Skip to playerSkip to main content
  • 5 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Сложно е.
00:0342. епизод
00:05Защо ме гледаш?
00:13Айшегюл?
00:16Сън ли?
00:18Не, лихва е.
00:20Какво?
00:21Лихва за дълга, който имам към теб.
00:24Нали, когато обях болна,
00:26ти ме гледаше.
00:27И аз не мога да те оставя.
00:30Болен си, за това го казвам.
00:40Ти, май, си много болен.
00:43Много.
00:46Потен си?
00:48Чакай.
00:51Донесох ти няколко тениски
00:53да се преоблечеш.
00:57Събличай се!
00:59Айшегюл, не мога да си вдигне ръката.
01:02Събличи ме.
01:03Прекаляваш, Джан.
01:05Е, какво толкова?
01:06Хайде!
01:06Айшега, че е.
01:15Айшега, понеже си претенциозен,
01:19ти донесох няколко коя.
01:22Няма значение.
01:23Айшега, понеже си претенциозен,
01:29но много си потен.
01:51Айшега, понеже си претенциозен,
01:53айшега, понеже си претенциозен,
01:55Альшега, понеже си претенциозен.
02:01Айшега, понеже си претенцизен,
02:03айшега, понеже си претенцизен.
02:07Абонирайте се!
02:37Къде са тези шофьори?
02:55След малко ще дойдат, татко.
02:59Нали преди малко се обадих на таксин?
03:07А, май са те!
03:09А, със сигурността! Ето ги!
03:11Слава на Бог!
03:13Молитвите ми бяха чути!
03:15Вече съм в безопасност!
03:17Ай, колко време мине! Браво!
03:21Изчакахме се тук!
03:23Ако бяхте се забавили, щяхме да пуснем корени!
03:25Извинете, господин таксин каза, че сте в района на планинската къща.
03:29Близо сме!
03:30Не госпожо, в обратна посока сте!
03:33Тези модерни устройства...
03:35Навигация ли се казваше?
03:37Излагала те!
03:39Аз не разбирам от тези неща!
03:41Нали съм от старото поколение?
03:43Ти си и като пчела!
03:45Щом ти се отдаде възможност, жилиш възползвай се!
03:47Господин Джан е в планинската къща.
03:49Хората от селото са се обадили на господин таксин.
03:52Той поиска да ви предам.
03:54Да, този път сме в правилната посока.
03:57Хайде, право към къщата!
03:59Не, не, не! Право от дома!
04:01Стига ми за днес!
04:02Остави го да си почине малко там за Бога!
04:07Дали Джан е само в къщата? Любопитна ми е!
04:11Ме диха! Дръгвай!
04:13Да го намерим, та да го намерим!
04:15Вземете ми Джантата!
04:23Ще ти кажа нещо.
04:25Май се оправих.
04:27Сигурно е от психиката.
04:29Като те видях, изведнъж се оправих.
04:31Мина ми всичко.
04:33Ето, нищо ми няма.
04:35Така ли? Хубаво! Ще тръгвам!
04:39Чакайте! Много съм зле!
04:41Студено ми е, замръзвам, но зле ми е, виж!
04:43Ето!
04:49Моля те, остани!
04:53Много ми липсваше! Много!
04:55Глупчо!
05:15Джан, ще ти направя спагети!
05:17Добре!
05:19Ще хапна!
05:25Пристигаме до 10 минути.
05:27Водя е лекар.
05:29Ах, подяволите!
05:31Край с теб, Джан!
05:33Няма спасени!
05:35Край, Джан! Край!
05:37Край! Край! Край!
05:39Какво, Джан?
05:41Моля?
05:43Да не би да имаш треска!
05:45Какво става?
05:47Ай, ще ги улаз!
05:49Ай...
05:51Замръзвам!
05:53Студено ми е!
05:55Изведнъж ми ста на студено, май имам треска, пневмония.
05:57Студено ми е!
05:59Изведнъж стане освободен съм от наказателна отговорност.
06:01Джан, какво?
06:03Ай, Шигел, донеси дърва.
06:05Да запалим камината.
06:07Аз замръзвам.
06:11Коя камина?
06:15А, няма камина.
06:17Това е скандално.
