- 6 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Казвам се Фара.
00:07Лежеше на носилка.
00:08Краката ти стърчаха.
00:10Видях краката ти лежеше като мъртвец.
00:12Сънят ти е бил доста реален.
00:14Краката ми не са се побрали на носилката.
00:17И се шагуваш?
00:20Било е сън.
00:21Иначе трудно някой би ме повалил.
00:26Щом взема гражданството и получа паспорта си?
00:30Трябва веднага да тръгваме.
00:35Той не знае къде сме.
00:37Ясно ли?
00:38Каза, че ще тръгнем.
00:40Нека дойдат документите.
00:42Както сме говорили.
00:44Рано или късно ще заминем.
00:46Ясно?
00:49Благодаря ти.
00:52Много съм уморено.
00:55Хайде заспивай.
00:56Тук съм в безопасност си.
01:00обади се на адвоката.
01:02Ясно?
01:03Нищо да не пита и нищо да не знаем.
01:06Моляте.
01:06Добре, не се притеснивай.
01:09Глядя.
01:10Ти не си убийца.
01:31с години носаше този товар на празна.
01:38Не ти ли олекна?
01:42Изплаши се.
01:44Но ще свикнеш.
01:46Ще ти се отвори път.
01:54Ще се зарадваш ти.
01:56Батко Тахир.
02:19Батко Тахир.
02:20Ти не спиш ли, лъвче?
02:26Пак съновах същия сън.
02:30И ти ли?
02:31Какво видя?
02:33Не.
02:34Но...
02:35нали, като разкажеш съня си се сбъдваше?
02:46Не знам дали искам да се сбъдне.
02:49Тогава си сънувал лош сън.
03:03Баща ми.
03:07Истинският ми баща е далеч.
03:11Може би един ден ще се върне.
03:13Може би един ден ще се върне.
03:19А знаеш ли, кой е истинският ти баща?
03:24Мама каза, че е морски офицер.
03:26Морски офицер.
03:28Винаги плавал по моретата.
03:30Затова е изчезнал.
03:32Но не могли да го намерят.
03:37Бил висок и мъргав, като теб.
03:40Знаеш ли, как изглежда истинският ти баща, че го сънуваш?
03:48Главата си имам образ и той е много красив.
03:53Мама много го е обичала.
03:55Казва, че приличам на него.
03:58Има специални дрехи, като мен, които го пасят от водата.
04:07Според теб ще се върне ли един ден?
04:10Не знам.
04:18Дори да не се върне, имам мама и теб.
04:22Тук съм, разбира се.
04:29Каза, че не помниш майка си, но и баща си ли не помниш?
04:34Не мога да си представя мама да я няма.
04:37А ти си нямал нито един от тях.
04:41Нямах майка и баща, но имаше хора, които се грижаха за мен.
04:49Али Галиб и Вера се погрижиха за мен.
04:51И те ми станаха семейство.
04:55Живел си в дома с агънцето ли?
04:57Да, известно време.
05:00Хайде заспивай, хайде.
05:02Хайде.
05:02Ля Каност.
05:06Ля Каност.
05:07Ля Каност.
05:09Ля Каност.
05:14Ля Каност.
05:19Абонатът не отговаря.
05:41Моля, обадете се по-късно.
05:42Къде си, адвоката?
06:12Мамо, мамо, събуди се.
06:23Скъпи, събуди ли се?
06:26Да, събудих се.
06:28Звъни се на вратата.
06:30Ох, успала съм се.
06:32Извинявай.
06:34Да ти направя закуска.
06:36Хапна ли вече?
06:38Отдавна.
06:38Браво на теб.
06:42Съпиде?
06:47Кое?
06:48Кое е дошъл?
06:50Кахир не е ли в къщи?
06:58Крият камерата.
07:05Мамо, кой е дошъл?
07:06Керим, устани там.
07:07Няма никой.
07:09Съпиде, вземи Керим Шах и се качете горе.
07:12Прецикли тува.
07:34Виж, ако не си тръгнеш, ще се обадя в полицията.
07:51Чичо, стига вече.
07:53Хайде, мръдни се.
07:54Менгенли не говори, синко.
07:56Ще разбера кои сме.
