Хайде, да вървим.
29:03Хайде.
29:04Е, хайде.
29:08Добър ден, Бест Ордър.
29:16Господи Мете, удобно ли?
29:17Разбира се, удобно е.
29:18Да ви запознае с госпожа Зенеп,
29:21асистентката на госпожа Йолда.
29:23Здравейте, добре дошли.
29:24Моля, седнете.
29:27Отново добре дошли.
29:28Как сте? Как върви?
29:30Благодаря.
29:31Работя, тичам по задачи.
29:37Йолда, добре дошла.
29:39Добре заварила.
29:43Ако имаш време, няма да откажа кафе.
29:45Разбира се, моля.
29:48Две кафета без ехар.
30:01Как си?
30:03Добре съм.
30:04Виждаш.
30:05Ти?
30:06И аз съм добре.
30:07Асистентката ти работи тук?
30:09Да, всъщност, дойдох при нея.
30:12Не успях да те уведомя, но прецених, че това ще улесни и вашата работа.
30:16Поне до представенето.
30:19Не е проблем.
30:20Нали така?
30:22Не, разбира се.
30:23Защо да е.
30:23Посетител ли има?
30:32Да.
30:32Да не го обезпокоим по-късно, ще дойдем.
30:39Благодаря.
30:44Няма промяна за утре, нали?
30:47За да си направя план.
30:48Какъв план?
30:49Имаме среща на място с фирмата, която организира ревюто.
31:01Този план.
31:05Чудесно, чудесно.
31:06Забравих.
31:08Очакваше се.
31:09Казвам ти, че се преуморяваш.
31:12При толкова ангажименте пропускаш важни детайли.
31:15Не напразно казвам почини си.
31:17Но ти не ме слушаш.
31:18Ще си взема почивка, да мине представянето и ще си почина.
31:25Така ли?
31:27Да не би да планираш вакансия?
31:29Не, точно.
31:30Вакансия.
31:33Искам да замина някъде сам, да проветрия главата си.
31:37Случва се.
31:40Човек да иска да остане сам, разбира се.
31:44Почини си, а после пък може да организираме нещо заедно.
31:48А?
31:51Здравей!
31:52Как го добре дошла.
31:54Скъпи?
31:54Какво правиш?
31:57Добре съм, скъпи.
31:58Йода, как си?
32:02Добре, ти как си?
32:03Добре.
32:04Съедни да е.
32:04Няма да сядам.
32:06Имах работа и се отбих.
32:07Само да те питам нещо.
32:09Какво?
32:09Без те много се е впечатлило от концерта с нощи.
32:15И тя се запали по китарата.
32:17Иска да я запиша на курс.
32:20Щях да те питам, къде е тази школа?
32:22Не помня, но ще разбера адреса.
32:25Става ли?
32:25Добре, ще чакам.
32:27Разбрахме се.
32:28Съедни да е.
32:29Не, не мога.
32:30Имам работа.
32:31Довиждане.
32:33Спорна работа.
32:34И на теб.
32:34До скоро.
32:35Довиждане, Йалда.
32:36Бай-бай.
32:36Как си? Добре ли си?
32:39Да, добре съм.
32:42Не изглеждаш добре.
32:43Главата ме заболя.
32:45Сигурна ли си?
32:47Лека работа.
32:48И на теб.
33:04Господин Неджети, може ли за малко?
33:06Да, да, е с ги, ела.
33:11Какво стана с госпожа Шейма?
33:13Завеждаме дело, нали?
33:16Точно за това дойдох.
33:18Господин Неджети, може ли да възложите делото на друг колега?
33:24Какво има?
33:25Проблем?
33:27Сестра ми работи във фирмата, която ще съдим.
33:30Асистентка е на събственичката.
33:33Това може да постави сестра ми в трудна ситуация.
33:36Ще забравя за този разговор, Езги?
33:41От кога избираме само удобни клиенти?
33:44Ако ще ставаш съдружник, очаквам да си по-смела и безпристрастна.
33:49Ясно?
33:51Правсте, господин Неджети.
33:53Ясно.
33:53Лека работа.
33:55Благодаря.
34:06Бечеря, Джансо, и без те за това.
34:09Изобщо не се наложи да ти съобаждам.