06:21Печката.
06:23Да запалим печката.
06:25Донеси дърва, хайде.
06:27Да я запалим, че замръзвам.
06:29Да запалим печката, хайде.
06:31А?
06:33Добре ли си?
06:35Не съм, не съм. Замръзвам. Ето, виж.
06:37Треперях. Хайде, за Бога, моля те.
06:39Да не си вдигнал температура.
06:41Да, да, вдигнах я. Всичко е във въздуха.
06:43Донеси дърва, моля те.
06:45За Бога.
06:47Добре, добре, ще донеса момент.
06:51Бог да те поживи.
07:01Не те е срам.
07:03Какво ли не истории?
07:05Какво е направил?
07:07Какво? Защо аз да съм дяволът?
07:09Аз само ще доведе лекар.
07:11Какво става?
07:13Ало, Елиф. Елиф, не идвай. Не идвай. Не, не, не, не.
07:19Джан, полудя ли? Лекарят е до мен? Идваме към теб. Не може така.
07:24Няма нужда да идваш. Аз съм добре.
07:26Джан, не ближаваме. До две минути сме при теб.
07:29Какво? До две минути?
07:31Е, Елиф. Елиф, Елиф.
07:36Боже.
07:44Сигурно е тук.
07:48Дървата са тук. Тук трябва да е къде другъде.
07:55Как ще ги пренеса?
08:01Няма ли някоя кофа тук?
08:07Няма да ги стигна!
08:24Извини ме, Ешигюл. Няма да понеса поредната трагедия.
08:41Как така?
08:42Какво става?
08:43Какво става?
08:44Как така?
08:45Какво става?
08:47Какво става?
08:48Какво става?
08:49Какво става?
08:50Какво става?
08:51Какво става?
08:52Какво става?
08:53Какво става?
08:54Какво става?
08:57measurements
08:59Какво става?
09:04Какво става?
09:06И възхотътък но ме, Ешу и ети възхотът до морято.
09:11липсваше.
09:14Докторе, заповядайте.
09:15Както виждате, аз съм добре.
09:17Нищо ми няма. Като ви видях
09:19и се оправих кълна се.
09:20Джан, стига, моля те.
09:22Докторе, извинете го, не е на себе си.
09:24Сигурно има температура.
09:26Ще разберем. Господине, позволете ми.
09:28Нека ви прегледам.
09:30Да започваме.
09:32Докторе, добре съм кълна се.
09:34Ето, здрав съм. Всичко е наред.
09:36Ето, вижте, съвсем добре съм.
09:38Заповядайте.
09:39Джан, глупости.
09:40Имаш висока температура.
09:43Нека лякарите те прегледат.
09:44Не, не от температурата.
09:46Джан, Джан.
09:48Някой вика ли?
09:53Не, при чулно ти се.
09:56Никой не вика.
09:57Поне да ви прегледам.
10:02Обещавате ли,
10:03преслушвате ме и си тръгвате?
10:05Да, след прегледа отивам при друг пациент.
10:10Добре.
10:14Заповядайте.
10:16Да влезем.
10:17Не, не, тук е...
10:19Невероятно е.
10:21Джан, правиш глупости.
10:29Поймете въздух.
10:31Разбира се.
10:31Дишайте дълбоко.
10:44Не са казали напразно, че добрината се наказва.
10:47Какво правиш тук?
10:50Само това ми липсваше, Боже.
10:53Няма ми телефон.
10:56Оф.
10:57Само на теб може да ти се случи, Айшегю.
11:00Само на теб.
11:04Джан!
11:05Какво ще правя?
11:11Ще се изкатеря.
11:20Не, не става.
11:21Ще го подкарам.
11:38Дори да се допра до вратата, тя ще се отвори.
11:41Ще успееш, Айшегю.
11:53Хайде, лип, хайде, хайде.
11:54Заповядайте, докторе.
11:56Пита лекарствата, редобно.
11:59Не се тревожете.
12:00Аз ще направя всичко, което казахте, едно до едно.
12:04Наистина, само си вървете вече.
12:07Как ли ще тръбне?
12:15Какво става?
12:18Айшегю!
12:19Намали!
12:22Айшегю!
12:23Айшегю, полудяли, спри!