07:57Чичо, като каза Менгенли, разбра.
07:59Хайде, дръпни се.
08:00Снахо, ние сме.
08:03Извинявай.
08:04Ах, вие, как ме изплашихте.
08:17Изплашихме ли те, Снахо?
08:18Разбира се, че ме изплашихте.
08:21Извинявай, но...
08:22Чичката настоя да направи изненада.
08:24Не може да го спра.
08:25Какво да направим?
08:27Да не спазим традицията ли?
08:29Щяхме да дойдем с нощи в 12.
08:31Но си спомнихме, че шефът вече е семеен.
08:36Та, затова...
08:38Какво говорите?
08:39Нищо не разбирам.
08:42Как не разбираш?
08:44Рожден ден?
08:48Снахата не знае.
08:50Чи рожден ден на Тахир?
08:51Рожденният ден на батко Тахир.
08:55Не сме я купили и подарък, мамо?
08:59И аз сега разбрах, Керим.
09:01Човек би трябвало да знае рожденният ден на съпруга си, нали?
09:14Тахир звъни.
09:15Не казвай, че сме тук.
09:19Тахир?
09:20Звънява си, не съм чул.
09:21Като не те видях, и извъннах.
09:23Липсвам ти, значи?
09:25Кажи го, не се стремови.
09:27Момчетата са тук.
09:29Е, защо му каза, че сме тук сега?
09:33Разбира, не е удобно да говориш.
09:35Защо не ми каза, че днес е специален ден, Тахир?
09:38Виж, сега ме е срам пред хората ти.
09:41Специален ли? Какъв ден?
09:43Хайдар дойде с торта.
09:45Как мислиш?
09:46А, този ден, ясно.
09:48Как човек не казва на жена си за рождение си ден?
09:52Ами ако инспекторите бяха питали?
09:53Няма нужда.
09:55Не е истински.
09:58Не е истински?
09:59Ще ти обясня, като се върна.
10:00Кои сте, вие?
10:25Кои сте?
10:26Не ви познавам.
10:29Като не познавам някого, обикновено стрелям.
10:32Тахир, лекесис?
10:33Кой пита?
10:35Бавно!
10:36Бавно!
10:37Покажи.
10:46Това рядко се среща.
10:50Кои сте вие?
10:51Ако позволите, ще се идентифицираме.
10:54Давай.
10:54На дипломатическа мисия сме.
11:09Иран.
11:12Нашите ръководители искат да говорят с вас.
11:15Не мога да свържа това, което имаш на кръста с мисията ти.
11:18Оръжието е само за сигурност.
11:21Разбира се.
11:21Нямам нищо общо с Иран.
11:24За какво ще говорим?
11:25Адвокатът ви свързан ли е с Иран, господин Тахир?
11:28Сигурен съм, че бихте искали да обсъдим това.
11:32Оръжие не е нужно.
11:34Само ще поговорим с вас.
11:36Нищо повече.
11:37Добро.
11:44Да поговорим.
11:46Къде е колата ми?
12:06Имаше малки проблеми.
12:08Оставихме и на ремонт.
12:09Шофьорът ще ви закара.
12:11Не обичам, шофьори.
12:17Ще взем колата на Бекир.
12:18Дай ключовете.
12:27Може ли да попитам?
12:28Питеси.
12:32Питеси.
12:58Питеси.
13:28Питеси.
13:58Добър ден.
14:18Добър ден.
14:20Добре дошли, господин Тахир.
14:22Извиняваме се, че ви докарахме е така.
14:30Моля, седнете.
14:37Кои сте ви?
14:38Дипломатическа мисия.
14:54Грешка.
14:55От разузнаването сте.
14:58Адвокатът ми фиран ли?
15:00Арестуван ли?
15:01Има отговор за всичко.
15:03Моля, седнете.
15:08Тахир, лекисис?
15:38Кой пит?
15:42Бехнама сзади.
15:46Лично се погрижихме за адвоката ви.
15:48Ще се върне до вечера.
15:57Кажи каквото ще казваш.
15:59Ти си съпругът на фара Ершади.
16:01Тя е фара Лекисис.
16:03Извърши престъпление срещу мен.
