Skip to playerSkip to main content
  • 6 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Казвам се Фара
00:30Какво искаш да кажеш?
00:32Обиждам те. Само ти ли ще обиждаш?
00:37Както и де. Ако искаш да я разпитам.
00:41Не, не се бъркай.
00:44Дай да ти гледам на кафе. Може да видя нещо.
00:47Как пък не? Да не изпадаме толкова. Имам си граници.
00:51Разбрали? Имам си работа. Тръгвай, хайде.
00:55Ситуацията и без това е грозна.
00:57Не разбирам. Тази жена или има проблем,
01:02или е в някаква ситуация, която се страхува да ти сподели.
01:09Проблемът не е в теб, а в нея.
01:12Това си мисля.
01:14О, да. Много знаеш.
01:16Разбира се, че знам. Тази жена те гледа като цвете цяла година.
01:21Денонощно беше до теб. Изобщо не се отделяше.
01:24Семейството и какви ли неща ни и наговори, но тя не се отказа.
01:30Сега след предложението за брак ли ще те остави.
01:33Има нещо странно в цялата работа.
01:36Не знам. Може би сега е дошла на себе си.
01:39Не е това. Не.
01:41Помни думите ми. Подписвам се тук.
01:44Тази история има нещо друго.
01:46Ето, тук са записите, в които Бехнам ни заплашва.
01:55Какво?
01:56Всичко е записано секунда по секунда.
01:58Как го направи? Невероятно е.
02:01Благодарение на Кирим Шах убедихме Бехнам.
02:03Сега ще унищожим тези записи заедно.
02:08Вече няма да имате нищо общо с това.
02:11А какво ще стане с теб?
02:13Ако баща ми извади стъкленото парче, само ти ще пострадаш.
02:18Страхът, който изпитвахте до сега, е най-голямото наказание.
02:22Сега имам надежда.
02:24Ако нещата не се получат, ще поема отговорността.
02:28Но...
02:29Без Но Гюнюл, аз извадих стъклото от гърлото му.
02:32Отговорността е моя.
02:34Няма да се съгласим.
02:35Ба, да кажи нещо.
02:37Фараа няма да го позволи.
02:40Освен това,
02:42Техир вече появи вината ти.
02:44Какво?
02:45Подготвил е запис, в който признава всичко.
02:49Вече го е предал на Мехмет и на началника ме.
02:51Не, това е невъзможно.
02:54Няма как да поеме вината с вълшив запис.
02:57Ако убеди прокурора, може.
02:59Значи, за това са се пазарили.
03:02А ти какво си мислеше?
03:04Че имам шанс да се спася.
03:06Колко съм глупава.
03:08Техир надмина себе си този път.
03:12Абсурд.
03:13Няма да позволя Техир да поеме вината за нещо, което не е направил.
03:17Явно го е направил, за да не ти оставя избор.
03:20Момичата, извинявайте.
03:21Събрахме се, за да унищожим записите, но...
03:27Това е най-голямото доказателство за невинността на Техир.
03:32Вие също не искате невинен човек да бъде обвинен.
03:35Нали?
03:35Разбира се, че не искаме.
03:41Ще направим това, което е правилно.
03:43Готови сме на всичко.
03:47А готови ли сте да се изправим пред Мехмед?
03:49Единствения човек, който може да ни помогне.
03:51Елате, седнете.
04:12Брат ми, няма ли го?
04:14Имаше проблем, свързан с теб.
04:18Ще го уреди и ще дойде.
04:22Какъв проблем?
04:24Ще разбереш след малко.
04:27Сега ми кажете, Орхан е казал, създаденото от мен чудовище ме управлява.
04:33Какво означи това?
04:38Това означава, че настоящият шеф на Орхан
04:42някога е бил едно от аганцата му.
04:47Само, че не знаем бяло или черно.
04:51Това е загадката.
04:52Поне знаем къде да търсим.
04:54В полицията.
04:56Всеки, който е преминал през обучението на Орхан
04:59и е успял, трябва да се провери име по име.
05:03За да стесним кръга, трябва да разберем
05:06от кога датира системата на Орхан.
05:12От 20 години.
05:17Спомня, когато с Чичо ми започнаха да работят заедно.
05:25Спомни си времето, когато работехме заедно.
05:28Колко силни бяхме.
05:30Никой не можеше да ни спре.
05:36Хайде, Ела.
05:38Да се върнем към унези дни и да работим отново заедно.
05:42Тогава никой няма да може да ни спре.
05:45Какво още кажеш?
05:53Чакай, чакай.
05:54Спокойно, не дей.
05:55Не дей да се ядосваш.
05:57Кое е това?
06:01Бекир.
06:03Това е племенникът ми, Бекир.
06:05Спокойно.
06:06Отгледал съм го от малък.
06:1020 години е дълъг период.
06:16Няма да е лесно да го открием.
06:18Тогава трябва да преседем през ситото още веднъж.
06:27Господин директор,
06:29този човек
06:29е Искендер Селви.
06:34Бехнам ми даде тази информация.
06:36Този човек е свързал Орхан и Бехнам.
06:38Той е главен лекар.
06:39Работи за Орхан, но
06:41всъщност не е негов човек,
06:42а на големия босс.
06:43Тогава ще търсим някой,
06:47който е работил както с Орхан,
06:49така и с този човек.