12:25Как да спра?
12:26Бадно, бабно!
12:30Какво правиш?
12:34Оф.
12:34Ела тук, ела.
12:35Ела.
12:37Айшегю, добре ли си?
12:41Ти какво правиш тук?
12:45Мога да обясня, наистина.
12:48Вие се разведохте.
12:50Какво още искаш?
12:52Право си.
12:54Какво ли правя тук?
12:56Айшегю, чуй ме.
12:57Наистина, мога да обясня.
12:59Ти не си виновен.
13:00Аз съм си виновна.
13:01Виновна съм, защото ти повярвах и дойдох.
13:04Този път няма да позволя да си тръгнеш.
13:12Този път няма да те оставя.
13:14Този път, оста наистина.
13:17Айсекю.
13:47Ще се омъжиш ли за мен?
14:11Не.
14:15А къде отиваше? Айсекю.
14:18Някъде където няма да виждам
14:19теб и Елиф.
14:22Спри, спри, спри.
14:25Не чули.
14:25Искам да се ожене за теб.
14:27Без договори, без поразумения.
14:29Само по любов, по любов.
14:31Всичко можеше да е много хубаво от Джан.
14:36Можеше да е различно.
14:39Можеше да сме много щастливи.
14:40Но сега, след Елиф,
14:44не мога да се омъжа за теб.
14:46Не искам.
14:50Чуй ме, тя...
14:50Какво правиш?
14:53Какво?
14:53Айсекю, какво си мислиш, че правиш слез?
15:00Ще стане инцидент.
15:02Инцидентът стана отдавна.
15:03Отдавна.
15:04И не тръгвай след мен.
15:13Айсекюл, накъде?
15:16Айсекюл!
15:21Джан?
15:24Джан?
15:26Така ти се пада.
15:28Така ти се пада, Айсекюл.
15:29Дори ти е малко.
15:31Защо го съжали и дойде до тук?
15:33Елиф е отишла при него
15:35и е уредила всички неща вече.
15:55Стой!
15:56Стой!
15:56Няма да те пусна.
16:04Елиф, остави ме, моля те.
16:06Легни, болен си.
16:07Няма да те пусна.
16:08Ще отида при майка ми.
16:09Остави ме.
16:10При майка ти?
16:11Не си признаваш, че ще отидеш при Ешегюл.
16:15Елиф, остави ме на мира.
16:17Джан,
16:18Вие се разведохте.
16:19Ти се разведе с нея.
16:22Всичко приключи.
16:23Осъзнай се е.
16:25За мен нищо не е приключило.
16:28Разбери го.
16:30Аз обичам Айсекюл.
16:32Каквото и да става.
16:33Обичаш Айсекюл?
16:35След като е така,
16:36защо се разведе с нея?
16:38След като коленичи,
16:40за да ѝ предложиш,
16:41защо се разведе?
16:42Ти откарай лекаря.
17:02Защо те послушах, Ефе?
17:04Защо?
17:05Защо те послушах?
17:07Чуй ме.
17:08Ще ти кажа нещо.
17:09Хвърли се през някой прозорец,
17:11следващия път.
17:13Хвърли се.
17:14Дори няма да те погледна.
17:15Това е.
17:15Да знаеш.
17:17Айсекюл,
17:18нарани малкото ми сърце.
17:20Знаеш ли?
17:20Много е малко.
17:22Чуй ме.
17:23Аз те докарах от планината
17:25с този замирисал багаж.
17:27Бъди благодарна.
17:28Откъде да знам,
17:28че вещицата Елив ще е там?
17:30Кажи откъде?
17:31Не става дума за Елив.
17:33Защо ме подстрекаваш?
17:35Защо?
17:36Джан Текин бил болен.
17:38Умирал.
17:39И какво?
17:40Да умре, проклетник.
17:41Чуй ме.
17:42Гледай ме в очите,
17:43докато говоря.
17:44Проклетник.
17:45Добре.
17:49Ефе.
17:50С кого си пишеш по това време?
17:53Скъпа, по работа, по работа.
17:56Ммм, по работа, така ли?
17:58Хайде да видим.
18:00За какво говорите?
18:01Какво става?
18:02Аз нищо не разбирам.
