- 2 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Преродена
00:30А, жалко.
00:50Това изобщо не ни хрумна.
00:54Ти беше казал, че му е доведен брат, нали?
00:57Поздравление, друг.
01:00Благодаря, професор Реха.
01:02И, скъпи приятели, надявах се, че вече разбирате защо трябва да ми имате пълно доверие.
01:09Дород, победихме.
01:11Победихме.
01:22Ела, насам. Ела, ела.
01:24Какво е, ма?
01:25Ела.
01:25След като излезе от стаята на Джим, каза, че му е доведен брат. Откъде знаеш е?
01:36Ами, така може да се каже.
01:40Аз, откъде познаваш доктор Еврен?
01:43Не те интересува.
01:45Така ли?
01:45Добре, тогава.
01:49Докато не отговориш, няма да мръдна от тук.
01:54Както искаш.
01:58Какво правиш, лут ли си?
01:59Не, не съм лут. Отговори ми и ще си тръгна.
02:02Ако ти кажа, ще си тръгнеш ли?
02:04Честна дума.
02:05Доведен брат ми.
02:06Така ли?
02:06Да.
02:06От майка или от баща?
02:09Ти какъв си? Доктор или...
02:11Просто ми отговори.
02:13От един баща. Хайде, махай се.
02:15Ето така.
02:18Ще кажа, че искам да живея с теб.
02:22Добре.
02:23Гледай къде ходиш.
02:27Много съжалявам.
02:29Добре ли си? Не исках да кажа това. Извинявай.
02:32Добре съм, добре съм.
02:32Да извикам ли някого?
02:34Наистина съжалявам.
02:35Ако искаш, ще пови към сестра.
02:38Добре съм.
02:39Не дай.
02:40Добре, тогава е лащите и помогна аз.
02:43Добре съм. Чакай.
02:45Извинявай.
02:47Извинявай.
02:48Добре съм.
02:51Между другото виждам много добре.
02:54Отивам си в стаята.
02:57Извинявай.
03:05Татко, удобно ли е?
03:10Ома и дъща е ла.
03:12Добре дошла.
03:13Отдобно е, разбира се.
03:14Как си?
03:15Добре съм, работя.
03:17Ти как си?
03:18Липсваши ми.
03:19Излязох по-рано от училище да те видя.
03:21Добре е ла.
03:21Добре дошла.
03:22Искаш ли нещо за пиене?
03:24Не, няма нужда.
03:26Само исках да ти кажа нещо и тръгвам.
03:28Знах си, че има нещо.
03:29Не казвай, че си се скарала с парла.
03:31Не, този път е нещо хубаво.
03:36Искам да живая с теб.
03:39Как така?
03:41Не се ли зарадва?
03:42Разбира се, че се радвам дъща, но...
03:45Ако не искаш, кажи, но аз искам да живая с теб.
03:48Не, разбира се, че искам, но майка ти...
03:52Не мисля, че тя ще се съгласи.
03:55Понай да поговорите.
03:57Ела до вечера.
03:58Аз имах...
04:00Имах си стая, ред.
04:04Днес, когато ме прибрах от къщата на баба, целят ми класа подиграваше.
04:08Не искам да бъда товар за мама и баба.
04:12Брат ми скоро ще се оженя и знаеш.
04:14Докторе, търси ли сте ме?
04:30Случило ли се нещо?
04:31Серумът ли свърши?
04:34Ур, ще изляза за един час.
04:36Имам важна работа.
04:38Не може, докторе.
04:40Претърпяхте тежка операция.
04:41Ще изляза.
04:42Не, докторе, няма да позволя.
04:43Заклевам се, няма да позволя.
04:45Не може.
04:48Ур, ще ме прикриеш.
04:51Давам ти тази отговорност.
04:55Отговорност?
04:58Тогава, докторе, ако нещо ви се случи, първо на мен се обадете.
05:01Веднага ще дойда с линейката.
05:03Не се тревожи.
05:04Сега може да тръгвате.
05:28Какво е това?
05:29Кафе без кофейново, а това са кораби без захар, но с фурми.
05:38Благодаря.
05:39И не се преуморявай много, става ли?
05:44Става.
05:46Да ти е сладко.
05:47Какво ти е?
05:51Нямаш настроение.
06:03Мислех за майка ми.
06:08Изтеглило е кредит заради нас.
06:09И аз опитах, но
06:12картите ми са блокирани и не ми дадох.
06:16И аз съм в същото положение.
06:18Но ще измислим нещо.
06:21Ще вземем на заем, от Ори и до Рок.
06:23Става ли?
06:25Ще вземем.
06:26За кредита ще вземем.
06:28Но трябва да настания майка ми в къщата Селен.
06:32На Омай и трябва стая,
06:34и баща ми е зле.
06:35Хайде, уредихме всичко, но
06:40какво ще правим с къщата?
06:45Започваш да говориш като майка ми, Ораз.
06:47Добре, майка ти може и да не е нежна, но
06:50все пак...
06:54Казва
06:54истината.
06:57Тоест, реалисте.
07:05Ораз.
07:11И аз се опитвах да не ти го показвам, но...
07:16И аз непрекъснато мисля за тези неща.
07:20С две бебета, къде е, ще живеем?
07:24Как ще помагаме на Бахар?
07:27Още не сме завършили специализацията.
07:29Когато се родят бебетата, ще изляза в неплатен отпуск.
07:33Не искам да казвам
07:35Майка ми беше права
07:37до края на живота си, Ораз.
07:39Не знам какво решение да взема.
07:41И не искам да ти стоварвам
07:43такава отговорност.
07:45Отговорност? Какво говориш, Серен?
07:47За каква отговорност става дума?
07:49Решение? Глупости.
07:51Аз винаги ще съм до теб.
07:54Каквото и решение да вземеш,
07:56аз съм до теб. Обичам те повече от всичко.
07:59Не ми говори за отговорност.
08:00Много те обичам.
08:05И аз те обичам.
08:12Колко стана часът, Омай?
08:15Омай!