06:51Точно така.
06:55Брат ми изпрати съобщение.
07:01Тук има някакви номера.
07:02Какво...
07:03Какво означават?
07:08Това означава, че Мехмет все още е в съда.
07:13Както и да е.
07:16Трябва да се връщам в участъка.
07:18До скоро.
07:30Кога ще отидем при брат ми?
07:33Сега Тахир и Бекир с него,
07:34но не бива да губим много време.
07:38Тахир, кога ти каза това?
07:40В ден, в който записа гласа си.
07:41Предимах Мехмет да ти предложи брак.
07:43Брат ми ти предложи брак.
07:45И ти за това не прие.
07:47Отказала си му.
07:48Това не е единствената причина.
07:51Аз съм тук, ще ми кажете ли?
07:53След като се разочарова,
07:55от тебите хиро съзнал, че аз съм единствената истина в живота му.
07:59Казал ти това?
08:01Колко романтично.
08:04Романтично ли?
08:04Говореше ми за истина.
08:06Докато лъжите се стичах от мен.
08:09Той ми каза това.
08:11Ще кажем истината на всички и ще приемеш.
08:14Да, свърбата ще бъде в съда.
08:16Съдията и прокурорът ще ни бъдат свидетели,
08:19а аз ще прекарам меденият месец в затвора.
08:21Момичета, извинявайте.
08:24Дойдох да ви зарадвам, че сте се отървали.
08:26Щяхме да унищожим тези проклети записи
08:28и ти ще еш да се събереш с Мехмет.
08:30И ще еш да продължим с лъжите.
08:33Нищо така е по-добре да се свършва вече.
08:37Както направи баща ми?
08:40Знаеше, че записът е в ръцета на Бехнам и нищо не направи.
08:46Казвах ви, че не мога показа мен.
08:48Ако разбера какво съм направила, ще ме застреля като брат ми.
08:57Ах, Тахир.
09:03Две, три, шест.
09:06Три, три, нула, девет.
09:08Не изости го.
09:09Това е за страховка да ти за живот.
09:11Запамети числата и след това изтри изсъобщението.
09:14Не го остави в телефона си.
09:17Защо?
09:18Ако се случи нещо с мен или с директора,
09:22никой няма да ти повярва, че помагаш на полицията.
09:25Тези числа са за твоето досие.
09:28Единственото доказателство, че работиш с полицията.
09:31Ако нещата се объркат, отиди в съда.
09:36Това няма да е необходимо.
09:38Ще уредя всичко.
09:39ще направя засада на шефа на Орхан,
09:43а след това ще дойда да ти се предам за убийството на Али Галиб.
09:47Ами, Бехнам,
09:50ти не го рани.
09:54Не бях аз,
09:55а братовчетка му Мержан го направи.
09:57заради теб ли го е простреляла?
10:00Не беше заради мен.
10:01Бехнам беше укрил баща и
10:05тя ме помоли за помощ,
10:07аз си помогнах да го намери.
10:09После си тръгнаха.
10:10Убедили се вече?
10:12Да кажем, че ти вярвам.
10:15Какво значи да кажем?
10:17Да не си смуча от пръстите, а?
10:19Все пак си лъжливото овчарче.
10:21Как да ти вярвам?
10:22О, Боже, моля те.
10:24Чуй, чуй ме добре.
10:26Слушаш ли?
10:27Слушаш ли ме?
10:29Какво?
10:30Займи.
10:31Ето това.
10:34Само това разбираш.
10:50Фара, има развитие.
10:52Изпратих ти местоположение.
10:54Веднага ела. Чули?
10:55Не задавай въпроси. Много е важно.
10:57Адделщата е докара.
10:59Хайде.
11:00Чаканте.
11:01Сигурен ли си, че това е мястото?
11:24Да, мястото е това.
11:26Това е ресторант?
11:27Да, ресторант.
11:28Луксозен ресторант.
11:31Погледни ме.
11:34Ти си шик.
11:36Принципно.
11:38Благодаря ти.
11:40Много ти благодаря.
11:41Добре дошли, заповядайте.
11:50Какво става? Защо ме повика тук?
12:08Ще вечеряме.
12:10Ще вечеряме.
12:13Ще вечеряме?
12:14Повикаме тук, за да вечеряме?
12:16Стоиш пред мен и казваш, че ще вечеряме.
12:19Хората ядат, когато са гладни.
12:22Какев е проблем?
12:23Толкова съм ти ядосена, че съм способна на всичко.
12:27Никога, никога няма да ти пустя.
12:30Какво стана?
12:37Защо си ми ядосена?
12:39Какво направих?
12:41Това малко ли е?
12:43Повикаме тук спешно.
12:45Сега ми заявяваш, че ще вечеряме.
12:48Ако беше така, можеше да ми позволиш
12:49да се приготвя, да се преоблека.
12:52Това ли ти е проблема?
12:57Да, а какво друго очакваше?
13:02Ти всякак си красива.
13:05Но ако искаш да ми тестваш търпението,
13:08кажи ми.
13:10За мен ще е заповед.
13:11Ти замислиш нещо.
13:14Не е нищо.
13:16Това е естественият ход на нещата.
13:18Обикновен романтичен ден
13:19стахир лекесис. Ела, ела.
13:22Но ти си се издокарал.
13:24Ела, ела, ела.