18:03Кажете ми.
18:04Остави, Еджей.
18:06Не питай.
18:07Какво ти да направя съм виновен?
18:09Чуй ме.
18:10Ще си отвори устата.
18:12Нека аз ти разкажа.
18:14Хитростите на Ефе.
18:15Същност и по-добре от мен познаваш се прогаси,
18:17но...
18:18Нека обобщя.
18:20Той е станал дясната ръка на Джан Текин, слуга.
18:29Джан Текин.
18:31Скъпи, дигни.
18:32Не, скъпа, не.
18:33Няма нужда.
18:36Ефе, дигни.
18:39Ефе, дигни.
18:42Аааа.
18:43Госпожа Хандане.
18:44Наистина.
18:45Скъпа, със сигурност е по работа.
18:47Ще говоря навън и идвам.
18:49Сега се връщам.
18:53Ти видя ли?
18:55Кой беше?
18:55Не видях.
19:04Какво става?
19:07Аз ще ги, чуй ме.
19:11Ефе, май ми изнеберява.
19:15Какво?
19:17Момче, защо не отговаряш?
19:21Как да отговоря?
19:23Знаеш ли какви са реакциите срещу теб?
19:25Чуй ме.
19:26Ще ти кажа нещо.
19:28Ако ешигил, те хване.
19:29Ще те отдави в чаша вода.
19:30Престори, сречи ми звани хантан.
19:32Така ли?
19:34Какво направи?
19:36Много ли е ядосана?
19:37Шефе, да ти кажа ли нещо.
19:39Ако ешигил сега те спипа,
19:41ще те направи на парчета с голи ръце.
19:44Това е.
19:45Много се ядосала заради елив.
19:47И има право.
19:47Боже, и се смееш.
19:52Още се смееш.
19:53Айшигил, не се шагувай.
19:54Е, дже, много е смешно.
19:57Като се замислиш, е комично.
19:59Този мъж е влюбен в теб.
20:01Той не поглежда друга.
20:03Целият свят го знае.
20:04Не знам, айшигил, не знам.
20:10Излиза навън, шашука по телефона.
20:12След това късно празноща излиза някъде.
20:14Разбираш ли?
20:15После се прибира късно.
20:18Ами, обзема я съмнение.
20:19Наистина.
20:20Аз наистина се съмнявам.
20:24А, ето.
20:26И Джан Текин те обичаше, но какво направи?
20:28Изнебери ти.
20:29Ясна е, че тези неща не са свързани само с любов.
20:34И я пак го повтори.
20:36Какво каза?
20:38Повтори.
20:39Какво е направил Джан Текин?
20:41Кажи го и ти.
20:46Айшигил, извинявай.
20:49Много ти благодаря.
20:51Само ти не беше потъпкала гордостта ми.
20:53Много благодаря.
20:55Благодаря.
20:57Охе, бе.
20:58Много благодаря.
20:58Наистина.
20:59Много ме успокои.
21:00Играеш си с гордостта на момичето.
21:02Как ще се спасиш, не знам.
21:05Благодаря, Ефе.
21:06Наистина.
21:07Даде ми кураж.
21:08Хайде, затвори, затвори.
21:09Затвори.
21:10После ще говорим.
21:11Ще ме изслушаш.
21:26Ще ме изслушаш.
21:29Няма да си тръгнеш просто така.
21:31Е, какво искаше господжа Хандан толкова късно?
21:47Ами, обмъркала едни документи.
21:50Питаме разни неща.
21:52Няма нищо.
21:53Сигурна съм.
21:55Хайде да видим.
21:56Така да е.
21:56Ще се направя, че съм се хванала.
21:58Скъпа, какви ги говориш?
22:00Какви са тези глупости?
22:02Ох, писна ми.
22:04Хайде, вървете си.
22:07Защо да си тръгваме?
22:08Разбрах.
22:09Това ще се превърне в семейен скандал.
22:11Не мога да ви слушам.
22:12Не мога.
22:13Наслушала съм се.
22:14Искам да си почина.
22:16Вървете си.
22:17Праве.
22:18Хайде.
22:19Изморих се.
22:20Хайде изчезвайте.
22:21Вземи нещата ми.