08:17Тана късно, хайде, прибирай се.
08:19Утрът ще продължиш да учиш.
08:21Хайде, Омай!
08:21Мамо, тук изобщо не ми е удобно.
08:24Наистина, краката ме болят.
08:27Омай!
08:27Гърбът ми се схвана.
08:29Не се оплаквай повече, моля те.
08:30Баба ти ще чуе и ще се натъжи.
08:32И утре ли ще е така, мамо?
08:34Какво става?
08:35Нищо, нищо.
08:36Какво ти е?
08:37Утре ще продължиш.
08:39Боли ме, гърбът.
08:40Ще ти направя масаж, Ела.
08:41Къде си намерила такава баба?
08:44Ние си прави масаж една на друга.
08:47Да.
08:47Матракът е потвърд.
08:49Хайде.
08:49Първо величава.
08:51Кой ли е?
08:56Бахар, пред вратата съм да поговорим.
08:59Еврен?
09:01Еврен.
09:05Еврен, по-лодя ли?
09:09Какъв човек си?
09:10Това състояние.
09:12Излиза ли се от болница?
09:14Бахар трябва да поговорим.
09:20Влез.
09:21Добре е, влез.
09:22Бързо, влезе.
09:24От тук.
09:40Добре ли си?
09:52Да, добре съм.
09:55Всъщност,
09:56исках да дойда по-рано,
09:57но в болницата с Джем...
09:59Да, излезе още една тайна.
10:02Не е моя тайна, Бахар.
10:03Да не би и ти да си помисли,
10:07че ми е син.
10:11Реших да не мисля
10:12за нищо свързано с теб.
10:15полу-брат ми е
10:23от втория брак на баща ми.
10:28Видях го, когато беше малък,
10:30след това пътищата ни се разделиха.
10:32Сигурно и за теб е било много трудно.
10:39Бахар, трябва да ме изслушаш.
10:40Добре, но...
10:42Сега погрежи се малко за себе си и за него.
10:47Бахар, трябва да ме изслушаш.
10:53Трябваше
10:53да ми кажеш
10:56всичко това
10:58по-рано, нали?
11:02Да, Бахар.
11:05След операцията на Тимур,
11:07когато ме обвиниха,
11:08че съм се опитал
11:09да го убия
11:10нарочно
11:12и след всичко това
11:14избях.
11:16Знаеш,
11:17исках
11:17да избягам от всички.
11:21В този период срещнах с Юрея.
11:24По-точно търсех обежище от самотата
11:26и бяхството си.
11:29Прекарахме няколко седмици заедно,
11:31след това
11:31аз осъзнах,
11:34че съм несправедлив към нея
11:38и казах, че в сърцето ми има друга.
11:45Не знаех, че ще дойде в болницата.
11:49Наистина не знаех,
11:50но когато дойде и казах,
11:51че трябва да ти разкажа всичко.
11:53трябва да го направя,
11:56да ти кажа истината.
11:57значи сте го обсъждали.
11:58Разбира се, обсъждахме го.
12:00Никога не бих скрил нещо от теб.
12:02Говорихме, но жената от среща
12:04каза, че ще се почувства още по-зле,
12:07ако споделя случилото се.
12:09Казах си, ако се повтори,
12:11пак бих поступил по същия начин,
12:12защото, когато една жена не иска да разказвам лични неща,
12:16аз, аз го уважавам.
12:21Сюрия искаше да забие ножа в точното време,
12:23а ти, ти и позволи.
12:26Бахар, откъде да знам?
12:32Държиш се?
12:34Все едно съм ти изневерил.
12:39Не мога да повярвам.
12:41Аз ли съм винавна?
12:43Но, какво се промени?
12:46Отвори същата рана.
12:51Пак, Срина,
12:53цялото ми доверие е, Еврен.
12:56Нали ти казах?
12:57Нали всичко съм ти разказала?
12:59Как?
13:01Живота ме изпитва само с такива неща.
13:03Аз всичко ти разказах.
13:06Ти знаеш всичко, Еврен.
13:08Да, да, точно това се опитвам да кажа и аз.
13:11Това е всичко.
13:14Бахар, не дей.
13:16Ти не дей.
13:17Не дей.
13:20Повече няма да си причинявам това.
13:25Прекарах години с мъж, който смяташе, че обичта ми е слабост.
13:29Никога повече.
13:33Не мога да имам връзка с човек, на когото не вярвам.
13:39Свърши.
13:55Значи, на Еврен даде втори шанс, който на мен отказа.
13:58Да ти извикам ли е такси.
14:19Чакай отбред.
14:25Чакай отбред.
14:32Тръквам.
14:35Тръквам.
14:48Абонирайте се!
15:18Тимур!
15:20Мамо, какво правиш? Защо си легнала тук?
15:23Ох, Тимур!
15:25Тази рингин се шегува.
15:27Вижме само. Къде спя?
15:29Това е кошмар.
15:34Истински кошмар.
15:36Бахар се върна при него, мамо.
15:39Изгубихме я.
15:42Как така я изгубихме?
15:43Стига, Тимур!
15:45Няма да оставя всичко това на рингин.
15:49Няма да се предам.
15:51Не.
15:55Омай, идва ли днес при теб?
15:57Идва.
15:57Говорихме с нея.
16:01Омай ще се нанесе при нас.
16:04Тогава ще виждаш бахар по-често.
16:07Мамо.
16:08Какво, мамо?
16:10Нали знаеш колко обича децата си?
16:12Ако омай е тук, бахар ще е непрекъснато около нас, скъпи.
16:18Молят.
16:32Изглежда много хубаво, нали?
16:34Да.
16:35Виж, всички цветя са свежи.
16:37Може ли да помоля полилейте да се центрират над масата?
16:42Разбира се, веднага.
16:43Добре.
16:44Така ще стои по-добре, нали?
16:45Не виждам особена разлика, но...
16:50Тимур, как ти се струва?
16:53Страхотно. Всичко е страхотно.
16:55Исках да е изчистено и елегантно.
16:57Отивам в болницата, ще се видим.