16:05Избега от правосъдието в своята страна.
16:07Опитахме се да я върнем, но имаше осложнения.
16:11Тези осложнения са аз.
16:14Проучихте малко.
16:16И?
16:18Хареса ли ти намеренето, братко, бех нам?
16:21Интересуваше ме каква работа имаш с мен.
16:24Затова огледнах миналото ти.
16:26Разбрах, че имате дете.
16:28Вярно е.
16:40Исках да знам кой си.
16:42Защо?
16:46Ревност.
16:49Осъзнаваш ли къде си в момента, господин Тахир?
16:52И кои са хората около теб?
16:54Ясно е.
16:57Не обичаши ги.
16:59Защо ме търсеше?
17:02Фара мисляше, че си мъртъв.
17:05Реших да проверя.
17:07А ето.
17:09Жив си.
17:11И след като разбра, че не съм мъртъв?
17:13Какво ще направиш?
17:16Може би искам да се запознаем лице в лице, по правилния начин.
17:20Какво ще кажеш?
17:22Ние добре посрещаме гостите си.
17:25Но ни предупреди предварително.
17:27Бех нама сзади.
17:29Според това да се подготвим.
17:31Смел си.
17:32Но все още не осъзнаваш с кого говориш.
17:36Някой си, който говори от 1500 километра по телефон.
17:40Ако има друго,
17:42като се запознаем,
17:43лице в лице ще говорим.
17:45Добре.
17:50Предай поздрави на Фара.
17:52Не споменава и името на жена ми.
17:54Обичам Истанбул.
17:56Може би някой ден.
18:10Ако адвокатът ми не се върне тази вечер...
18:13Спокойно, ще се върне.
18:14Добре.
18:15Можете да си тръгвате.
18:37Шефе, Адил, ако Фара е до теб, поддалечи се.
18:43Не, шеф.
18:44Слушай, ма, е внимателно.
18:47Пази дома.
18:48Докато се върна, не остави и Керим Шах и Фара Сами.
18:51Не им позволявай да говорят с непознати.
18:53Направи го без да създаваш паника.
18:55Яшно, шефе, ще се погрижа.
18:57Адил?
18:57Да, шефе, положението е сериозно.
19:00Вземи предпазни мерки.
19:01Вземи предпазни мерки.
19:01Разбрано, шефе.
19:04Да охранявам ли долу?
19:05Това е Тахир.
19:21Изчакай тук.
19:22Снахо, стой по-далеч.
19:24Какво става?
19:30Кой си ти?
19:32Имам пратка за Фара Лекисис.
19:34Каква пратка?
19:35Хайдар, пратката.
19:37Вие сте тук, няма проблем.
19:49Хайде, ела, не сам ела, ела.
19:51Раствори краката.
19:52Хайде.
19:53Какво става?
19:53Аз нося пратка.
19:54Няма нищо, просто пратка.
19:56Каква пратка?
19:57Пратка.
19:57Хайдар, той е куриер.
19:59Остави го.
20:00Пише пратка, не е друго.
20:02Добре, млъквай.
20:04Върви.
20:07Имам нужда от подписи.
20:08И подпис ли?
20:11Хайде, тръгвай.
20:12Тръгвай.
20:13Хайдар, прекаляваш.
20:15Е, стигате.
20:19Пише, че е от отдела миграция.
20:23Знахо, да не би...
20:25да...
20:27Мама, не е ли бил бабко Тахир?
20:29Чакай, Кирим.
20:34Готово.
20:42Стана.
20:43Приято е.
20:44Какво стана?
20:45Нали бяхме нелегални?
20:46Вече не сме.
20:48Свободни сме.
20:49Ура!
20:50Ура!
20:52Ура!
20:53Съпи да е стана.
20:57Поздравения.
20:58Много се радвам.
20:59Честите.
20:59Благодаря.
21:00Мамо, дай да видя личната си карта.
21:03Виж.
21:09Сега можем да отидем навсякъде, нали?
21:12Да, можем да отидем където искаме.
21:15Ура!
21:17Имам лична карта!
21:21Имам си лична карта!
21:23В такъв случай никъде не може да ходите.