22:26Хайде, ФФ, вземи ги, носи ги.
22:28Тя е бременна.
22:29Хайде.
22:30Пръгвай.
22:32Хайде.
22:33Ще ми обясниш от дома.
22:34Хайде, скъпа, чало.
22:35Защо отидох там?
22:43Извикала и двете ни.
22:46Какво самочувствие?
22:48Не е за вярване.
22:50Трябва да намерите правилния ключ.
22:52Трябва да намерите правилния ключ.
23:22Какво ти стана?
23:41Мълча през целият път.
23:47Любима?
23:51Скъпа.
23:51Мила, какво има?
23:53Да не е нещо с бебето.
24:00Дръпни се.
24:05Ядат ми се череш.
24:07Отиди да купиш.
24:08Охо.
24:09Какво?
24:10Какво?
24:11Трудно ли ти се стори?
24:13А?
24:13Трудно ли ти се стори?
24:14Ако госпожа Хандампо иска, веднага ще отидеш, нали?
24:17Боже мой, скъпа.
24:18Няма такова нещо.
24:20Казах го, защото няма череш и по това време.
24:23Добре.
24:24Купи ми ягоди.
24:27Купи ягоди?
24:28Да, ядат ми се ягоди.
24:29Купи ми...
24:31Добре, скъпа.
24:33Със сигурност има ягоди.
24:34Сигурна е.
24:41Само ти ми и всъщи.
24:44Моля госпожо Хандампо.
24:46Алло.
24:47Ефе, спешно е.
24:48Имам нужда от помощ.
24:50Слушай ме внимателно.
24:51Какво?
24:54Добре, идвам.
24:55Да, да, да.
24:57Писна ми да ми звъни толкова късно.
25:00Кое?
25:01Кой ти звъни толкова късно?
25:04Ефе, кажи ми истината, кое?
25:06Луда ли си?
25:08Госпожа Хандан, защо не вярваш?
25:10Къде отиваш?
25:11Къде отиваш по това време?
25:13Скъпа, нали каза, че искаш череш и ягоди?
25:16Ще отида да купя.
25:17Не, не, не искам.
25:18Не искам.
25:19Няма да ходиш.
25:19Не, не искам.
25:21Трябва да отида.
25:23Но, защо?
25:25Ами, да не стане нещо с детето.
25:28Имам работа в офиса.
25:29Ще оредя и се връщам.
25:31Ефе!
25:43Хайде, ефе, хайде.
25:44Къде се бабиш?
25:46Хайде!
25:51Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо.
25:57Тихо.
26:01Купини.
26:03Да, шефе.
26:03Всичко до едно.
26:04Тихо, тихо, тихо казах.
26:06Ела, ела, не се мутай.
26:21Имаме работа.
26:22Но, шеф е...
26:23Какво но, шеф е?
26:24Няма много момче.
26:25Боже мой, не мога да се справя сам.
26:27Нали?
26:27Боже, ти ме чуваш.
26:29Помогни ми.
26:30Липса ми леглото и думът ми.
26:31Липса ми.
26:34Липса ми.
26:35Липса ми.
26:41Тихо, тихо.
26:42Тихо, тихо.
26:49Боже, боже.
26:51Какъв е този сум?
26:53Боже.
26:54Боже.
27:01Прибра се.
27:18Шефе.
27:20Колко ще чакаме?
27:21Замръзвам.
27:22Тихо, тихо.
27:23Боже мой, нека заспи.
27:25След това ще действаме.
27:26Ще си легне ли?
27:27Да, да, да.
27:28След малко ще си легне.
27:31Ето.
27:39Да започваме.
27:40Да.
27:45Добре, дай.
28:00Ще замръзна.
28:01Няма, няма, хайде.
28:02Момент, ще изляза.
28:04Имам страх от затворени помещения.
28:06Боле ли си?
28:07Страх ме е.
28:09Тихо.
28:19Шефе, да довършим и да се приключва.
28:23Благодаря.
28:24Не се натоварвай, аз ще го уредя.
28:26Остави.
28:26Не може така.
28:28Не се натоварвай.
28:30Аз ще уредя другото.
28:32Аз си тръгвам.
28:33Ха?
28:34Върви, върви.
28:36Благодаря, Ефе.