13:27Така, тук можеш
13:29да се приготвиш.
13:34За какво са всички тези дрехи?
13:36За да се преоблечеш.
13:37Защо са толкова много?
13:39Защото си капризна.
13:41Не мога да повярвам.
13:44Докато се приготвиш,
13:46аз ще се справя с вечерята.
13:47Ти или ще я приготвиш?
13:49Нима, ще оставя тази чест на някой друг.
13:52Там има и гребен.
13:53Можеш да се срещиш.
13:55Так, Хир. Добре е.
14:00Няма да позволя да поемеш вината ми
14:02и да отидеш в затвора.
14:03Добър ден.
14:20Мехмед?
14:23Какво правиш тук?
14:25Дължиш ми обяснение.
14:26Дойдох да го получа.
14:28Сега не мога.
14:30Ела, ела, пак се измъкваш.
14:33Не мога и прочие.
14:36Тези думи ме травмират.
14:38Не искам да ги чум.
14:40Добре, какво искаш да чуеш?
14:42Истината.
14:44Ако имаш смелоста.
14:51Ериха не била права.
14:53Ти криеш нещо от мен.
14:58Да беше само едно нещо.
15:01Тогава можеш да се усмеля.
15:04Му се твърде много неща.
15:12Можеш ли просто да кажеш какво е, без да увърташ?
15:15Нямаш търпение към мен, нали?
15:19Преди малко решихме да ти разкажем всичко.
15:22Утре щеяхме да дойдем, но...
15:24Ти не изчака.
15:26С кого да дойдете?
15:28Банда ли сте?
15:32Да не би да работиш за Орхан.
15:34Дръж ме за ръката.
15:42Едва стоя на краката си.
15:44Добре.
16:00Техир не е убил, али гали.
16:04Аз Фарай Гюньо.
16:09Го направихме.
16:34Много си красива.
16:48Не е редно да бъдеш толкова красива.
16:53Наистина ли?
16:53Харесва ли ти?
16:55Да ми харесва.
16:55Това е слаба дума.
16:56Невероятна си.
17:02А аз какво да кажа?
17:05Как успяваш всеки ден да ме караш да се влюбвам в теб отново?
17:09Винаги бързаме за нещо.
17:26Какво ще стане утре?
17:28Какво ще стане с нас?
17:29Ами, ако утре не дойде...
17:40Все някога...
17:43Няма да има утре.
17:48Няма.
17:48Трябва да се наслаждаваме на момента.
18:08Иначе...
18:12Изпускаме красотата на живота.
18:20Прав си.
18:23Може би утре никога няма да дойде.
18:28Но как ти хрумна да направиш това при всички тези проблеми и задачи, които имаш?
18:34Нашата мисия е надеждата.
18:37Да се скараме на тези, които ни отнемат.
18:39Да.
18:40Ето.
18:42И не е лошо, нали?
18:44Получи се добре.
18:45Много добре.
18:46Идеята ти е чудесна.
18:49Беше нужно след толкова време.
18:53Хайде донеси.
18:54Желаете ли нещо?
18:57Нали е най-скъпото.
18:58Няма да пестим.
19:00Разбира се, господине.
19:01Става.
19:04Така си и мислех.
19:19Да не би да правиш шоу пред жена си, показвайки старите си привички.
19:26Да не искаш да поръчам най-ефтиното?
19:28Забеляза ли, че затворих заведението?
19:31Разбира се, че забелязах.
19:35Очевидно, собственикът на ресторанта ти е приятел.
19:39Приятела.
19:40Много го уважавам.
19:41Познавам ли го?
19:43Познаваш го много добре.
19:47Да не е хазър, но мястото е твърде елегантно за него.
19:53Ако чуе това, ще се ресърди.
19:55Че е това място?
19:56Не е негово, но пак ще се обиди.
19:59В напрежение ли ме държиш?
20:05Любовта продължава.
20:08За момента.
20:11За настоящето, за миналото ни, за бъдещето ни.
20:14С пожелание всичко да се обединим.
20:15Сега ще пием, да но не се случи нещо.
20:21Няма. Не.
20:22Нали? Какво още може да ни се случи?
20:36Прекрасно.
20:37Ти си новото момче.
20:58Аз съм Керим Шах.
20:59Аз съм Шалсу.
21:02До мен е свободно.
21:03Ако искаш, може да седнеш до мен.
21:05Добре.
21:05Защо ще седи до теб?
21:11Какво те интересува?
21:12Досадник такъв.
21:13Ох, пак дойде.
21:15Няма да седиш до нея, ясно ли?
21:17Какво те засяга?
21:19Какво ти пречи?
21:21Я си мери приказките.
21:23Няма да сядаш до нея, точка.
21:25И какво ще стане, ако седна?
21:27Ще те набием.
21:28Ще си тръгнете ли най-накрая?
21:29Защо плашите, Керим Шаха?
21:30Още си идва нето му.
21:32От какво да се страхувам от тях ли?
21:35Керим Шах е доста странно именно ли?
21:37Така си е.
21:38Махайте се от тук.
21:39Какво ли прави Керим Шах на първия си учебен ден?
22:01Вече е пленил всички.
22:03Всички се редят да се запознаят с него.
22:06Всички момичета са полудели по него.
22:07Убеден съм в това.
22:10Точно като баща си.
22:14Казваш.
22:15Можете ли едим танц?
