- 3 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ПЛЕН
00:30Ще направим репетиция, за да добиеш малко опит.
00:38Мумийската вечер с кана е важна.
00:41За това ще ти направим кана.
00:44Гонджа ще командва, ние ще слушаме. Седни, седни.
00:53Например, ядките трябва да бъдат много хубави.
00:58Що мятките са вкусни, значи, че държат на булката и на сватбата.
01:09Да сложим това на ръката ви. Дайте ръката си.
01:22Чакай, не може така.
01:24Ето. Първо това, после пъхни ръката и...
01:30Да.
01:30Колко са хубави.
01:38На вашите ръце стоят чудесно.
01:41Аааа...
01:44Вземи това.
01:44А така, сестрички.
01:54Сега, ние с Гонджа ще обикаляме около теб с вещ в ръка.
01:59Ти в това време ще седиш и ще плачеш-плачеш. Разбрали?
02:03Ще плача ли?
02:05И защо ще плача?
02:08Нали е най-щастливият ми ден?
02:09Ей, това не го разбирам, сестро.
02:16Така каза Гонджа.
02:17Няма ли да плач? Не каза ли така?
02:19Да, обичаята е такъв.
02:21Тръгваш с сълзи, но ще продължиш с усмивка.
02:25Стигаме до любимата ми част.
02:28Когато ти слагат канат,
02:29Не си отваряй ръката, защото твоята свекърба, госпожа Афифе,
02:34щела да сложи алтън върху каната ти.
02:37Чули?
02:40Айде, сега ще обикаляме като локомотив.
02:44Не забравяй, важно е да плачеш.
02:47Ключът за всичко е в плача.
02:50Ясно?
02:50Добре.
02:52Добре.
03:20Ама, що не плачеш, бе, сестро?
03:23Не може така.
03:25Ако не плачеш, госпожа Афифе ще се ядоса.
03:28Е, обърка думите за това.
03:30Ммм, аз разбрах.
03:33Нея покрихме с воала, за това не плачи.
03:35Ааа, да го сложим.
03:39Въни го.
03:40А, така.
03:42Ето така.
03:45Браво.
03:45Да наметнем ли с нещо, сестра ти?
04:14За всеки случай, за да не настине.
04:21Какво става?
04:23За какво говорехте?
04:25Како, защо не се прибереш вкъщи?
04:29Ще ти се схванат гърбата и вратът?
04:31Не.
04:32Добре съм.
04:35Ще се бавите ли още?
04:38Хайде ставай да си вървим.
04:40Имам още работа.
04:41За това ти казах да се прибереш.
04:44Не може.
04:46Ще се жените.
04:47Не трябва да оставате сами.
04:50После в квартала ще ви одумват.
04:52Како виж, вече е късно.
04:57В квартала всички спят.
05:09Хайде, скъпа сестричка.
05:11Хайде, султанке моя.
05:13Ти много се умори.
05:14Хайде, не отказвай на брат си.
05:16Вземи си чантата.
05:25Добре.
05:26Значи пъдеш сестра си.
05:29Защо говориш така?
05:30Мисля само за твоето добро.
05:32Сутринта ще обсъдим всичко подробно.
05:34Чули?
05:37Добре, Дая.
05:38Добре, Дая.
06:08Не разбирам защо трябва да го правя.
06:10Еще трябва.
06:13Според мен си представи много лоши неща.
06:16Например, зетят се е разболял,
06:19изгаря в треска,
06:20лекарствата не помагат,
06:22нещо подобно.
06:23Да не дава, Господ.
06:26Помисли да е.
06:27Представи си.
06:28Зетят е болен.
06:29Не може да отвори очи,
06:31да се изправи на крака.
06:32мисли за такива неща.
06:34Представи си.
06:35Хајде.
06:36Ти,
07:04Ти си ранен?
07:06Защо не каза?
07:32Не.
07:34Не.
07:35Отвори очи.
07:37Погледни ме.
07:38Отвори очи.
07:39Моляте.
07:40Боже, какво ще пребе?
07:42Моляте.
07:43Моляте.
07:45Моляте.
07:46Моляте.
07:47Моляте.
07:48Моляте.
07:49Моляте.
07:50Моляте.
07:51Моляте.
07:52Моляте.
07:53Абонирайте се!