28:37Боже.
28:38Ще тръгвам.
28:39Ох, изморих се.
28:56Краката не ме държат.
28:57Скъпа, вземи.
29:02Боже, боже.
29:04Горкичкият, виж ти, госпожа Хандан много те стъщава.
29:07Какво ли правите?
29:09Боря се за прехраната, няма как.
29:11Трябва да правя каквото каже.
29:14Вземи, виж.
29:15Не искам.
29:21Детето ми няма да яде грехотна храна.
29:24Няма.
29:25Аз няма да дам на детето грехотна храна.
29:28Нека Хандан да ги изяде.
29:33Какво става?
29:35Луда ли си?
29:36Няма и трошичка хляб в този хладилник.
30:06Какво е това?
30:16Не може да бъде.
30:25Разпънал си шатра тук.
30:33Какво правиш?
30:36Ало?
30:43Къмпинг?
30:44Къмпинг?
30:45Какъв къмпинг?
30:46Палатков.
30:47Няма как да останеш тук.
30:50Айшегю, какво ти преча, ако се свие и легна тук?
30:53Какво ще стане, а?
30:55Ти шегуваш ли се?
30:57Не.
30:57Да не сме в джунглата.
30:59Тук е моя дом, моя двор.
31:01Махай се.
31:02Върви.
31:03Айшегю, къде да отиде?
31:08Аз няма къде да отиде.
31:09Нямам дом.
31:10Нямам.
31:11Горкият.
31:13Ами отиди при Елиф.
31:14Тя няма ли дом?
31:16Няма ли градина?
31:17Знаеш как се живее при нея.
31:20Там ще ти е по-спокойно.
31:22Ще ти се отрази добре след планинската къща.
31:25Бъдете заедно.
31:27Първи при нея.
31:28Айшегю, чуя ме.
31:29Ти не...
31:29Тихо!
31:31Не, махай се.
31:32Защо не искаш да разбереш?
31:34Не мога да спя.
31:35Не мога.
31:36От вчера не съм мигнал и за пет минути.
31:38Кълна се.
31:39Неистина.
31:40А уж съм в петзвезден хотел на меко легло.
31:44Не мога да заспя.
31:45Защо?
31:46Кажи ми.
31:47Защо?
31:49Защото ми липсваш.
31:52Чуй ме.
31:52Наистина.
31:53Влязох в двора.
31:55Опънах палатката си тук.
31:57Настаних се.
31:59Невероятно спал съм като къпан.
32:01Елиф беше там.
32:04Не чувам.
32:05Не искам да чувам.
32:07Не искам.
32:08Айшегю!
32:09Не искам.
32:10Айшегю!
32:11Чуй ме.
32:12Ще остана тук.
32:14Позволи ми.
32:15Айшегю!
32:16Айшегю!
32:17Сигурно ми позволи.
32:23Добре.
32:25Виж го ти това, Джудже.
32:27Залепи се за сина ми.
32:29Какво е правило в планинската къща?
32:32Коя е тя?
32:33Тя е чужда.
32:36Не е от семейството.
32:37Да.
32:38Така е.
32:40Влязох с лекаря.
32:41Тя срещу мен.
32:43Сепнах се.
32:43Елиф.
32:45Те двамата виждат ли се?
32:47Така изглежда.
32:49Айда, надаи истина.
32:52Браво, татко.
32:53Браво.
32:53Вие си стоите тук и си говорите кой с кого се вижда.
32:59Останалото станало.
33:01Татко.
33:02Какво намираш нея, че толкова и се възхищаваш?
33:05А?
33:05Тя е луда.
33:08Качи се на трактора и потегли с него.
33:10Какво?
33:13С нея не може да се излезе на глава.
33:16Жал ми я за вас.
33:17Ай, само да напусне живота ни ще направя парти.
33:22Стига да ще стига.
33:24Ще тръгвам, Лелю, ме диха.
33:25Остани и да е.
33:27Оставя да тръгва.
33:28Тя си има работа.
33:30Скъпо е.
33:32Не ме изпращайте, не съм чуж човек.
33:34Довиждане.
33:36Приятен ден.
33:37Довиждане.
33:39Как да не си чужда.