16:58Добре, ще се видим.
17:00Всъщност и това е хубаво.
17:01Скъпи.
17:02Стана много хубаво.
17:03Добро утро, милич.
17:04Добро утро.
17:06Говори с адвоката, нали?
17:07Говорих, не се тръвожи.
17:09Добре, всичко ще се нареди.
17:11Не го мисли. Всичко ще се нареди.
17:13Всичко ще се нареди.
17:17Добро утро.
17:18Добро утро.
17:19Колко хубава концепция е това.
17:22Нали?
17:23Браво.
17:24И аз много я харесах.
17:25Браво, браво.
17:26Все едно се омъжва.
17:30Нека занесем цветята там.
17:32Добре, благодаря.
17:33Професор е излезе, но се върна вечерта.
17:38Как е състоянието му?
17:40Стабилно.
17:42Не мога да повярвам, Еврен.
17:44Не мога да повярвам.
17:45Какво е това?
17:49Вдигни телефона.
17:51Президентът на фундацията.
17:53Пусни.
17:54Господин Исмаил.
17:55Здравейте, професор Сюрия.
17:57В кабинета ли сте?
17:58Да, тук съм. Какво има?
18:00Идвам когато дойда.
18:02Ще се видим.
18:02Разбира се.
18:03Какво стана?
18:07Защо реагира така?
18:08Не знам.
18:10Гласът му беше странен, нали?
18:12Беше.
18:12Отивам да го посрещна долу.
18:19Добра.
18:28Готов ли е?
18:29Сега излиза.
18:35Момче, честито хванахме хората, които те преследваха, но...
18:39Не се тревожи. Ще си получат заслуженото.
18:43Ти знаеш е ли за това?
18:48Доктор Еврен, ако желаете, може да му бъдете настойник.
19:02В момента не мога.
19:06Разбирам.
19:07Тогава нека отидем в социалните служби.
19:09И оттам ще те настаним в хубав дом.
19:12Хайде.
19:19Изобщо не ме е изденада.
19:22Точно като баща ми си.
19:25Наистина си негов син.
19:26Как да се доверя отново на Еврен?
19:45Според мен не трябва да го превръщаш в тема за доверие.
19:51Как да не го превръщам?
19:52Той ти обясни, нали?
19:54След като Сюрия му е казала, ако кажеш, ще се почувствам зле, Еврен какво да направи?
20:00Да дойде и да ти каже, ние с Сюрия се виждахме. Не може?
20:04Не е такъв.
20:05Стига, моля те, вътре в мен нещо се скъса.
20:11Можеш е да го предвиди?
20:14Ясно беше, че Сюрия ще използва това като кос.
20:17Много просто.
20:19Не можеше.
20:20Как така не можеше?
20:21Не можеше, мъже.
20:23Това е.
20:24А, да.
20:25Разбира се, многопластовото мислене им е чуждо по природа.
20:30Да, наистина.
20:31Възприемат света праволинейно.
20:33Невероятно.
20:34Да, праволинейно, директно, такива са.
20:39Не станахме феминистки за една нощ.
20:44И аз ще бъда такава.
20:46И каквото ще да става.
20:48Става.
20:49Право напред.
20:50Ще вървя с гордо в дигната глава.
20:52Върви.
20:53Ще вървя.
20:54И ще запаля всичко.
20:56Запали.
20:56Нека всичко изгори.
20:58Благодаря ти.
20:59Нека изгори.
21:00Ако някой ще пали, тогава нека да съм аз.
21:04Ако нещо ще гори, нека е бахар.
21:08Да.
21:09Която го запали.
21:10Да.
21:11Ако ще има пламъци да са от нашите действия.
21:14А не от чуждите, нали?
21:16Амин.
21:17Ще запалим огъня.
21:18Боже, боже, това е.
21:21Свърши.
21:30Много е хубаво.
21:33Много благодаря.
21:34Всичко е наред.
21:38Страхотно.
21:40Ще звънна на госпожа Ефсун.
21:43Извинете.
21:48Непознат номер.
21:51Моля.
21:52Ало.
21:53Здравейте, госпожа Ефсун, нали?
21:55Да, слушам.
21:56Аз съм Ренгин Лолос.
21:58Годеницата на Тимур.
21:59Може да се каже, че сме почти сватове.
22:01Последно време все на сватове попадаме, госпожа Ренгин.
22:05Какво става?
22:06Слушам.
22:08Да, знам, че първата ни среща беше малко неприятна.
22:11И аз също имам вина.
22:13Искам да започнем начисто.
22:15Днес ще направим малко тържество вкъщи с близки приятели.
22:18Бих искала да ви поканя.
22:20В коя къща?
22:22В онази, в която нахлухта ли?
22:25Нали бахария разруши?
22:27Госпожа Ефсун.
22:28Бахар нито мен, нито дома ми може да разруши.
22:31Щупиха се няколко прозореца, почистихме ги, мина.
22:35Замина, какво мислите?
22:36Чакайте малко.
22:38Значи казвате, че всехте 25 годишният дом на бахар.
22:42След това подадохте жалба и я арестуваха.
22:46А сега правите тържество.
22:48Истинско нахалство.
22:51Обожавам такива хора.
22:54И ще бъда там госпожа Ренгин.
22:56Благодаря за поканата.
22:57Бяхте много любезна.
22:59До скоро тогава.
23:00Добре, приятен ден.
23:02Очаквам ви.
23:04Чудесно.
23:06Сгъстяваме редиците, госпожа Бахар.
23:10Сега ще ти разкажа играта.
23:16Господин Исмейл.
23:17Здравейте.
23:18Добре дошли, каква изненада?
23:19Благодаря.
23:20Тук трябваше да се изгради допълнителна част.
23:23Какво стана?
23:24Как си?
23:24Добре съм.
23:25Много хубава шапка.
23:26Благодаря.
23:26Професора, закъснях.
23:29Добре дошли, госпожа Бахар.
23:30Здравейте.
23:31Какво правиш тук, Бахар?
23:32Аз бях този, който прекрати договора на госпожа Бахар.