22:35Как да от кажа?
22:36Казарата са си.
23:06Абонирайте се!
23:36Абонирайте се!
24:06Абонирайте се!
24:36Абонирайте се!
25:06Да.
25:08Абонирайте се!
25:10Нито ти, нито Тахир, нито Гюнюл, да не говорим за Фара, никой от вас не може да ми каже истината.
25:17Искахме. Разяждаше ни отвътре, но не намерихме смелост.
25:22И защо?
25:22Абонирайте се!
25:24Абонирайте се!
25:26Абонирайте се!
25:28Проблемът не е във вас, а в мен.
25:30переха ли?
25:32Какво говориш?
25:34Ние те излагахме.
26:06този, който трябва да ти се извини.
26:10Какво съм направил, какъв човек съм бил, че съм изградил стени и съм отделячил всички, които обичам.
26:17Бог да ми накажи.
26:21Спри, не говори така.
26:24Какво да кажа? Какво да направя, бъде?
26:37Може би първо да простиеш на себе си, но след това и на мен.
26:43Не искам да те губя.
26:47Обичам те, такъв какъвто си.
26:50Ще чакам и ти да обикнеш тази бъде, която стана.
26:54Не за това, че ти казах истината, заради това, което съм.
27:07Когато си готов, пак ще поговорим.
27:17Заповядайте, господине.
27:28Дай да видя сметката.
27:32Майко, мила, стига!
27:34Какво е това с дъбелината на досия?
27:38Дай на жена ми, тя ще го прави.
27:40Заповядайте.
27:41Нали познаваш ли собственика?
27:43Какво е това, Тахир?
27:45Отвори.
27:46Ресторантът е твой.
27:47Да те запозная.
27:48Това е царят на сервитьорите.
27:49Шефик.
27:50Шефик, това е големият шеф, фара.
27:52Ресторантът е твой.
27:53Да те запозная.
27:54Това е царят на сервитьорите.
27:55Шефик, това е големият шеф, фара.
27:56Честито.
27:58Никакви възражени.
28:00Ресторантът е твой.
28:01Точка по въпрос.
28:02Как така е, мой?
28:03Защо не е на твое име?
28:05Казах ти.
28:06Може би няма да има утре за това?
28:08Да.
28:09Може да няма утре.
28:10Ще бъде твой.
28:11Ще бъде твой.
28:12Това е големият шеф, фара.
28:14Честито.
28:15Никакви възражени.
28:16Ресторантът е твой.
28:18Точка по въпрос.
28:19Как така е, мой?
28:20Защо не е на твое име?
28:22Казах ти.
28:24Може би няма да има утре за това.
28:26Да.
28:27Може да няма утре.
28:29Ще бъде твой.
28:31Всичките ми утрешни дни ще бъдат твой.
28:34Да, моля?
28:38Какво?
28:39Какво стана?
28:41Добре, тръгваме веднага.
28:42Какво стана?
28:43Керим Шах се е сбил в училище.
28:47Нашето малко лъвче веднага е заплюло територията, а?
28:50Какво говориш?
28:51Хайде, трябва да отидем в училището.
28:53Чакай, чакай, чакай.
28:54Изчакай ме.
28:55Ела, изходът не е там.
28:56Ела, насам.
28:57Къде ми е якито?
28:59Ела, ела, насам.
29:01Още от първия ден.
29:04Влез.
29:06Вика ли сте ме, господин директор?
29:07Ела, Мехмед, влез.
29:12Лоши новини ли?
29:14Не точно лоши, а нещо между лошо и катастрофално.
29:18Значи нещо като състоянието на духа ми.
29:21Слушам.
29:22Айти отделът приключи с проверките.
29:25Толкова бързо?
29:26Живеем в дигиталната ера.
29:28След това аз лично направих допълнителна проверка в архивите.
29:32Лично?
29:33Да.
29:34Остават трима души, като един отпадна.
29:39Емиран Челик.
29:40Той е болен от Аутсхаймер.
29:42От 7 месеца е в специализирана клиника.
29:45Огунел Аз.
29:49Знам го.
29:50Той е доста напредна в един момент.
29:53Да се надяваме, че не е той.
29:56Да се надяваме ли?
29:59Това е прекалено.
30:02Затова преди малко казах да но не е той.
30:05Да но не е той.
30:08Какво общо има?
30:09Кога е работил за Рохан?
30:11За кратко.
30:12Мисля, че е около 5 месеца.
30:14Значи не е той.
30:16Няма как да е той.
30:17За толкова кратко време няма как да е странал част от бандата.
30:20Нищо не се знае.
30:24Ако е той...
30:26Това означава, че ще стане страшно.
30:28Виждате ли в какво състояние детето ми?
30:31Това дете започна да го тормози.
30:35Той започна първи.
30:36Ти мълчи, невъзпитано момче.
30:38Хем виновен, хем нагъл.
30:40Я по-спокойно.
30:42По-полека.
30:43Защо повишаваш томна сина ми?
30:47Оправи се бързо.
30:53Кои са тези?
30:55Кои сте вие?
30:58Ние сме родителите на Кирим Шах, семейството му.
31:01Знаеш ли кой съм аз, приятел?
31:10Ето...
31:13Ти си човек, който говори без да зная кой съм аз.
31:16Стига.
31:18Достатъчно.