21:26И двамата, знаем, Тахир, където и да отидеш, ще бъдеш сам.
21:30Както казват, камъкът си тежи на мястото.
21:35Тук имаш влияние, сила.
21:38И най-важното, аз съм тук.
21:41Помисли за това.
21:43Гражданството на Фаравса още не е готово.
21:45Имаме време.
21:45Ще установя връзка с контактите ми в Иран и ще говоря с тях.
21:49Ако трябва ще пратя хора.
21:53Този човек, след като те преследва така,
21:57нека разберем каква е силата му, какво иска,
22:00за да не ви безпокои повече.
22:06Това няма да е лесно, шефе.
22:09Постъпих прибързано до после грешка.
22:11Не трябваше да изпращам адвоката там.
22:14Трябваше да го помисля.
22:16Адвокатът се връща.
22:17Когато пристигнеш, ще разберем повече.
22:21Спокойно, аз ще се погрижа.
22:23Фара не знае какво се е случило.
22:25И няма да разбере.
22:27Нека да остане така.
22:31Докато се занимавам с това, имам...
22:34една молба към теб.
22:45Каквото поискаш?
22:46Денят на страшният съд.
22:50ще ми трябва помощта ти.
22:59Мислих, че не искаш да се намесвам.
23:05Сигурен ли си?
23:07Ще останеш тук още малко.
23:10Така или иначе.
23:11Помощта ти ще бъде много ценна.
23:14Ще получиш своят дял, разбира се.
23:16Както кажеш.
23:19Отлично.
23:25Моля.
23:27На път съм.
23:28Добре, идвам.
23:31Трябва да тръгвам.
23:33И аз закъснявам?
23:35Ще говорим по-късно.
23:39Между другото...
23:42Честите рожден ден, синко.
23:44Много щастливи години.
23:51Благодаря, шеф.
23:53Знам, че не обичаш подобни неща,
23:55но госпожа Вера пак е организирала всичко.
23:58Очакваме те тази вечер.
24:02Ето е и нея.
24:04Ще се видим до вечера.
24:11Рожденикът,
24:12е лад да те прегърна.
24:14Честит рожден ден.
24:17Благодаря.
24:19Приготвих всичко за вечерта.
24:21Взема жена си, детето си и идвате.
24:25Какво да правим, ще дойдем?
24:28Задължително.
24:30Какво искаш?
24:31Нещо специално за приготвяне?
24:34Ще помисля по въпрос.
24:35Направих много красива торта за теб.
24:38Добре, тортата е достатъчно.
24:40Айде започваме.
24:50Добре, тортата е.
25:20Ало, шеф е Несив от Дела.
25:30Занимавам се с нещо специално.
25:32Мога ли да попитам какво?
25:33Не можеш.
25:34Ако имаш нужда от помощ...
25:36Не ми трябва. Ще ти субадя, когато свърша.
25:50Ариф, можеш ли да проследиш локацията на шефа?
25:55Проблем ли има?
25:58Звъня, не отговаря.
25:59Хайде бързо. Ще съм ти благодарен.
26:16Батко Тахир!
26:20О, чакай!
26:23Ей, чакай!
26:25Каза, ей, сега дължиш 150 лири.
26:28О, станаха ли толкова?
26:30Добре, тогава веднага да платим.
26:36Днес ти прощавам.
26:37Защо?
26:39Днес е рожденият ти ден.
26:45Така ли?
26:46Честит рожден ден, батко Тахир.
26:50Шефе, бъди жив и здрав.
26:54Благодаря. Ти също.
26:55Да си жив и здрав, шефе.
26:57Добре, добре. Благодаря.
26:58Благодаря.
26:59Защо се опитва да ти целунат ръката, Хайдар?
27:02Не е ли по-стар от теб?
27:04Кирим Шах, тези двамата, тези двамата, много ме обичат за това.
27:13Не успях да ти купя подарък, но обещавам, ще взема.
27:20Твоето присъствие е достатъчно за мен.
27:24Така ли, иначе нямам пари.
27:28Благодаря ни на теб ще събера пари и ще ти купя подарък.
27:33Така ли? Виж ти.
27:36Действай, Хайда, Хайдар.
27:39Ела, ела, ела.