23:37Но тогава не знаех истината.
23:41Каква е истина?
23:42Че сте ощетили госпожа Бахар поради лична изгода.
23:47Назначих ви на тази длъжност.
23:51Заради професионалните ви качества разочаровахте ме.
23:55Не знам какво точно ви е разказала Бахар, господин Исмайл, но чуйте и моята гледна точка, ако искате заповядайте.
24:01Точно това направих. Чух истината на право от вашата уста.
24:07Записала ли си ме?
24:09Наложи се да защите правата си.
24:11Госпожо Бахар ще направя всичко възможно да ви върна на предишната ви позиция.
24:17Благодаря.
24:18А що се отнася до вас, госпожо Сюрея?
24:21Освобождавам ви от длъжност.
24:23Това е решение на фундацията.
24:27Надявам се на следващото ви работно място да сте по-справедлива.
24:33Довиждане.
24:34Лек ден.
24:36Наречаме самотна майка.
24:39Но това не е просто прякор.
24:41Това е реалността ми.
24:42Аз съм жена, която е принудена да се справя с всичко.
24:47Жалко, че искаше да ме лишиш от професията ми.
24:51Остата ти.
24:53Бахар!
24:57Бахар!
24:58Какво правите?
25:00Какво правите?
25:01Стига!
25:09Бъдете по-тихи!
25:10Това е първият ми медал.
25:15А вторият?
25:16И втори има, разбира се.
25:19Чух, че ще правите парти.
25:22На него ще видиш какъв е вторият ми медал.
25:25Нали?
25:25Какво?
25:26Каза ми, че ще видя различен Тимур.
25:29Сега идва различна бахаря.
25:31Ще се видим на партито.
25:32Каза ми медал.
25:38Каза ми медал.
25:39Тя бахаря.
25:39Тя бахаря.
25:40Тя бахаря.
25:41Тя бахаря.
25:42Абонирайте се!
26:12Абонирайте се!
26:42Абонирайте се!
26:44Тоест...
26:46Не знам...
26:50Все още имаме шанс да си тръгнем от тук заедно.
26:54Ора, справим това, което е правилно.
27:00Това е правилното.
27:02Дай ми сила, молят.
27:03Един ден ще се върнем тук.
27:12В точното време.
27:15И при други обстоятелства.
27:19Не е за сбогом.
27:21за ново начало.
27:33Серен готова ли си?
27:35Хайде.
27:36Заповядай вътре.
27:46Абонирайте се!
27:48Абонирайте се!
27:50Абонирайте се!
27:52Абонирайте се!
27:54Абонирайте се!
27:56Абонирайте се!
28:26Абонирайте се!
28:54Веднага се връщам.
29:03Добре.
29:14Алло, мамо?
29:17Да, взехме си почивка.
29:20Сарен не се чувства добре.
29:24Да, не исках да я оставям сама.
29:28Няма проблем, всичко е наред.
29:31Не се притеснявай за нас.
29:33Не дей.
29:36Ти как си?
29:54Тимур, може ли малко по-бавно да не те дълъг?
29:58Рингин, здравей.
30:00Здравей, добре дошла.
30:02Хубаво парти.
30:04Нали?
30:04Наистина има страхотен вкус.
30:08Много си, мила. Благодаря.
30:09До после.
30:10До после.
30:11Не закецка, па как си?
30:14Добре дошла.
30:16Ела, за две минути след това ще отидеш.
30:20Господин Реха, добре дошли.
30:22Добре дошли.
30:23Добре дошли, деца.
30:24Господин Тимур, радвам се да те видя.
30:27Аз също.
30:28Добре дошли.
30:29Господине.
30:30Приятел, как си?
30:31Добре, господине.
30:34Надзирател, ела тук.
30:35Надзирател.
30:36Забавлявайте се.
30:38Захарчета.
30:42От години сме разведени, Роза.
30:44Все още ли трябва навсякъде да ходим заедно?
30:46Ясно съм въодушевен да се влача с теб навсякъде като дамската ти чанта, но нали станахме сватове?
30:51Госпожевсон, госпожо Ренгин, да бяхте казали, щеяхме да дойдем с официалния сервис.
30:57Много сте сладка, благодаря ви.
30:59Здравейте.
31:00Добре дошли.
31:01Къщата явно бързо е свикнала с новия си собственик.
31:04Атмосферата се е променила.
31:07Госпожевсон, добре дошли.
31:09Как сте, господин Тимур?
31:10Добре съм благодаря, господин Роза.
31:12Добре дошли, господин Тимур.
31:15Днес е ден за нови начала, заповядайте.
31:17Заповядайте.
31:19Госпожевсон, добре дошли.
31:21Добре заварил.
31:22Господин Роза, всъщност те са разделени, но покривно, чето сме като сватове.
31:30Сега.
31:32Много си, мило Роза.
31:33Всички да заповядат.
31:39Така е по традиция.
31:40Тимур, много си сладък.
31:51Здравейте на всички.
31:53Благодаря ви, че не ни оставихте сами на този ден, в който празнуваме новия си дом.
31:57Добре дошли.
32:01Добре заварили.
32:02Както се казва, големите битки носят големи победи.
32:06Хуху!
32:06И ние.
32:07Здравейте.
32:08А, бахар.
32:09Здравейте.
32:10И проблемната ни свати пристигна.
32:12Чудехме се, къде се изгуби.
32:14Здравейте.
32:14Лекарски състав, вялопарти, креативно.
32:17Госпожа Ефсун, тук ли сте?
32:19Да, госпожа Ренгин, ни покани.
32:21Не можахме да откажем.
32:22Какво е това веселие?
32:25Госпожа Ефсун, вие накъдето тръгвате, аз оттам се връщам.
32:30Много е хубаво.
32:31Бахар, какво стана? Защо си тук?
32:34Дойто.
32:35Защото ти обичаш неканени гости, говореше за победи, заповядай, продължи.
32:46Бахар?
32:47Тимур, какво? Само вие ли ще правите скандали?