31:19Тахир, не дай.
31:20Добре, добре.
31:22Продължавайте.
31:23Ти си.
31:26Фара?
31:27Кирим Шах, какво стана?
31:29Добре ли си?
31:30Вашето дете е добре, госпожо.
31:33Но не и моето.
31:34Вижте колко е изплашено.
31:36Много се изплаших, мамо.
31:43Кирим Шах, защо удари приятеля си?
31:46Той започна първи.
31:50Спъна ме.
31:52Не е вярно, лъже.
31:54Шшшшшшшш.
31:55Кирим Шах никога не лъже.
31:58Искате да кажете, че моето дете лъже.
32:01Той не лъже.
32:02Това е клевета.
32:06Клевета ли?
32:08Госпожо, защо да го оклеветим?
32:10Опитваме се да разберем какво е станало.
32:12Вие ли ще разберете?
32:14Ако щрък на кибрите ще избухнете.
32:17По-бедно време е порядъчно пинала.
32:25Вие да не сте от път на полиция?
32:29А?
32:30Не разбрах какво точно намеквате.
32:33Моля, успокойте се и нека да чуем децата.
32:36Става ли?
32:38Добре, няма проблем.
32:39Добре.
32:40Кайде, говорете.
32:42Говорете, говорете.
32:44Той ми каза, че не може да седна до Ашълсу.
32:50А тя ме покани.
32:53Аха, ясно.
32:55Момиче е замесено.
32:56Да, естество.
33:00Разбира се, че ще седнеш, ако те покани.
33:06Господине, моля ви.
33:07Извинявайте, господи, продължете.
33:11Спъна ме и паднах.
33:12Коленета ме заболяха.
33:14Миличък.
33:17Миличкия.
33:18Питах го, какви ги върши, му фраснах една глава.
33:24Браво.
33:25Да, хир?
33:34А ако мислиш, че ще те похваля, грешиш.
33:39Ох, татко!
33:40Какво ти казах?
33:42Насилието не е решение.
33:44Нали, мамо?
33:45Абсолютно си прав.
33:47Синът ви трябва да се извини.
33:50Моят син със сигурност ще се извини на вашия, но и вашият трябва да се извини на моя.
33:56Никога.
33:59Моят син няма за какво да се извинява.
34:01Вижте, е почти му е щупил носа.
34:03Носът ме боли, мамо.
34:06Не чухте ли?
34:08Вашият си не е започнал прав.
34:09Той казва, че не, никога не лъже.
34:12Значи, моето дете лъже.
34:14Не знам каквото възпитание е получил.
34:19Искате ли да ви покажа какво възпитание е получил и откъде?
34:24Спокойно, скъпа.
34:25Да, ами, нека да се успокоим.
34:28Тук сме за да намерим решение, не за да спорим.
34:32Точно така, госпожо.
34:35Търсим решение.
34:36Приятелю, излез навън да си поговорим.
34:40Твоят мъж явно си търси белята.
34:42Не дай, Тахир. Не се принизявай.
34:45Спокойно, нормално, цивилизовано.
34:48Цивилизовано ще е.
34:48Да, аз.
34:49И ти по-кротко.
34:49Винаги.
34:50Хайде.
34:51Аз не преминавам граници.
35:03Какво си позволи ти вътре?
35:05Май не знаеш с кого си имаш работа.
35:07Да, беше неприятно.
35:09Затова подавам ръка.
35:12Като упряя ножа до кокъла и се стресна.
35:22Търпение.
35:23Търпение.
35:25Кива, като теб са ми ясни.
35:27Мога да те изгоня тук за две минути.
35:29Старая се да се държи възпита, но...
35:32и нормално.
35:34Това са нещата от живота.
35:37Не си играй с търпението ми.
35:38А ако го направя?
35:44Прав си, нищо няма да стане.
35:46Аз съм нормален и обикновен човек.
35:48Всичко е точно.
35:49И се подиграваш с мен?
35:50да те не уча с теб.
35:56Тахир, леко повали.
35:59Успокой се.
36:01Спокойно.
36:02Синът ми ще ти се извини, въпреки, че не е виновен.
36:07Но и ти ще му се извиниш.
36:09Нали?
36:10Но аз нищо не съм направил.
36:14Ашълсо знае всичко.
36:16Ако искаш, ще я питаме.
36:18Съжалявам, Керим Шах.
36:20И ти извинявай.
36:21Какво му казна?
36:24Заплаши ли го?
36:26Ще се оплача на директора.
36:28Ще ги изгоня от училище.
36:30Госпожа, може ли да поговоря с нея насаме, да и кажа няколко неща?
36:35Разбира се.
36:36Елате момчета.
36:43Какво ще направиш и мен ли ще заплашеш?
36:46Разчиташ на мъжа си, гангстър.
36:49Виж, аз също съм човек, нали?
36:52Освен това, само аз имам право да наричам мъжа си така.
36:56Защо идваш към мен?
36:57Ще те смажа.
36:59О, не.
37:00Няма да закачаш сина ми.
37:02И когато говориш с мен и съпруга ми, ще показваш уважение.
37:06Ще те съсипя.
37:07Добре, Фара. Какво правиш? Успокой се.
37:09Говорим си спокойно с госпожата, нали?
37:12Спокойно, цивилизовано, нали?
37:14Цивилизовано, спокойно, цивилизовано.