34:12Бечеря, после се прибра.
34:14До полунощ бях пред дома му.
34:17Лъжец.
34:17ДИНАМИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
34:34Ето ме, господин Дженк.
34:55Ела, Дамет. Тази Зейнеп Уисал, ти си я препоръчала?
35:00Да, господин Дженк.
35:03Приятелка ли ти е?
35:04Не. Ами, да-да, приятелка е. Запознахме се на курса за асистентки, но не мога да кажа, че сме близки.
35:13Явно нямаш представа за личния живот.
35:16Омъжена ли е, има ли е деца?
35:19Тук не е посочено.
35:21Нищо не знам. Не съм се интересувала от личния и живот, от семейството и...
35:28Аз я препоръчах само защото ми каза, че има нужда от работа. Това е.
35:32Ясно, добре.
35:35Господин Дженк, проблем ли има? Не разбрах.
35:39Не, не, не, няма. Прочвам хората, с които работя, това е.
35:43Както вече посочих, ние не сме много близки.
35:50Добре, свободно си.
35:51Добре. Приятен ден.
35:57Дали е разбрал за децата?
35:59Все се забърквате в нещо.
36:16Добре, татко. Не се ядосвай.
36:18Арда вече обеща. Нали, Арда?
36:21Обещах да не ги одрем в лицето, а не да не ги бия.
36:24Не спира да философства.
36:26Вземам ви таблетите. Наказани сте.
36:28Но аз нямам вина. Арда се сби.
36:30Ти не се защити. Затова се сбих аз, стръкливец.
36:32Побойник, създаваш проблеми.
36:34Провали вакансията в планината.
36:37Престенете, деца.
36:39Успокойте се малко, може ли?
36:40Един момент. Защо се е провалила вакансията?
36:43Качете се в колата и ми разкажете. Хайде.
36:47Качете се.
36:47Някой да ми разкаже.
36:52Демет.
36:53Алло?
36:56Да, Демет.
36:57Зейнеп, здравей.
36:59Възможно ли е Елда да е научила за децата ти?
37:04Не, откъде ти хрумна?
37:06А, възможно ли е да те е видяла с децата?
37:09Сигурна ли си?
37:10Да, сигурна съм. Какво става?
37:13Господин Дженк ме повика днес.
37:15Момент.
37:16Госпожа Елда едва затварям.
37:17Боже мой, пак изникна от нищото.
37:21Тази жена да не ми е сложила проследяващо устройство.
37:25Ооо, стаята е хубава.
37:29Как е първият ден?
37:31Добре.
37:32Минава добре.
37:33Имах среща с екипа по представянето.
37:36Има неща, които трябва да одобрите, ако сте свободна.
37:39Разбира се.
37:39Абира се.
37:42Ето този файл.
37:44Кенан.
38:00Шефката е тук, не мога да вдигна, съжалявам.
38:06Пак тази страшна шефка.
38:14Засмях се на глас, заради теб ще ме хване.
38:20До теб и продължаваш да пишеш, смела си.
38:24И аз се очудвам на себе си.
38:26По-добре да спрем преди да ме хване.
38:28Ще звънна по-късно.
38:29Пак се усмихваш и този блясък в очите.
38:43Последно в университета те видях така.
38:46Как се казваше...
38:48Кой как се казва?
38:49Тайнствената жена.
38:50За нея те питам.
38:52Въртеш с очеш, пак натам биеш мете.
38:55Как няма да бия?
38:56Ти пишеш съобщения ухилен като влюбен гимназист.
39:01Хваштам се на бас.
39:03Ако в момента не си пишеш нея, няма да повдигам въпроса.
39:06Тя ли е?
39:07Братле, защо дойде?
39:08Какво искаш от мен?
39:09Кажи, кажи.
39:10Дойдох при Елда, но тя се е тръгнала, виждам.
39:13Изпусне я.
39:14Ага, изпуснах я.
39:17А, чуй сега.
39:19Шил ме притиска.
39:20Какво ще кажеш за Париж през викинда?
39:22Да не настоява.
39:24Мен не ме брой.
39:24Вчера казах на Елда, че не може да отидем.
39:30Ясно защо е било напрежението вчера.