32:52Закай е мой ред, продължавай.
32:54Ако имаш проблем, го кажи и пред всички.
32:58Добре, с удоволствие, добре. Ще говоря. Може ли?
33:03Благодаря.
33:05Ще оставя това тук, къде е ножът.
33:08Скалпел.
33:11Чух, че преди малко така правите.
33:14Не ме питай нищо.
33:16Добре, дошли на всички.
33:17Бяхте поканени тук, като гости на Ренгин, но вече сте...
33:21Мой гости!
33:26Бях подведена да подпиш едно пълномощно, но, както и да е, банката отмени продажбата.
33:32Ага.
33:33Отмени продажбата.
33:35Върнала си е къщата.
33:47Нали ти казах, че в този дом не съм била щастлива нито ден?
33:51Казах ти да го вземеш, но се отказах.
33:53Няма да е твой.
33:54на децата ми е.
33:56И реших, че ще бъда щастлива тук.
33:58Това е втория ми метал.
33:59Дойдох за вечерята.
34:01Свекърво ми ме обича.
34:02Не искам да те скарам със свекърва ти, бахар, но и аз имам новина.
34:10Ще заведа дело за попечителство над Омай.
34:14Тези не мога да ги разбера.
34:30наистина.
34:32Чуваш ли се какво говориш?
34:34От тук нататък Омай ще живее с мен.
34:36Ти служи край на този цирк.
34:39Разбираш ли каква правиш Тимур?
34:41Разбирам.
34:42Докато ти си живее живота с Онзи, дъщеря ми няма да...
34:52Това дори аз не го очаквах.
34:58Омай!
34:59Вече е на 16.
35:01След две години сама ще решава къде иска да живее.
35:04Но ти използваш децата, за да ме наръниш.
35:08Няма да го позволя.
35:09Добре, скъпо.
35:10Бахар?
35:10Бахар, Бахар, Госпожа Невра.
35:14Бахар, Бахар, Госпожа Невра.
35:44Тимур, моляте, сега ли му е времето?
35:46Стига вече и ти, не ми се бъркай.
35:48Тимур, добре, скъпи гости, мили приятели.
35:51Моля ви, Госпожа Ефсон, ще седнете ли?
35:54Господин Резал, станете, случват се такива неща?
35:58Недоразумение.
35:59Моля ви, продължете с напитките, храната ще дойде след малко.
36:03Съжалявам много за вас, но съм сигурна, че ще се справите.
36:07И аз съм сигурна, но за днес беше достатъчно.
36:10Много съжалявам.
36:11Ще се чуем, наистина съжалявам.
36:13Разбира се, довиждане.
36:15Довиждане.
36:16Ще се чуем.
36:17Довиждане.
36:18Всичко хубаво.
36:20Госпожа Невра.
36:24Още веднъж съжалявам.
36:26Веселете се, Парло е ласмен.
36:27Няма ли музика да се повеселим?
36:33Какво беше това?
36:35Не знам.
36:38Но Тимур и Бахар никога няма да се разберат.
36:41Бахар, добре ли сте?
37:06Добре съм.
37:07Но ако ще започвате с забележки на Дейт?
37:11Не, напълно основателно реагира така.
37:14Ако някой се опита да ми отнеме дъщерята,
37:16и аз бих избухнала.
37:17Абсолютно сте права.
37:18Между другото, Сарена взела правилното решение.
37:22В момента са в клиниката.
37:24Може да не са ви казали,
37:25реших аз да ви уведомя.
37:27Да сте ми сватя,
37:29ще ще да е забавно,
37:29но съдбата си знае работата.
37:35Приятен ден.
37:54Добре ли си?
37:59Постъпихме правилно, Селен.
38:03Ще е трудно,
38:04но ще го преживеем.
38:06Не се притеснявай, чули?
38:09Вярвай ми.
38:12Ще се обадиш ли на Бахар?
38:15Имам нужда от нея.
38:17Ще се обадя.
38:18Разбира се, че ще се обадя.
38:19Ще ти донеса вода и ще извънна.
38:21Спокойно.
38:22Миличък.
38:40Мамо, как си?
38:42Къде си?
38:44Добре съм, Миличък.
38:45Прибирам се.
38:46Ти как си?
38:47Може ли да дойдеш при Селен?
38:49Имаме нужда от теб.
38:52Разбира се, веднага я тръгвам.
38:54Идвам.
38:54Госпожо Зейнеп.
39:10На път съм.
39:10Идвам към клиниката.
39:11Как е Селен?
39:14Защо?
39:16Добре.
39:17Добре.
39:18Затварям.
39:19Аз.
39:19Довиждане.
39:25Отиваме при Селен.
39:26Разбрано госпожо Ефсун.
39:29Браво.
39:30Наистина си невероятна.
39:32Пак успя, нали?
39:33Каквото и да правиш, все не излагаш.
39:35Не мога да повярвам.
39:37Парла, моля те в стаята.
39:39Хайде, моля те.
39:40Мамо, ти сериозно ли мислиш, че това не ме засяга?
39:42Засягате, скъпа.
39:43Разбира се, че те засяга.
39:44Ще говорим за това.
39:45Но сега, моля те, отиди в стаята си.
39:47Хайде.
39:48Добре, мамо.
39:50Както кажеш.
39:53Тимур, осъзнаваш ли какво направи?
39:55Виждаш, нали?
39:56Какво съм направил?
39:5716-годишната ми дъщеря поиска да живее с мен
40:00и аз заведох дело за попечителство.
40:02Не мислиш ли, че трябваше да го обсъдиш и с нами?
40:04Защо?
40:04Да не би да си въобрази, че имаш правото да не искаш омай.
40:07Няма такова нещо.
40:08Да искаш да разделиш омай от майка
40:10и е най-жестокото, което можеш да направиш.
40:13Така ли?
40:13От кога си на страната на Бахар?
40:15Нали ти я прати в ареста преди няколко дни?
40:18Това беше друга тема и знаеше, че ще оттегля жалбата.
40:21Да, но срещу какво?