37:16Хайде, Ела.
37:18Хайде.
37:18Разбрахме се.
37:19Да.
37:20Добре, цивилизовано.
37:28Ние си поговорихме и се разбрахме. Няма проблем.
37:31Така е, приятел. До отре.
37:33Това е малкият голям човек.
37:38Нали нищо не си направил на бащата?
37:42Ела.
37:45И защо ли не ти вярвам?
37:48Не ти вярвам.
37:49Както каза майка ти, насилието не е решение.
38:03Не трябва да си грубям.
38:04Но ако някой се държи грубо с теб, няма да мълчиш.
38:11Ясно?
38:13Майка ти да не чуе, че ще ни набие и двамат.
38:17Добре.
38:17Ахир, да държим връзка.
38:20Даже да се видим, когато имаш време.
38:22Заповедайте и на гости.
38:23Да, да, добре.
38:27Нали нищо не му беше направил?
38:29Кълнасичен е съм.
38:30Как така нищо? Беше блед като призрак.
38:35Оказа се, че познавя братовче да...
38:38на трупа.
38:40Трупа?
38:40Слушай, жената, брате.
38:43Какво да не прави?
38:44Слушай, жената.
38:45Какво?
38:46Слушай, жената.
38:56Труп ли?
38:59Не, студ, студ. Закопчай се.
39:02Хайде.
39:03Служи си качулката да не настинеш.
39:04Обади му се, за да ме сплаши.
39:11Аз му предадох поздрави
39:12и този се напрегна.
39:15Таки, разсигурен ли си?
39:16Кълна се, да.
39:18Да, разбира се.
39:21Аз ни щях да размажа жената,
39:23като муха на стената?
39:25Защо дръжиш сметка на мен?
39:26Не съм я докоснала.
39:28Само словесно я предупредих.
39:29Да, бе, ако не бях влязал,
39:31ще ще да я хванеш за косата и...
39:33стената.
39:34Не е в мой стил, изобщо.
39:37Какво става тук?
39:40Какво става?
39:41С мама ти затопляме ушите.
39:46Разкажи сега за първия ден в училище.
39:50Разкажи за Ашелсу.
39:52Тя е много сладка.
39:55Много сладка.
39:56Моля?
39:58Погледни майка си.
40:00Виж.
40:01Тя е...
40:03топ модел.
40:04под десетобалната система.
40:09Колко ще дадеш на Ашелсу?
40:10условията не са равни.
40:12Под десетобалната...
40:15двадесет.
40:16Двадесет?
40:18Двадесет, двадесет.
40:19Какво?
40:19Чакай, чакай, Кирим Шах.
40:21Виж майка си.
40:22От сега се държи като свекърва.
40:24Свършено е с теб.
40:24Бя ли си?
40:25Ела тук.
40:26На мама даваме един милион под десетобалната.
40:29Може би, това ще те накара да се усмихнеш.
40:44Не искам нито това.
40:47Нито повече да ме наричаш захароса на ябълка.
40:50Защо?
40:51Преди ти харесваше.
40:53Вече не.
40:55Караме да се чувствам като дете.
40:58Наивна, глупава и лесно манипулируема.
41:02Откъде го измисля?
41:04Само проблеми от всякъде.
41:07Постъпките на татко.
41:10Изказани лъжи, скрити истини.
41:14Искам да ме приемат сериозно.
41:16А не като дете.
41:17Добре, вземи това.
41:20Хайде, хайде, вземи я.
41:22За това те наричам
41:23захароса на ябълка.
41:28Защото първият път,
41:33когато те видях,
41:36държеше такава.
41:39Бащата имаше среща с Чичо ми.
41:41Ти беше на задната седалка.
41:49Когато те видях,
41:52ти ми подадеш своята ябълка.
41:58Спомняш ли си?
42:01Захароса на ябълка.
42:02Ето, вземи я.
42:07Не си спомням, но...
42:10Нормално ти беше
42:11по-малка.
42:14За теб може би беше нормално.
42:16Но за мен
42:17това беше най-необикновеното нещо.
42:21И затова
42:22съм го запомнял
42:24нещо необикновено.
42:27Ко е точно?
42:29Захароса на ябълка ли?
42:31Не беше просто ябълка.
42:35Не е това.
42:39Подари ми най-скъпото си
42:40без да очакваш нищо вземяна.
42:47Беше
42:47много важно.
42:52Показа ми, че извън
42:53мрачния, арогантен свят на Аканджа
42:58може да съществува
43:01истинска любов.
43:02После непрекъснато мислех
43:07за онзи момент,
43:10когато ми даде ябълката.
43:12всеки път, когато Каан ме унижаваше,
43:20когато Леля ми ме
43:21пренебрегваше,
43:24когато Чичо ми
43:25ми даде първия
43:27пистолет в ръцете ми
43:29под претекста, че ми прави
43:31добро и услуга,
43:33ти ми показа,
43:35че любовта е нещо различно.
43:36така, че онзи момент беше
43:38много специален.
43:40Бекир,
43:42не знам какво да кажа,
43:44но
43:44вземи.
43:47Може би това ще те накара
43:48да се усмихнеш.
43:52Вече е твърда късно,
43:54захаросано ябълче.
43:57Само ти можеш да върнеш усмивката ми.
43:59Деца,
44:18добре дошли.