27:40Виж, виж, виж, какви ги вършат.
27:42Виж ги.
27:48Гледай, гледай, гледай.
27:52Традиция, шефе.
27:53Традиция.
27:54Да.
27:56Хайдар, това ли обичая това, Дана?
28:00Да духаме свещи.
28:02Риспособяваме се към времето, шефе.
28:04Искахме и детето да се зарадва.
28:06Разбира се, разбира се, разбира се.
28:08Духни и си пожелай нещо.
28:10Добре, достатъчно с тази сума, Тоха.
28:12Моля те, моля те, моля те.
28:14Не разочаровай детето.
28:16Нека се снимаме за спомен.
28:18Хайде.
28:19Ако ме снимаш, ще имаш проблем.
28:25Хайде.
28:28Така.
28:36Ура!
28:36Така, добра е достатъчно.
28:40Добре.
28:42Добре.
28:42Благодаря ти, Кирим Шах.
28:49Къде е мама?
28:51О, Фара, колко гъста коса имаш.
29:01С нея могат да се направят три перуки.
29:06Така.
29:07Но вие настоявахте да я вържа.
29:10Откъде да знам?
29:12Мислех, че имаш нормална коса.
29:14Добре, нека да остане така тогава.
29:17Чакай, не си криви главата.
29:19Не мърдай, стой.
29:21Спри.
29:22Никога не съм оставила нещо недовършено.
29:25Не се съмнявам.
29:26Боже, душата ми се свива.
29:32Дали заради многото ти коса или защото си тръгвате?
29:36Имам лошо предчувствие.
29:37Това е най-доброто решение, госпожо Перихан.
29:41Още тогава разбрах от погледа ти.
29:44Целувките, прегрътките ти с Гюнил бяха като сбогуване.
29:48Гюнил все още не знае.
29:50Не казвайте, моля ви.
29:52Докато аз ни я кажа.
29:54Къде да я видята да я кажа?
29:57Когато идвах към теб.
29:58Се засякохме случайно.
30:01Нито ми звъни, нито идва.
30:03Вие грешите, госпожо Перихан.
30:05Дръжте Гюнил далеч от Вера Кънджа.
30:09Нея, оставите сама с нея.
30:11Как да стане това?
30:13Тя ми е сърдита.
30:15Се едно унази жена и е майка.
30:18Забрави ме.
30:20Ако знаеше, нямаше да се доближи до нея.
30:27Чакай малко. Какво да знае?
30:32Миналото.
30:33Вашето минало.
30:34Какво говориш?
30:36Какво минало?
30:37Какво се опитваш да кажеш?
30:38Чакай, унази жена ли ти каза нещо?
30:41Кажи ми истината.
30:42Дали не е казала нещо и на Гюнил?
30:44Не, не. Нищо не е казала.
30:47Каза миналото ви фара.
30:50Съпругът ви толкова време е тичал.
30:52Преследвал е Али Галиб.
30:54Сигурно знае всички негови ходове.
30:56Може ли да вляза?
31:07Разбира се.
31:08Работата ми свърши.
31:09Благодаря за всичко, госпожо Парихан.
31:11До скоро.
31:23Чести тружден ден.
31:24Роменила си се?
31:36Не ти ли харесва?
31:46Изглеждаш страхотно.
31:47Защо не ми каза, че днес е рожденият ти ден?
31:54Не обичам пръзненства.
31:56Акерим Шак вече ме поздрави, това стига.
31:58Може би аз искам да пръзнувам.
32:02Как?
32:03Не развали изненадата.
32:11Не обичам изненади.
32:13Но обичаш да ги правиш.
32:15Това е друго. Друго е.
32:17Не искам възражения.
32:20Имам изненада.
32:23Аз и ти.
32:26Виж колко хубаво говориш.
32:28Е?
32:29Не обичам рождени дни.
32:30Не искам.
32:31Не го приемам.
32:33Ще дойдеш там, където ти казах.
32:35Първо аз, а после и ти.
32:41Ако си щастлива заради рождения ми ден,
32:45много се радвам.
32:45Сутента, когато излизах,
32:48мислите ми останаха при теб.
32:49Да, щастлива съм.