40:22Срещу това да си спомниш, че имаш и друго семейство.
40:25Разбираш ли какво причиняваш на Парла и Омай?
40:29Те са сестри, сестри.
40:31Могат да живеят под един покрив.
40:32Така ли?
40:33След като са сестри, тогава прибави и Парла към семейната си регистрация.
40:37Какво ще кажеш?
40:38Да станат наистина сестри.
40:39Какво стана?
40:41Какво?
40:42Да не си мисляше, че няма да ти го напомня повече.
40:45Че можеш просто да го замажеш и да мине.
40:49Аз съм глупавата.
40:50Все още чакам нещо от теб.
40:51Наистина съм глупава.
40:54Умръзна ми вече.
40:57Сине.
40:57Мамо, моля да не казвай нищо.
41:01Само.
41:02Вече го каза.
41:03Скъпи.
41:10Мамо.
41:10Скъпи.
41:15Добре съм.
41:16Тя вътре ли е?
41:17Остави, сирен е вътре.
41:18Добре, влизам.
41:21Скъпа.
41:22Бахар.
41:25Миличката ми, скъпата ми.
41:28Добре, свърши.
41:31Седни.
41:33Спокойно направих нещо.
41:41Отидохме в клиниката, за да прекъснем.
41:50Къде е, Серен?
41:51Госпожо Ефсон.
41:52Серен, какво си мислиш, че правиш?
41:53Мамо, стига.
41:54Ясно, трябваше да се сетя пазителката, ти е тук.
41:57Мамо.
41:57Ти го направи, нали?
41:58Мамо.
41:59Ти я разобеди.
42:00Знала си за клиниката.
42:01Преструваше се, че не знаеш.
42:02Бахар, нямаше представа.
42:04Повярвах ти, да.
42:05Искаш и дъщеря ми да мина по твоя път, така ли?
42:06Госпожо Ефсон, моля ви.
42:08Не знаех абсолютно нищо.
42:09Сега разбирам от вас.
42:10В този момент.
42:12Но сега.
42:13Не, ние сме важните.
42:14Не, ние.
42:15А, Серен.
42:16Светът не се върти около вас.
42:18Но около вас се върти.
42:19Защо, Серен?
42:22Защо се отказа?
42:23Защо се сипва живота си с собствените си ръце?
42:26Защото шансът отново да стана майка е почти нулев.
42:29Ако махна тези бебета, може никога повече да не забременея.
42:32Искам тези деца.
42:40Ако искаш, се откажи от мен.
42:42Ако искаш, никога повече не ме поглеждай.
42:45Цял живот се държах така, както ти искаш.
42:48Само за да ме обичаш.
42:49Дори днес.
42:51Дори днес със вито сърце отидох в унази клиника.
42:55С разкъсано сърце отидох.
42:59Не ме пипай.
43:01Серен.
43:02Съжалявам.
43:08Защо не стига, мамо?
43:11Защо любовта ти не ми стига?
43:13Съжалявам.
43:14Защо не е достатъчно да съм себе си, за да ме разбереш?
43:19Не знаех.
43:20Съжалявам.
43:20Да, господин адвокат, дъщеря ми лично заяви, че иска да живее с мен.
43:35Искам това да се ускори, възможно най-бързо.
43:39Искам да взема попечителството над нея.
43:41Да, ще го решим.
43:43Да, разбирам.
43:44Но ако може да се приключи по-бързо, ще съм благодарен.
43:48Да.
43:51Имам още една мълба, но ще ви се обадя отделно за това.
43:58Много благодаря.
43:59Арла, може ли да поговорим?
44:15Нали не искаше да ме виждаш?
44:18Няма за какво да говорим.
44:21Трябва да поговорим.
44:29Знам, че и за теб това са трудни времена.
44:37Всичко се преобърна.
44:38Опитваш се да свикнеш с мен.
44:41Но ти много ми помагаш.
44:43Благодаря.
44:45И ние възрастните понякога се изгубваме,
44:49и аз се изморих.
44:50Приеми го като извинение.
44:54Знам, че
44:55се притеснемаш от това, че умай ще дойде.
44:59но, понеже не ме приемаш за баща,
45:02нея приемаш и за сестра.
45:04А вие бяхте приятелки.
45:06Обичахте се.
45:07Спомни си как правехте заедно графити.
45:12Не мога да ти кажа
45:14обичай ме, приеми ме, но
45:16вие сте сестри.
45:17И вярвам, че един ден ще живеете като истински сестри.
45:21А за това трябва да сте заедно.
45:23Ще видим.
45:26Искам само едно нещо от теб.
45:28Само едно.
45:29искам да те впиша
45:33в семейната си регистрация.
45:35Така ще бъдете
45:36истински сестри.
45:41Ами, не знам.
45:43Добре, разбирам.
45:45Не бързай.
45:45Помисли и после реши, нали?
45:47А и...
45:48Ако кажеш да,
45:50майка ти също ще се зарадва.
45:54Но...
45:55само ако наистина го искаш.
45:59Когато си готова,
46:01кажи ми.
46:02За сега това е достатъчно.
46:04Благодаря ти.
46:18Сарен,
46:19хай да успокой се.
46:21Отиди да се измиеш.
46:22Ще оправя всичко.
46:23Добре.
46:24Да, госпожа Бахара,
46:51вие спечелихте войната.
46:53Няма никаква война,
46:54госпожо Евсун.
46:55Не правете така.
46:57Когато прегърнахте Сарен,
46:59тя беше толкова щастлива.
47:02Вие спечелихте.
47:03Заради това.
47:06Щом бракът е единственият ти изход,
47:08всичко
47:09ще бъде както аз кажа.
47:13Добре.
47:14Разбира се, добре.
47:16А мъжът,
47:16когато ударихте пред всички,
47:18ще дойде с вас
47:19да поиска ръката на Сарен.
47:21Сигурно вече сте подготвили всичко,
47:27след като толкова настоявахте за сватбата.
47:31Такъв случай.
47:33До скоро.
47:35Ще ви изпрати.