44:20Добре заварили.
44:25Господин директор?
44:26Мехмед ми каза,
44:29че искаш да говориш с хората.
44:30Реших да дойда,
44:31за да се запозная.
44:33Ще останете за вечеря, нали?
44:35Не, няма да ви притеснявам.
44:37Елате навън да поговорим спокойно.
44:44Скъпи,
44:45как ни на първият учебен ден?
44:47Толкова ми е интересно.
44:50Много добре.
44:52Разкажи хубавите неща.
44:53Всичко беше чудесно.
44:57Хайде, лабабо.
44:58Хайде.
44:59Знам всичко.
45:19Бълде ми призна истината.
45:21Тогава знаеш и че Тахир
45:23иска да поеме вината,
45:24но аз няма да го позволя.
45:25Тахир няма да влезе в затвора заради мен.
45:29Трябва да има друг начин, Фара.
45:31Няма друг начин.
45:33Всичко е изпробвано.
45:34Всяка пътека води до задъне на улица.
45:37Ще развалиш делката между Тахир и началника.
45:39Тахир няма да прекара дори един ден в затвора.
45:42Бълде каза, че му е дала запис на признанието.
45:45Според теб.
45:47Достатъчно доказателство ли е?
45:48Аз имам видео от убийството.
45:50Не ме принуждавай да го използвам.
45:53Каквото и да се случи.
45:54Ще унищожа и Гюнюл, и Бълде.
45:56Не ме принуждавай.
45:59Търся гласовия запис.
46:00После ще говорим за това.
46:10Заповядайте.
46:12Ама чакай.
46:15Капан ли попаднахме?
46:16Какво става тук?
46:17Никакъв капан няма.
46:19Дойдох да видя на какво сте способни.
46:23Спокойно не е, капан.
46:25Всички сме от една страна.
46:27Сядайте.
46:30Директоре, Мехмет, защо не дойде?
46:34Каза, че има работа и ще дойде след това.
46:39Така.
46:41Проблемът е голям.
46:43Времето ни е ограничено.
46:45Кажете ни как да действаме.
46:47Преди да разберем масштаба на проблема,
46:50има нещо, което искам да споделя с вас.
46:55През последните 20 години открихме двама души,
46:58които са работили с Орхан Кошамер в полицията
47:02и са стигнали до много високи позиции.
47:04Тези два ма души свързани ли с Искендер?
47:07Да.
47:08Първият кандидат е Огюн Алас.
47:12Знам го този тип.
47:15Не е нашия човек.
47:17Не бъди толкова сигурен.
47:18Не може да е той.
47:20Пълен е кадърник е.
47:21А другия кой е?
47:23Другият ли?
47:26Не.
47:27Не, абсурд.
47:28Стига.
47:29Извинявайте, директоре.
47:31Той се изшегува с нас, за да разведри обстановката.
47:35Сериозно, нали?
47:37Така е.
47:37Верно ли, братле?
47:42Орим?
47:44Така ли е?
47:45Нали ти каза, че не е Огюн?
47:47Объркал съм се.
47:48Мисля, че е Огюн.
47:50Какво ще кажете да приключим въпроса?
47:52Моля ви, какво е това?
47:55Лично аз не мога да го приема, но...
47:59Ако се окаже той,
48:02а дори не можем да произнесем името му,
48:04вече разбирате в какво сме се забъркали.
48:06Не, вярвам, че е възможно.
48:08Но ако се окаже той,
48:12можете ли да го арестувате?
48:14Имате ли пълномощие?
48:16Имаме ли правомощие, иска да кажа?
48:18Правомощие, да.
48:19Имате ли?
48:21Като се вземе предвид нашата непоколебима представа за справедливост,
48:26ние...
48:27Значи, директорът казва,
48:29че търсеният човек е Огюн,
48:31че няма шанс да е онзи,
48:32чието има не можем да назовем дори,
48:34защото той не е такъв човек.
48:37Няма вариант да е от агънцата на Орхан.
48:40Огюне.
48:41Директорът е прав.
48:42Тогава нашия човек е Огюнал аз.
48:45Съгласен съм.
48:46Да.
48:47И според мен е така.
48:49Да.
48:50Честито.
48:51С единодушия намерихме шефа.
48:53Чудесно.
48:54Браво на нас.
48:54Наистина браво.
48:55Сега.
48:57Трябва...
48:59Да измислим как да го открием.
49:02Нали?
49:02Трябва...
49:17Скъпа, какво правиш тук?
49:40Не си махнала леглото.
49:43Исках за малко да остана сама.
49:44Но защо?
49:47Не бъди тъжна.
49:49Найде, лада, се качим горе.
49:51Нека останем за малко тук.
49:54Искам да разбера как успя.
49:57Кое е как съм успял?
50:00Как издържа 8 години между тези 4 стени,
50:04подложена на такова страдание?
50:06Как успя?
50:07Вече ти разказах, но явно си забравила.
50:11Как да забравя?
50:12Не искам да знам, а да го разбера истински.
50:15Истински.
50:16Това е плен, скъпа.
50:17Какво има за разбиране?
50:19Всичко е за нас хората, нали?
50:21Не знаем какво ни чака в утрешния ден.
50:24Внимавай какво говориш.
50:26Не призовавай лошото.
50:27И ела тук.
50:32Дай ми това.
50:36Ела.