32:51Имам чудесна новина.
32:55Одобриха молбата ми за гражданство.
32:58Вече няма причина
32:59да оставаме тук
33:02и можем да тръгнем
33:03веднага, Тахир.
33:05Веднага.
33:06Нищо ли няма да кажеш?
33:20Снахоо,
33:22ако си готова,
33:23да тръгваме.
33:25Знаеш за изненадата.
33:26Добре, добре.
33:27Какво става?
33:32Хайдар Алабала.
33:33Започвам да се плаша.
33:34Изненада.
33:36Трябва да се облека.
33:37Ще облека това за пръзненството.
33:39Хайдар Алабала.
34:09Хайдар Алабала.
34:39Бяло агне.
34:41Дай една хубава поза.
35:09Скоро ще се запознаем
35:21и с брат ти.
35:22Хайдар Алабала.
35:24Хайдар Алабала.
35:25Кажак.
35:25Баше.
35:26Хайдар Алабала.
35:27Та се Баше.
35:27Абонирайте се!
35:57Какво преследваш, Шефе?
36:27Ела, да те видим, мрзник.
36:57Излизай.
37:37Мамка му.
37:43Хайде.
37:49Хайде, хайде.
37:51Не прави още една кръчка.
37:57Още една.
37:58Татко Орхан наблюдават ви.
38:20Мамка му.
38:32Мамка му.
38:33Едно, две, три, четири.
38:37Едно, две, три, четири.
38:38Едно, две, три, четири.
38:39Шусето за шиле.
38:40Черен ван.
38:41Без номер.
38:42Мрдни.
39:02Мрдни.
39:03Мрдай, мрдай, мрдай.
39:15Ще те видя.
39:25Кой си?
39:27Ще те видя.
39:30Зад нас се, Шефе.
39:40Преследват ни по-бързо.
39:42Кой си ти?
39:45Кой си ти.
40:02Спри в дясно.
40:03Спри.
40:05Карай по-бързо.
40:06Карай, карай.
40:08Не чуваш ли какво ти казвам?
40:11Спри в дясно.
40:13Спри.
40:14Не щасник.
40:24Бог да те накази.
40:31Гюню?
40:36При майка си ли отиваш?
40:38Да.
40:40До вечера правим тържество за Тахира.
40:43Важно е цялото семейство да е тук.
40:47Без мен не става ли?
40:49не си ли в настроение?
40:55Заради онази напрегната вечеря ли?
40:59Не, не за това.
41:01Гюню, не за това.
41:02Гюнюл, такива неща се случват между възрастните.
41:13И когато отиваш в квартала, остани си Гюнюла Кънджа.
41:18Новите дрехи ти отиват.
41:20Харесвам и тези.
41:22Харесвам и тези.
41:28Добре.
41:30Както решиш.
41:32Кажи на шофьора, да те закара и да те върне.
41:52Заповядайте.
41:54Мамо, къде си?
42:04В магазина на баща ти.
42:06Но него го няма.
42:07Добре, идвам.
42:13Извинете, в Кадъкё има спортно-държавно игрище. Знаете ли го?
42:17Привет.
42:18Ако ме опетиш, ще отидем.
42:20Бекир.
42:21Бекир.
42:22И аз съм в тази посока.
42:25Имам работа там.
42:27Няма нужда да ходим с две коли.
42:29Да не замърсяваме въздуха още повече.
42:31Но сега е странно да седи отзад, нали?
42:34По-добре да седна отпред.
42:37Какво ще кажеш?
42:38Ти си снаха на могъщите кънджелър.
42:41Наслаждавай се.
42:42Какво беше?
42:43Футболното игрище е на бештати, нали?
42:48Да.
42:50Става.
42:52Орхан Кушанер.
43:00Как стана това, Галиб?
43:02Може би всичко идва от твоя екип.
43:05Няма как.
43:07Моят човек ще се застреля, но няма да говори.
43:10и го направи.
43:12Телефоните не са подслушвани.
43:14Ами дума ти.
43:16Не може ли да подслушват дума ти?
43:18Толкова ли си сигурен?
43:20Кой влиза и кой излиза е ясно.
43:23Твоят син ни следи.