47:36Знам пътя, миличък.
47:38Сарен тръгвам.
47:41До скоро.
47:41Мамо, какво стана?
47:47Какво каза госпожа Евсун?
47:49Нищо, сине.
47:50Как нищо?
47:50Добре, иди и при Сарен.
47:52Мамо, ударила си баща ми?
47:55Можеш ли да ми обясниш какво се случи?
47:56Какво става?
47:57Кажи.
47:59Ураз,
48:00баща ти...
48:00баща ти ще заведа дело за попечителство на Томай.
48:09Какво?
48:11Да.
48:12Били говорили и с Томай, тя знаела, било нейно желание.
48:16Така каза.
48:17И ако заведа дело, може да го спечели.
48:20Добре, аз ще говоря с Томай.
48:23Аз ще говоря.
48:24Това е моя работа.
48:25Ти се погрижи за Сарен.
48:26Моля те.
48:27Мамо, добре, спри.
48:29Не се тормози повече.
48:30Не си сама.
48:32Дори и да е баща ми, няма да позволя да те наранява.
48:36Чули?
48:37Добре.
48:38Но няма да се наложи да правиш нищо.
48:41Това е между нас двамата.
48:43Не влизи в конфликт с баща си, моля те.
48:45Мамо, какъв конфликт?
48:46Отдавна сме минали тази граница.
48:49И да му кажеш да спре, няма да го направи този мъж.
48:52Мъж ли?
48:53На неко не може да се казва мъж.
48:56Аз ще се справя.
48:57Скъпа?
48:58Тръгваш ли?
48:59Да, тръгвам.
49:00Ще ви оставя.
49:02Като истинско семейство.
49:05Благодаря ти.
49:06Скъпа.
49:07Добре, че те има.
49:08И теб.
49:09Всичко ще е наред.
49:11Повярвай ми, всичко ще е наред.
49:13Винаги всичко се нарежда.
49:14Сега хормлена на щастието ти е в повече.
49:17Наслаждавай му се.
49:19Хайде, тръгвам.
49:21Ох, щеях да се бъсна.
49:23Какво стана?
49:28Мама ли каза нещо?
49:30Каза.
49:31Какво?
49:33Каза да се оженят.
49:35Да се оженят ли, каза?
49:36Пита кога ще е сватбата.
49:38Пита, пита.
49:39Мама?
49:40Да.
49:41Да се оженят.
49:44Добре.
49:47Окей.
49:48Ще се оженим ли?
49:50Ало, батко Мурат, как се?
49:59Добре съм, Евренати.
50:01Добре съм, добре.
50:03Благодаря.
50:04Интересуваше ме Джем.
50:05За това се обаждам.
50:07Настанихме Джем в стаята му, но, как да ти кажа, много е малчалив.
50:12С никого не говори, не яде.
50:14Само лежи в леглото.
50:16и не иска да излиза навън.
50:21Трябва да си взема лекарствата.
50:24Ще се погрижа след малко за тях.
50:26Не се притеснявай.
50:27Ще излизам, но ще оставя указание на дежурния учител.
50:31Добре, добре, батко.
50:33Тоест, ако имате нужда от нещо, просто ми кажи.
50:38Каквото идея е.
50:39Няма проблем.
50:42Разбира се, ще се обадя.
50:43Не се тревожи.
50:44Добре, благодаря ти.
50:46До скоро.
51:08Бахар!
51:09Мамо, върнах се.
51:11Добре дошла.
51:12Добре дошла, мамо.
51:13Добре, заварила.
51:17Ела, миличка.
51:18Какво правите?
51:19Добре дошла.
51:20Добре, заварила.
51:23Как мина дъня ти?
51:25Добра мина.
51:27Станало ли е нещо?
51:29Ела.
51:30Ела, приемай за малко.
51:35Добре.
51:36Ще, ще те попитам нещо.
51:39Ще, ще ти го кажа направо.
51:43Ти ли каза на баща си, че искаш да живееш с него?
51:52Да, но...
51:53Само...
51:54Само защото исках това, което направиха, да не им се размине.
51:59Да не могат да живеят спокойно.
52:00Ох, мила.
52:05Ох, красавица.
52:06Колко пъти говорихме за това.
52:08Да отидеш и да предизвикаш напрежение няма да помогне.
52:11Колко пъти говорихме.
52:14Бащата ти ще заведа дело за попечителство.
52:16Какво?
52:17Иска да вземе, Омай?
52:21Мамо, не исках да става така.
52:24Аз просто...
52:26Баба дойде и ми каза да остана няколко дни при тях, да предизвикам напрежение.
52:31Говорих с татко, кълна се не исках да става така.
52:34Омай, всичко е заради невра.
52:38Мамо, няма да ме вземат от теб, нали?
52:40Кажи.
52:41Ще направя всичко възможно, за да не го позволя.
52:44Ще направя всичко по силите си, за да не тя дъм.
52:48Ох, Омай, ох.
52:50Разбирам гнева ти, но...
52:52Защо правиш такива неща?
52:58Мамо, много се изплаших от катастрофата.
53:03От тогава, все я сънувам.
53:06Когато отидохме в болницата,
53:09татко още беше в критично състояние.
53:12и ние също след това
53:14започна да живея с парла и ренгин
53:19изобщо не ми обърна внимание.
53:21не можах да го видя.
53:25Кълна се, не исках да стане така.
53:27Не исках.
53:28Знам.
53:30Знам, знам.
53:32Знам, добре, добре.
53:34Ще отидем при психолог?
53:36Ще се справим с всичко заедно.
53:38Разбрали?
53:39Психолог?
53:40Да, да, ще отидем.
53:41Ще ти подейства добре, повярвай ми.
53:43Вината е моя.
53:45Аз до сега не съм те завела.
53:47Имаш право.
53:48Ти си права.
53:49Спокойно.
53:51Красавице,
53:53само те моля, обещай ми,
53:56че повече няма да правиш нищо без да ми кажеш.
54:00Става ли?
54:01Обещавам.
54:02Няма да го направя.
54:03Добре.