39:32Все пак не отхвърляй плана за Париж.
39:35Ще кажа на Шил, че ще настъпи промяна.
39:37Пак ще отидем, че ти има души.
39:40А, да ви дам материал за клюки ли?
39:44Вас ще представя последни.
39:46Как не те е срам.
39:48Ставам.
39:49Спорна работа.
39:50Заслужавате го.
39:52Боже мой.
39:54Значи, жандармерията те е търсила навсякъде, така ли?
40:01И още как.
40:01Цели шест часа.
40:03Батко Кенан го откри по сигнала от телефона на мама.
40:06Но, арда, го нямаше.
40:09Брей.
40:10Виждаш ли?
40:13Някакъв чуш човек търси сина ми, а аз тъна в неведение.
40:17Добре, скъпи.
40:18Успокой се.
40:19Как да се успокоя, а?
40:20Как да се успокоя, сена?
40:22Аз заукраса ли съм?
40:24Аз съм баща на тези деца.
40:26Аз трябва да съм в течение на всичко.
40:29Но беше до тук.
40:31До тук.
40:32Знам какво да направя.
40:34Тате, нищо не се случи, с Арда.
40:37Да, тате.
40:44Много добре.
40:46Чудесно.
40:46Може да го пратиш на екипа в този вид.
40:49Готово.
40:51Така.
40:52Истинската ти работа тук...
40:56Каква беше?
40:57Да бъдеш моите очи и уши тук.
41:04Да, госпожо, ялда.
41:05Споменахте го, но...
41:08Не разбрах какво точно имахте пред вид.
41:14Зенеп, мога ли да ти се доверя?
41:17В наше време е трудно да намериш човек на когото да вярваш.
41:21Дори и с него да сте една кръв.
41:24Понякога е по-лесно да повярваш на някой човек, когато изобщо не познаваш.
41:31И знаеш ли защо?
41:32Защото той не знае нищо за теб.
41:38Слабостите ти, страховете ти, целите ти, раните ти.
41:43Затова мисля, че ще ти се доверя, но...
41:47Да, но и ти не ме разочароваш.
41:49Всъщност, аз още не разбирам какво искате от мен.
41:56Зенеп, от теб искам...
41:59...да ми помогнеш да открия една жена.
42:02Донесох ви документите за подпис.
42:13Ебро, ако няма друго, аз излизам.
42:15Не, не.
42:16Щях да ви представя асистентката на госпожа Йалда, но имахте посещение.
42:21За това не можах.
42:22Ех, да бяхте влезли.
42:24Самата госпожа Йалда беше тук.
42:26Все едно неизлизане, ще се отбия при нея.
42:29Добре.
42:32Лека работа, Ебро.
42:40Приятен ден.
42:41А, какво направи госпожа Йалда?
42:43Одобри ли всичко?
42:45Одобри го.
42:46Ще изпратя мейл на екипа.
42:47Господин Кенан ще се отбие при теб.
42:51Господин Кенан?
42:52Да, главният менеджер.
42:54Обясних, че сме се върнали от вратата и той каза, че ще се отбие.
42:57Госпожа Йалда, била вътре, можеше да влезем.
43:00Все едно.
43:02А, ето га и него.
43:04Ебро.
43:12Господин Мететевика.
43:13Добре, веднага отивам.
43:15А, да, това е.
43:16Стига глупости, Зенеп.
43:20Октай.
43:34Октай.
43:48Октай.
43:49Октай.
43:50Октай.
43:50Октай.
43:51Октай.
43:52Октай.
43:52Октай.
43:53Октай.
43:53Октай.
43:54Октай.
43:54Октай.
43:55Октай.
43:55Октай.
43:56Октай.
43:56Октай.
43:57Октай.
43:57Октай.
43:58Октай.
43:58Октай.
43:59Октай.
43:59Октай.
44:00Октай.
44:00Октай.
44:01Октай.
44:02Абонирайте се!
Recommended
41:41
|
Up next
40:32
41:00
54:06
47:20
49:26
47:33
48:29
46:06
43:48
44:30
47:30
44:28
45:44
45:12
46:47
46:35
58:08
57:41
57:18
56:08
45:10
46:24
46:11
45:32
Be the first to comment