08:23Абонирайте се!
08:53Абонирайте се!
09:23Абонирайте се!
09:54Бога ми беше трудно, но успяхме.
09:57Нямаше да й кажа, че бракът е формален, но и ти видя.
10:02Не ни остави друг избор.
10:03В един момент си помислих, че сестра ти ще ме набие.
10:07стомахът ми направо се свина топка.
10:12Помисли, че си бременна.
10:15На този свят има само една опака лейди.
10:18човечеството няма да понесе друга като теб.
10:21Не бива.
10:23Откъде знаеш, че ще е момиче?
10:25Като е момче по-добре ли е?
10:27Ужасно грубо момче, като теб.
10:29Момент, аз съм груб.
10:30Какво си намислил?
10:53Трябва да кажем на семейството ти.
11:00На майка ти, на брат ти.
11:02Не, казах.
11:03Вече го обсъдихме.
11:05Не сме.
11:06Ти затвори темата, това е различно.
11:09Казах не.
11:11Няма да им съобщя.
11:12Не се намесва и в това.
11:21Добър вечер, деца.
11:23Видях, че свети и реших да намина.
11:26Заповядай, майсторе. Ела.
11:28Благодаря, синко.
11:29Добре дошъл.
11:30Добре заварила дъжди.
11:47Аз трябвало да плача.
11:51Муса се опита да ме разплаче.
11:53Репетираме за маминската вечер.
11:56Каквото и да става, няма да плачеш.
12:18Чу ли?
12:19Заради обичая, такъв бил.
12:25Всъщност това са сълзи.
12:28На щастие.
12:31Поне така трябвало да бъде.
12:33Добре.
12:35Но вече трябва да почиваш.
12:40Не искам да се изтощаваш.
12:44Не съм се уморила.
12:45Добре съм.
12:46Така ми харесва.
12:47Носът ти кърви.
12:59Ела, седни тук.
13:10Добре съм, наистина.
13:12Не упорствай, седни.
13:13Носът ти кърви.
13:14Носа, донеси апарата за кръвно.
13:30Добри ли е, сестра ми?
13:31Ще бъде добре.
13:37Трябва да почива.
13:39Апаратът за кръвно веднага.
13:42Можеш да си вървиш.
13:43Стига толкова представление.
14:01Благодаря, дъжди.
14:13Да ти е сладко.
14:15Да ти е сладко.
14:16Благодаря.
14:22Е, честито.
14:26Чух нещо, но исках да разбера от вас.
14:31Добре си чул, майсторе.
14:40Ние с Нуршах ще се женим.
14:43О, добре ще направите.
14:46Така ще вземете нефес.
14:55Брат ти знае ли, госпожице?
15:01Не мисля да казвам на брат ми и мама.
15:20Стана много късно.
15:21Вече ще си вървя.
15:23Лека нощ.
15:23Добре да ще.
15:26Лека нощ.
15:28Лека нощ.
15:39Майсторе,
15:41какво е преживяла?
15:44Какво е станало, че упорите отказва да им каже?
15:47Ма е по-добре ти сам да я попиташ.
15:54Попитах я.
15:55Попитах я, но няма отговор.
15:57Кръвното ти е нормално, но по-добре е да отидем на лекар.
16:26Добре съм.
16:30Не се тревожи.
16:32Като си починаш, ще ми мине.
16:35Тогава почивай в леглото.
16:37Събой се.
17:01Ще продължиш моминската вечер на сън, но и това не искам.
17:18Трябва да поспиш спокойно и да си починеш.
17:21Ако имаш нужда от нещо...
17:26Ще те уведомя.
17:31Лека нощ.
17:33Лека нощ.
17:33Лека нощ.
17:45Целска сватба с много лилави акаци и люляци.
18:10Избор на къща на Босфора достойна за султани.
18:14Направете незабравима сватбата си на яхта.
18:18Последен модел с изискана подчерпка.
18:22Меню с разнообразно съдържание.
18:25Впечатляващи аранжировки с цветя.
18:27Превоз на младоженците до мястото с лимузина.
18:32Примерно оформление на масата.
18:35Избор на пристан за морска сватба.
18:39Автомобили за посрещане на гостите от чужбина.
18:42И резервация на хотел.
18:45Гримьор и стилист-консултант.