43:25Ти трябва да намериш решение за това.
43:28Виж, ти се нуждаеш повече от мен, отколкото аз от теб.
43:33Така че...
43:35Внимавай как говориш.
43:37Ако си затворя очите, няма да успееш
43:41нищо да прекараш през митницата.
43:44Не се я досвай толкова.
43:46Ако проблемът е в моя дом, ще бъде открит.
43:50Предупреди ли племеницата си?
43:52Не се отлепя от сина ми.
43:54Очевидно изпитва нещо към него.
43:57А ако проблемът е точно под носа ти, ага...
44:02Внимавай с обвиненията към семейството ми.
44:05Тя е с мен от дете и съм сигурен в нейната вярност.
44:11Само съмнения не стигат.
44:14Казах каквото имах да кажа.
44:17Повтарям, ако проблемът е от наша страна, ще бъде открит.
44:22Краят е предначертан. Всичко ще се случи според плана.
44:27Добре е.
44:52Краят?
44:54Какво?
44:58Ще си играем на криенице ли?
45:02Краят?
45:03Краят?
45:04Краят?
45:05Краят?
45:07Краят е.
45:08Краят си putting now...
45:21Абонирайте се!
45:51Абонирайте се!
46:21Абонирайте се!
46:51Абонирайте се!
47:21Абонирайте се!
48:03Абонирайте се!
48:05Абонирайте се!
48:07Абонирайте се!
48:39Абонирайте се!
49:11Абонирайте се!
49:43Абонирайте се!
49:45Абонирайте се!
49:49Абонирайте се!
49:51Пожар!
50:01Пожар ли?
50:04Нещо гори!
50:06Тахир!
50:08Тахир!
50:10Тахир!
50:12Тахир, тичай!
50:14Тахир, бързо!
50:15Какво стана?
50:17Тахир!
50:19Тахир!
50:20Тахир!
50:22Тахир!
50:23Тахир!
50:54Тахир!
50:56Тахир!
50:57Тахир!
50:58Тахир!
51:00Тахир!
51:01Тахир!
51:02Тахир!
51:03Тахир!
51:04Тахир!
51:05Тахир!
51:06Тахир!
51:07Тахир!
51:08Поне си пожелай нещо!
51:10Тахир!
51:12Моето желание вече се сбъдна!
51:14Тихонно!
51:37Сега си пожелах още едно!
51:41Но, да го изпълним ли заедно?
51:50Тахир.
51:51Фара.
51:53Всеки път, когато влезеш в кухнята, нещо ти става.
51:57Наистина.
51:58Честит рожден ден, Тахир Лекесис.
52:01Радвам се, че те има Фара Лекесис.
52:07Ако вече свършиха провалените изненади, може ли да си тръгваме?
52:11Казвам ти същото.
52:18Щом гледаш часовника, явно ти доскоча.
52:21Не, просто да не закъснем.
52:24За къде?
52:25При шефа.
52:27Защо закъсняваме?
52:28Благодарение на госпожа Вера, всяка година ми празнуват рождения ден.
52:32А ако не отидем?
52:36Ще е неочтиво.
52:37Да не ходим.
52:40Изморена съм.
52:41Освен това, Керим Шах ни чака да празнуваме.
52:44Ще кажа на Адил да го вземе.
52:45Не, няма нужда.
52:48Добре е да тръгваме.
52:50Няма да стоим дълго.
52:52Така, че не е нужно, Керим Шах, да идва с нас.
52:55Проблем ли има?
53:03Не.
53:04Казах ти.
53:04Просто съм уморена.
53:05Какво стана?
53:13Какво стана?
53:13Успя ли да разгадаш тайната на снимката?
53:16Снимката е стара.
53:17Няма особено значение.
53:19Интересно.
53:22Твоят баща се правеше, че не познава Леля ми.
53:25И тя по същия начин...
53:27Баща ми беше началник в полицията.
53:32Значи е преследвал чичо ти.
53:34Може би е искал имената им да не се свързват.
53:37Не знам.
53:39Важното е дали майка ти знае за връзката между тях.
53:43Какво говориш?
53:45Каква връзка?
53:46Ей, спокойно, сладурче.