33:47Татко, защо се държиш лошо с нея?
33:51Не ми харесва.
33:52Какво да направя?
33:53Не ми е приятно.
33:54Да, ясно.
33:56Не харесваш момичето, което е завело лекар при Джан,
33:58а харесваш онази златотърсачка.
34:02Не.
34:03Това момиче е за нас.
34:07Достойна е за семейството ни.
34:09Има качества, красота.
34:12Няма такова нещо.
34:14Нищо особено.
34:15Идва тук и не спира да говори и да разваля реда.
34:18Умръсна ми.
34:20Моля те, татко.
34:22Иска ми се да прегръщам русите си, внучета.
34:25Да скачат около нас.
34:28Няма да е никъв зле.
34:32Ай...
34:33Ще дочакам ли тези дни?
34:38Боже, колко сладки деца сте.
34:42Ай...
34:43Бог ни даде внуци точно като за нашето семейство.
34:47Слава на тебе, Боже.
34:50Баба, може ли да хапнем малко шоколад?
34:53Каква казвахме, когато искаме нещо.
34:56Силвопле.
35:05Мамо.
35:06Татко.
35:08Добре дошли.
35:10Да не би да сте дошли за децата.
35:13Да, майче.
35:14Малката ме диха е на балет,
35:16а синът ни е на фехтовка.
35:19Кога е урокът по пияно без къпа?
35:21Между три и пет.
35:23После си на езда, а аз и не.
35:26После ще ви направя прекрасен тарт.
35:29Майко,
35:30Елиф прави прекрасен тарт.
35:33Невероятно.
35:34Страхотно.
35:37Дядо.
35:50Майко.
35:50Добре, че ви послушах.
35:53Не взех.
35:54А из Шегюл взех си за жена Елиф.
35:58Вижте колко изтънчено семейство станахме.
36:02От общината навсякъде в града са поставили нашите снимки.
36:11да, да, да, аз ти казах.
36:17Винаги ти казвах.
36:19Няма да видиш нищо хубаво от онова джуджи.
36:22Хе-хе.
36:22Останете още малко.
36:25Ще пием английски чай и ще хапнем прески слъпки.
36:28Добре, разбира се.
36:30Заповядайте.
36:30Да, госпожо.
36:42Веднага донесете чай и кекс.
36:45Веднага, госпожо.
36:46Ай, Шегюл, ай, Шегюл.
36:51Да, госпожо.
36:58Майко, тя какво прави тука, бе?
37:04Ще чиракува, принаджие.
37:08Познава и дума.
37:09Да работи.
37:10Добрина е.
37:14Ай, Шегюл.
37:14Бързо ни донеси чай. Бързо.
37:19Добре, господине.
37:32Дъно.
37:34Дъно.
37:44Кое по това време е?
37:48Какво правиш тук?
38:15Защо не си тръгна?
38:17Закусили.
38:17Не.
38:21Боже.
38:23Личи си.
38:26Чуй какво ще ти кажа.
38:27Какво?
38:29Аз направих закуска.
38:32Кръвната ти захар е паднала.
38:34Затова си толкова агресивна.
38:37Ела да хапнем и ще ти мине.
38:40Какво приготви?
38:41Сандвич, плодове, лимонада.
38:45С какво е сандвичът?
38:46запечен с кашкабал.
38:48Така ли?
38:49Да.
38:54Хубаво.
38:55Но като хапна, си събираш палатката и си тръгваш.
38:59Добре.
39:00Добре.
39:01Ще си взема нещо връхно и идвам.
39:02Айси, Гюл.
39:10Може ли да чакам тук?
39:12Не.
39:12Може ли да чакам тук?
39:13Може ли да чакам тук?
39:14Може ли да чакам тук?
39:14Може ли да чакам тук?
39:15Може ли да чакам тук?
39:15Може ли да чакам тук?
39:16Може ли да чакам тук?
39:16Може ли да чакам тук?
39:17Може ли да чакам тук?
39:17Може ли да чакам тук?
39:18Може ли да чакам тук?
39:18Може ли да чакам тук?
39:19Може ли да чакам тук?
39:20Може ли да чакам тук?
39:20Може ли да чакам тук?
Be the first to comment
Add your comment

Recommended