18:47Боже, много е трудно.
18:54Какво да избера?
18:58Как ще се справя с всичко това?
19:00Гримьор и стилист-консултант.
19:30Гримьор и стилист-консултант.
20:00Гримьор и стилист-консултант.
20:02Гримьор и стилист-консултант.
20:06Добро утро.
20:24Добро утро.
20:36Како, Фериха, с нощи се прибрах късно. Ти спеше.
20:42Но трябва да ти кажа нещо.
20:46Ние...
20:47Знам.
20:49Разбрах от Вослат.
20:52Няма да лъжа, много се изненадах.
20:56Но също така се зарадвах.
20:59Не съм се подготвила. Било осветкавичен брак.
21:03Да. Така стана.
21:06Исках да ти ушия бълчинска рокля, но няма да успея.
21:11Реших да ти ушия було.
21:14След малко ще е готово.
21:19Много благодаря, но...
21:21Няма да правим сватпа.
21:24Знам, Вослат ми каза.
21:26Не сте искали тържество?
21:28Мислех да дойдем на подписването, но...
21:31Вослат каза, не искат.
21:33Като ми каза, ще ли да подпишат самия, аз не настоях.
21:36при светкавичен брак.
21:43Реших да направя нещо.
21:46Да имам някакъв принос.
21:49Поне на подписването ще си сложиш болото, нали?
21:52Наистина си много мила.
21:57Благодаря.
21:59Но няма да съм срокля.
22:06Да ви дам сватбения подарък.
22:08Аз ги вших.
22:28Да не остареете на една възглавница.
22:30Благодаря.
22:32Нямаше нужда.
22:35Ако и това не вземеш, ще се убедя.
22:37Много си подхождате с Кенан.
22:57Бог ми е свидетел.
23:01Когато за първ път ви видях един до друг, си го помислих.
23:04Когато за първ първ първ първ първ първ първ първ.
23:34Гледам в настроение си, а?
23:37Та наникаш си песни.
23:41Какво правиш?
23:43Защо си събираш парта кешите?
23:46Чичо съдя скоро ще ме даде на татко, за това си пея.
23:52Откъде ти хрумна?
23:53Няма такова нещо.
23:55Никой няма да те даде на баща.
23:57Ти оставаш завинаги тук.
23:59Не.
24:00Татко се жени за кака нурша.
24:02Ще има семейство.
24:03После ще ме вземе при себе си.
24:05Какво носиш?
24:20Спален комплект.
24:23Чейза ли си носиш?
24:24Да те питам нещо.
24:27Ти твърда насериозно ли го взе?
24:30Имаш ли друг чейз за носене?
24:32Такива големи съндъци, а?
24:36Кака Фериха го даде за сватбен подарък?
24:39Но ако искаш да й го върна, като отидаш ти и кажеш, че се женим формално.
24:44Какво ще кажеш?
24:45Спокойно.
24:46Не се пали веднага.
24:48Какъв Фериха има такъв навик.
24:51С времето и ти ще свикнеш.
24:53Явно те харесва, защото не подарява на всеки.
24:55Виж само.
25:01Ушила ги е собственоръчно.
25:03Не са ли много хубави?
25:05Наистина са хубави.
25:07Не са много в твой стил, но...
25:10Не са купени от Европа.
25:12Не са маркови.
25:14Честно казано, се очудвам на вкуса ти.
25:18Значи, ти разбираш от неща, в които е вложен труд, лейди?
25:25Но какво правиш?
25:29Не се издавай, усмивка.
25:31Особено ми харесат света.
25:33Чудесно си го подбрала.
25:35Вкусът на годеницата ми е невероятен.
25:37Чудесна си.
25:40Да ги постелем на леглото, да видим дали са по мярка.
25:43Да-да, ще го направим.
25:55Добро утро.
26:00И на теб добро утро.
26:02Аз малко бързам.
26:04Добре ли си?
26:04Почина ли си?
26:07Добре съм.
26:08Не ме мисли.
26:10Не забравяй какво ти казах.
26:12Не се уморявай.
26:13Аз малко бързам.
26:43Още ли проучваш богатството на Демир Хънла?
26:51От снощи до сега прегледах доста документи.
26:56Богатството им е по-голямо, отколкото смятах.