50:36Моето спасение беше ти.
50:47Мисълта, че ще се събра с теб.
50:49И мисълта за бебето в корема ти.
50:52Дори в най-безнадежния момент човек се държи за детето си.
50:56Каквото и да се случи, винаги продължава да се държи.
50:59Понякога настъпва момент.
51:03Особено през нощта.
51:05Когато очите ти не могат да различат дори стената, тъмнината.
51:11Тогава се чувстваш като в празнота, в нищото.
51:15И тогава всичко губи смисъл, нали?
51:19Не, и ако не забравиш защо си там.
51:21Тази тъмнина винаги се появява.
51:24Малък лъч, светлина.
51:27Моят лъч беше ти.
51:30Държах се за мисълта, че съм затвора за да те защитя.
51:34Тахир е моят лъч, светлина.
51:37Какво каза, скъпа?
51:38Не, нищо.
51:40Да се качим ли вече?
51:42Нека останем още малко.
51:44Отдавна не съм лежала на коленете ти.
51:46Разкажи ми още, моля те.
51:48Добре.
51:51Дали да не попитам?
52:03Директоре, нали не носите подслушвателно устройство?
52:07Да не ни предадете?
52:09В момента сме от една страна.
52:13Колкото и странно да изглежда.
52:16Това е положението.
52:17Добре, директоре.
52:18Тахир, какво ще кажеш да отидеш при Искендер и да му кажеш, че имаш връзки на границата?
52:25Че можеш да прекара златото без проблем?
52:28Просто пример, че не разбираме от тези неща.
52:31Така е нашата най-силна операция.
52:35Гледаме такива неща в интернет.
52:37Правят ги.
52:38Няма да проработи.
52:41Орхан вече знае за връзките на митницата.
52:44Ами ако кажем, че полицията няма шанс да хване нашето злато, тогава?
52:51Какво значи това?
52:52Стига не е моментът за фантазии.
52:55Трябва да измислим нещо, което ще накара шефчето да вдигне глава и да ме забележи.
53:01В събута трябваше да се направи тази доставка и нямаше да се занимаваме с тази неща.
53:04Браво, Хазър.
53:05Браво, разреши проблема. Браво. Браво. Браво на теб.
53:12Разбира се.
53:14Разкажи сега на директора и на останалите, за да се възхитят и те на моята гениалност.
53:20Да, да, слушайте.
53:22Дори да спечеля доверието на Орхан, дори да му упра пистолет в главата,
53:29големият шеф няма да се срещна с мен.
53:31Спри да го наричаш големият шеф, а просто Огюн.
53:35По-лесно е.
53:37Да, няма да се срещне.
53:40Но ако докажа, че Орхан ги е предал
53:42и им дам камьон с злато, няма ли да се срещне с мен?
53:49Как ще го направиш?
53:51Ами, си измислена доставка.
53:55Директоре, в събута ще направя така,
53:57че да мислят, че Орхан ме е подвел с несъществуваща доставка
54:02и ще им предложа камьон с злато.
54:08Несъществуващата доставка е лесна, но на несъществуващо злато няма да се вържат.
54:14Имам малко злато за черни дни.
54:16Кои черни дни?
54:21И какво значи малко?
54:29Не е камьон, но може да напълни няколко реда.
54:34Брат ми знае.
54:35Исках да ви кажа, но нямах възможност.
54:38Значи ново престъпление.
54:41Няма престъпление.
54:42Ще ви обясня, но сега не е моментът.
54:45Важно е утре да свършим работата.
54:48Както трябва.
54:53Добре, така да бъде.
54:55Лека вечер, директора.
55:09Лека вечер.
55:11Утре е важен ден.
55:12Починете си.
55:13Хайде.
55:14Изпратил си Бехнам в Иран.
55:27А как се справи с видеото?
55:31Не би повярвал, защото ти е чуждо, но събудих съвестта му.
55:38Казах му, че ако Фара влезе в затвора, Киримшак ще остане само с мен.
55:43Стана му съвъсно и...
55:46Се съгласи.
55:49Няма да го предаде в полицият.
55:51Това ли е всичко?
55:52Какво повече?
55:54Малко ли е?
55:57Но пък като се замисля,
55:58ти си човек, който стреля по собствения си син.
56:02Какво изобщото ти обяснява?
56:03Каквото означава, Киримшак, за теб, това означаваше Мехмет за мен.
56:08Някога.
56:09Така че не казвай голяма дума.
56:11Може и теб да те сполети.
56:14Робклет, психопат!
56:16Чакай, не затваряй.
56:18Не съм свършил.
56:19Утре сутринта е лада поговорим.
56:22По въпроса си ранците.
56:25Защо? Този въпрос е приключен.
56:27Кое е приключил?
56:29Остава въпрос за милиони.
56:30Трябва да убедиш Махмут да работи с нас.
56:33Махмутът, азади?
56:34Човекът, който беше преднаден от собствения си племеник.
56:37Как ще ни се довери?
56:38Не мечтай.
56:39Остави мечтите.
56:40Концентрирай се върху реалността.
56:43Особено тази свързана с фара.
56:46Намери начин и уреди въпроса с Махмут.
56:48Искам тези златни килчета.
56:57Ти само почакай.
57:00Ще те зарове в тези златни килчета.
57:03Ще те погреба в тях.
Comments

Recommended