54:04Добре.
54:05Много те обичам.
54:06И аз много те обичам.
54:08Добре.
54:09Добре.
54:10Хайде.
54:11Хайде.
54:12Измисли лицето.
54:14Добре, добре.
54:15Добре, миличка.
54:17Добре.
54:18Добре.
54:23Не свърши твоят изпит, Бахар.
54:25Мам...
54:26Не свърши.
54:27Не свърши.
54:28Не свърши.
54:30Не свършиха изпитанията, но и силата ни да ги продолем не е свършила.
54:34Не е.
54:35Какво ще правим, Бахар?
54:37Какво?
54:40Утре първо ще отиде при адвоката.
54:44Прехвърлихме къщата на наше имено.
54:47Има и потечен дълг.
54:49Далата продължават.
54:53Бахар, да продадем тази къща.
54:57Ще направим каквото е нужно.
54:58Мамо, моля те, нека да не говорим повече за това.
55:01Продажбата няма да ни помогне.
55:03Какво ще стане, ако я продадем?
55:06Не е разумно.
55:07Да, разбирам, искаш да помогнеш, но не е разумно.
55:10Моля те повече.
55:11Нека да не го обсъждаме.
55:12Не ме карай да мисля и за това.
55:14Моля те.
55:15Добре.
55:16Приключваме с тази тема.
55:18Бог ще ни помогне.
55:19Ще ни помогне.
55:20Ще помогне.
55:21Да.
55:23Бог ще помогне.
55:25Ще помогне.
55:28Добре.
55:30Хайде, вие хакнахте ли?
55:32Не стяне ли?
55:33Ще се преоблека.
55:34Добре.
55:35Моля те.
55:36Не се натъжавай.
55:37Чули?
55:37Моля те.
55:38Моля те.
55:39Много те обичам.
55:40Да, те обичам.
55:41Ще се справим.
55:42Заедно сме живи и здрави и сме, енели?
55:44Хайде.
55:45Ще се преоблека и ще вечериме.
55:58Здравей.
55:59Добър вечер.
56:01Татко, вътре ли е?
56:02Да, горе е.
56:02Преоблича се.
56:03Влез ако искаш.
56:04Не, ще почакам тук.
56:06Ще се радвам, ако го повикаш.
56:07Разбира се.
56:10Тимур.
56:11Ази Сорас е тук.
56:16Сине.
56:17Добре, дошъл.
56:18Влез.
56:19Може ли да поговорим, татко?
56:21Добре, ела.
56:21Вътре ще говорим.
56:22Не, ти е, ела.
56:26Добре, идвам.
56:39Ораз.
56:42Слушам те, сине.
56:43Завел си дело срещу майка ми
56:51за попечителство на Томай.
56:53И ти дойде да ме разпитваш ли?
56:55И като разпитвам какво?
56:57Ако се ядосам, ако се разкрещиш,
56:59те спреш ли да нараняваш мама?
57:02Какво трябва да направя, за да спреш?
57:04Омай,
57:05тя сама пожела да живее с мен.
57:08И освен това, поневеднъж помислете и за мен.
57:11Направих грешка, изневерих на майката ти,
57:13съжалявам и я загубих, изгубих и дума си.
57:16И аз имам чувства.
57:17Все аз ли съм виновен?
57:18А майката ти, жената, която обичахе пред очите ми,
57:21са онзи лъжец.
57:22Майка ми нито веднъж не е казала лоша дума за теб.
57:25Дори и сега.
57:27Ораз не говоря лошо за майката ти.
57:29Обяснявам какво чувствам.
57:32Искам да се държите справедливо.
57:33И аз съм човек.
57:35Татко, не дей.
57:37Не дей, моляте, не прави това.
57:39Моляте.
57:40Моите деца
57:41още не са се родили.
57:45Не мога да се отплатя на серен за това.
57:48Какво правя аз като баща?
57:51Само съм до нея.
57:53А тя?
57:55Хормоните ѝ се променят.
57:56Тялото ѝ се променя.
57:57Животът ѝ се променя.
57:59А ако отиде на работа, ще мисли за дома.
58:01Ако остане вкъщи, за работата.
58:03Никога няма да върне стария си живот.
58:05Майка ми не направи ли същото?
58:07Не се ли отказа от кариерата си?
58:09От живота си?
58:11Аз не мога.
58:12И ти не можеш.
58:14Никога няма да можеш да ѝ се отплатиш.
58:17За това бъди справедлив.
58:20Дай на майка ми
58:21това, което заслужава.
58:24Моляте.
58:25Не можем да се отплатим на майките ни.
58:28Това е така.
58:28но има нещо, което пропускаш.
58:30пропускаш да си баща също не е лесно.
58:32когато станеш баща и твоят живот ще се промени, няма да си същият.
58:37тогава ще си говорим отново.
58:39мислиш ли, че майка ти ви е отгледала сама?
58:43Кой беше до нея?
58:43Аз съм този, който работеше ден и нощ, за да учите в добри училища, за да имате бъдеще.
58:49Да, аз направих грешка, но и аз съм човек.
58:54Поне един път се запитайте, какво мисли татко, какво чувства.
58:59Опитайте се да ме разберете.
59:02Но не.
59:03Разбирам те.
59:05Няма да кажа повече нищо.
59:09Но запомни, ако наръдниш майка ми, ще си имаш работа с мен.
59:14Заплашваш ли ме, Ораз?
59:16Разбирай го както искаш.
59:18Лека вечер.
59:19Ораз?
59:30Браво, Бахар, браво.
59:32Настрой си на мисрещу мен.
59:35След като искаш война, имаш я.
59:38За33,.
59:52МИМА.
59:52Варя, Бахар.
59:54МИМА.
Recommended
1:00:18
|
Up next
1:00:38
59:26
56:19
1:00:39
57:47
1:01:36
42:22
59:12
1:00:07
58:39
58:59
58:23
58:11
59:54
58:42
58:32
1:00:44
58:26
41:24
58:49
57:46
41:06
41:57
41:51
Be the first to comment