27:00Ще призная.
27:01Добре е инвестирал.
27:04Орхун Демир Хънла ще ел да се жени до месец.
27:07Да направим страхотно въведение към сватбата, батко.
27:13Благодарение на нас ще вдигнат незабравима сватба.
27:16Няма да чакам.
27:22Значи скоро земята ще се разтресе.
27:26Дали ще стане, не знам, но...
27:30Скоро ще трябва да се разплатим.
27:33Бога ми за малко, Леля Сатие, да ни хване.
27:48Щеше да ни разкрие.
27:50Едва се измъкнахме наистина.
27:53Къде са Фатих и Джейлян?
27:55Сутринта Фатих отиде в съда, а Джейлян ще дойде след малко.
28:10В офиса няма никой друг.
28:12Престани да играеш роля, не си длъжен да ме гледаш.
28:16Добре, че нямат други хора в офиса.
28:20Трябва да научим за себе си страшно много неща.
28:25Какво си преживяла?
28:37Вече ти казах.
28:39Не те засяга.
28:40Колко си опорица му.
28:44Разговорът не е свършил.
28:45Къде отиваш?
28:47Разговорът ми с теб приключи.
28:50Ще сменя чаршафите.
28:52Щом трябва да убедим всички в този брак?
28:54Да придам на офиса семейен вид, вместо да питаме за личния ни живот.
28:59Какво преживията, какво преживя, какво тъй засяга?
29:19Това си е моя работа.
29:20Музиката.
29:21Музиката.
29:22Музиката.
29:23Музиката.
29:24Музиката.
29:25Музиката.
29:26Музиката.
29:27Музиката.
29:29Абонирайте се!
29:59Практични начини за змяна на спално беле.
30:07Така, открих.
30:29Охо, излизаш ли, зетко? Аз тък му ти носех кафето.
30:34Защо хира не го донесе?
30:37Занимава се с разни нещица по сватбата. Не съм виждал лицето и днес.
30:41Поиска да се отбия в кухнята и да ти донеса кафето.
30:44Много е заета със сватбата. Ма има нови задачки.
30:58Всичко наред ли е?
30:59Да, трябва да се обадя по телефона.
31:02Добро утро.
31:22И на теб добро утро. Аз малко бързам.
31:26Добре ли си? Почина ли си?
31:29Добре съм. Не ме мисли.
31:30Добре ли си?
31:42Станало ли е нещо?
31:49Всичко наред ли е?
31:55Добре ли си?
32:00Тук ли си?
32:09Да, да.
32:12Защо бягаш от мен?
32:14Криеш ли нещо?
32:16Не, нищо не крия.
32:23Отвори вратата.
32:30Не, каква е тази тайна?
32:51Наричаме Инат.
32:54А не вижда собствения си Инат.
32:56Зададох един прост въпрос.
33:02Ох, хайде де.
33:04Защо не става?
33:05Не беше ли така?
33:07Ох, нали беше така?
33:09Добре, да опитаме и така.
33:35Ох, сега...
33:36Добре ли си?
33:52Къде са краищата му?
34:12В момента се бориш с плика за завивката, нали, Дон Кихот?
34:15Ха-ха, много си смешен.
34:18Не става така.
34:20Твани го в краищата.
34:21Обърни.
34:21Точно това ще направя.
34:23Не се получава.
34:24Ще го обърнеш ли?
34:25Като си нервна...
34:27Хич не се получава.
34:29Все пак те разбирам.
34:30В крайна сметка, лейдитата не сменя чеш шафи.
34:32За пръв път ти е, нали?
34:33Мислиш, че е много смешно, така ли?
34:36Не мисля, че е смешно.
34:37Опитвам се да помогна.
34:38Ще пуснеш ли?
34:40Мога и сама.
34:41Пак започна да се инатиш.
34:42Ще го пуснеш ли?
34:43Казвам ти сама, ще се справя.
34:46Пусни де.
34:47Няма да пусна.
34:47Казвам пусни.
34:59Да, но, батко кена не е сложил чая.
35:02Ще закусим заедно.
35:03Сега ще приготвя.
35:06Ой!
35:06Не, нищо не видяхме.
35:11Аз ще сложа чай.
35:13Ела, ела, тук зарежи.
35:15Ние оправяхме леглото.