53:48Веднага се ядосваш.
53:50Толкова си напрегната.
53:52Казвам връзка като приятелство.
53:54Например, аз и ти.
53:55ние вече сме роднини.
53:59Ти друго ли си мислиш?
54:02Гюньоу.
54:05Не говори за снимката пред майка ми.
54:10Добре няма.
54:12Обиждаш ме.
54:13Мамо?
54:19Добре е дошла.
54:21Добре е дошла.
54:25Бекир ме докара.
54:35Здравей, како?
54:38Бекир, може да тръгваш.
54:41Какви думи?
54:42Наистина се убедих.
54:44Аз шофер ли съм?
54:47Няма ли чай?
54:48Има, ето там.
54:53Сипи си.
54:54Пии.
54:54Колко хубаво.
54:56Ви си наваксвете, а аз ще се разходя и ще пия чай.
55:02Ела.
55:03Ела, седни.
55:07Татко, го няма, нали?
55:08Не, няма го.
55:09Ало, комисар Айтен?
55:21Дойдох в управлението.
55:22Вие продължавате да подслушвате.
55:24До вечера ще дойда пак.
55:28О, дяволите!
55:29Благодаря, комисар Синан.
55:42Много ми помогнахте.
55:43Няма за какво, Баде.
55:45Винаги, когато поискаш, ще ти помогна.
55:47Какво става, колега?
55:49Добре съм, братлея, а ти?
55:50Добре съм.
55:51Как е жената, децата?
55:54Всички са добре.
55:57До скоро, Баде.
55:57До скоро.
55:58Поздрави, жената.
56:01Жалък си.
56:03Този тип е женен, но е женкар.
56:05Направи го, за да не те притеснява.
56:07Какво говориш?
56:09Помогна ми по един въпрос.
56:11Говорим си нормално.
56:13Не мога повече да търпя твоите глупости.
56:16Какво те интересува?
56:17Какво?
56:18Кой си ти?
56:20Какъв си?
56:21Зажалявам.
56:22Казвам ти да знаеш, защото не познаваш този човек.
56:25Иначе какво да ме интересува?
56:26Добре, млъкни.
56:27Млъквай.
56:29Това са тинеджерски изблици на ревност.
56:31Поръсни вече.
56:33Гледай си работата.
56:34Нали и това искаше?
56:35Стой далеч от мен.
56:53И представяш ли си, каза ми, всеки път вдигаш цената.
56:57Оставих и косата недовършена.
57:00Ядосъх се.
57:02Каква наглост.
57:03Все едно, аз определям цената на боята.
57:06Мама, така ще загубиш клиентите си.
57:09Нека ги изгубя.
57:11Изобщо не ми пука.
57:13Гюнюл, всички трябва да знаят мястото си.
57:20Липсваше ми да слушам как клюкарстваш.
57:24Идва и по-често.
57:27Има много за клюкарстване.
57:32Ще те питам нещо.
57:36Нали, татко, ти изнавери?
57:42Защо ме питаш сега за това?
57:45Грешката е моя.
57:46Не трябваше да ти разказвам.
57:49Мамо, не питам защото те съжалявам.
57:52Просто съм любопитна.
57:54Коя беше?
57:54Коята ли да е била?
57:56Какво значение има?
57:57Защо питаш сега?
57:59Не се занимавай.
58:03Много са те наранили.
58:08Искам да знам кой ти причини тази болка.
58:12Някой познат ли е за това ли не ми казваш?
58:15Не, не, не. Не е така.
58:16Няма такова нещо.
58:19Не се притеснявай.
58:21Може да ми кажеш.
58:22Не знам коя беше.
58:30Една жена.
58:32Има ли значение?
58:34Стига вече.
58:36Тази тема е приключена.
58:37Беше много отдавна.
58:40Не ме питай.
58:41Стига.
58:43Защо ли ти разказах?
58:44Татко ти идва.
58:48Не казвай нищо.
58:49Мълчи.
58:55Добре дошла да ще.
58:59Здравей, татко.
59:00Седим си с мама.
59:07Разбира се.
59:08Стойте.
59:16Кой е този?
59:19Постоянно снима?
59:20Стойте.
Comments