35:19Много добре и без това имаме работа.
35:21Работа ли имаме?
35:23Ами да, ние щеяхме да купуваме гевреции, нали?
35:27Вярно, щеяхме да купим гевреции.
35:29Чакайте, ние сменяхме чеш шафите.
35:32Простава и.
35:33Не излизайте.
35:34Грешно не разбраха. Видя ли?
35:42Зарежи. Така стана по-добре.
35:45Трябваше да лъжим, за да ги убедим.
35:47Не се наложи.
35:48Какво по-реалистично от това?
35:50Така е, но...
35:52Вече топката не е в нашето поле.
35:55Имам предвид.
35:56Не се съмняват, че имаме връзка.
35:58Ако някой ги попита,
36:00могат да се закълнат, че се женим по любов.
36:02Това го разбрах.
36:04Щом си разбрала, няма проблем.
36:06Да, няма проблем.
36:09Разбрах, че могат да се закълнат.
36:12Не, че ще се женим по любов.
36:14Да, да. И аз така си помислих.
36:20Най-добре да отида и да оправя това.
36:22Да, да. Ще ти помогна.
36:23Ти остани там.
36:25Сама ще се справя.
36:26Ста на луле, Несту.
36:45Утвори.
36:46Ста на луле, Несту.
36:51Абонирайте се!
37:21Абонирайте се!
37:51Пак ли прокърви носът ти?
37:53Не, не прокърви!
37:56Не прокърви?
37:59Добре е защо
38:00се държиш!
38:03Излезе ми, Херпес!
38:13Заради това ли бягаше от мен?
38:24Виж, може ли такава булка?
38:32Ако не мине до сватбата,
38:35не мога да се появя пред хората.
38:37да не ме беше виждал така грозна.
38:41Не си го и помисляй!
38:57С един Херпес не можеш да ме държиш далеч от себе си.
39:01Никаква рана
39:05не може да наруши твоята красота.
39:11Ще кажем на муса,
39:13веднага ще донесе мехлем.
39:14Херпесът
39:19и кървенето от носа
39:21са все от стрес.
39:25Казвам го за последно.
39:27Не се уморявай толкова!
39:33Обещай ми!
39:44Благодаря ти, Гунджа.
40:09За нищо.
40:11Като казва, че отива за крем, казах на муса.
40:13стой, аз имам.
40:15И на мен ми излиза.
40:17Досадно е.
40:24Виж, муса, успях ли да го скрия?
40:26Бога ми, сестро,
40:28не си личи нито, че има Херпес, нито Мерпес.
40:30Станало е супер, нали, Гунджа?
40:32Добре стана.
40:34Почти не си личи.
40:35Доутрия и Херпесът ще забрави къде е бил.
40:37Дано.
40:38Опитваш се да правиш всичко наведнъж.
40:40Ей, не може така.
40:41трябва да се прави бавно.
40:46Муса, хайте ние да излезем.
40:48Ами хайде.
40:49Не, спрете.
40:52Аз съм много добре.
40:54Нищо ми няма.
40:56Ама, сестро,
40:57зетят ни предупреди.
40:58Каза да не се изморява да почива.
41:01Имаме още много работа.
41:03Сканата горе-долу приключихме.
41:05какво ще правим с сватбата,
41:07а не сме обсъдили.
41:09Какво да правим?
41:10Да останем.
41:11Леле.
41:19Войчо.
41:19Пита, къде съм?
41:22Най-добре да проверя защо ме търси.
41:24Сърди се, че мързелувам.
41:26Не я досва иконома.
41:27Върви.
41:28Така или иначе,
41:30аз научих всичко от теб.
41:31Ще разкажа на сестричката ми.
41:34Разкажи.
41:35Ти ме разпиташ за всичко от игла до конец.
41:38Аз ти обясних.
41:40Извинете ме.
41:41Лека работа.
41:42Благодаря.
41:45Хайде, Ела.
41:51Да започваме.
41:58Благодаря.
Recommended
41:58
|
Up next
45:41
42:28
40:17
49:35
50:05
44:02
39:46
42:43
39:40
39:27
1:01:29
41:44
42:23
38:36
42:28
41:00
1:03:45
38:50
40:42
42:04
42:24
41:58
44:44
38:31
Be the first to comment