Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Преродена
00:30Деврен, Деврен, Деврен, Боже мой.
01:00Деврен, Деврен, Деврен, Деврен, Деврен, Боже мой.
01:30Моля те, закри лейко. Моля те.
01:38Бахар.
01:39Аз съм Сюрия, Еврен.
01:52Много се изплаших, че ще те изгубя.
01:58Няма да позволя да ти се случи нищо лошо. Разбрали?
02:01Няма да те оставя.
02:05Ако някой ти навреди, ще сри на болницата.
02:08Обичам те.
02:17Да беше ме обикнал и ти.
02:19Професора.
02:35Идвам да проверя дали доктора Врен е добре.
02:38Още не е дошъл в съзнание.
02:39лекарствата ще спрят да действат до половин час.
02:42Ще се събуди. Следи го.
02:44Добре, разбира се.
02:47През съобщението за вчерашния инцидент готово ли?
02:50Да, ще бъде публиковано след малко.
02:54Добре, отлично.
02:55А охранителната фирма?
02:57Не ще дойдат новите служители,
02:59а и металловат детекторът вече работи.
03:01Елем Бахар няма да влиза.
03:07Тази болница дори и като посетител.
03:12Ясно. Разбира се.
03:25Омай, говорих с шофьора.
03:27Ще те взема от началото на улицата.
03:31Разбрали?
03:32Бъде и внимателно.
03:34Добре.
03:35Добре, мамо. Тук ли ще живеем вече?
03:38Да.
03:39Тук, слончице мое.
03:41Много хубаво. Ще си живеем заедно.
03:43Бабо, аз дори нямам стая.
03:46Ренген и Парла живеят в нашата къща
03:49и аз не мога да го преглътна.
03:50Не го преглъщай, миличка.
03:52Не го преглъщай.
03:52Аз не го преглъщам.
03:54Няма да го преглътнем.
03:55Ще направим всичко възможно
03:56да си върнем каквото ни се полага.
03:59но за сега, да, ще изживеем тук.
04:02Тук ще бъдем.
04:04Добре.
04:06Добре, и аз няма да правя нищо.
04:08Добре.
04:09Няма ли да отидаш на работа?
04:11Днес няма да ходя.
04:13Аз след това ще намеря начин
04:14и ще се върна.
04:16Който е прав, той печели.
04:19Така е.
04:20Да.
04:22Мамо.
04:23Кажи.
04:25Много ли се натъжи за Еврен?
04:30Натъжих се много.
04:33Добро е, че операцията минала успешно.
04:36Няма опасност.
04:39Радвам се.
04:42Мама, аз просто не искам да те деля.
04:44Но искам да си щастлива.
04:48Знам, Мила.
04:50Знам, Миличка, знам.
04:53Ще се научим да контролираме
04:55чувствата си и ти, и аз.
04:57Ще се научим да контролираме
04:59и гнева си, и тревогите си,
05:01и тъгата си.
05:02Нали, Мила?
05:04Добре.
05:05Обещавам.
05:05Добре.
05:06И аз обещавам.
05:09Хайде, тръгвам тогава.
05:11Добре.
05:11До скоро, бабо.
05:12Хайде.
05:13Чакай.
05:14Баницата е стинала.
05:16Нищо не хапна, вземи си.
05:19С приятелките ще хапнете.
05:21Още е топла.
05:23Аз ще затворя, чакай.
05:24Хайде.
05:25Много вкусно.
05:26Хайде, сложи я в чантата.
05:27Внимавай.
05:29Успех в училище.
05:30Нека Бог бъде с теб
05:31и те пази, мило дете.
05:33Скъпата ми.
05:35Бахар, отдавна не сме закусвали
05:37като майка и дъщеря.
05:39Стана много добре.
05:40Милата ми майчета.
05:42Баницата так му излез от върната,
05:44хрупкава.
05:45Вкусна?
05:47И аз бих искала, но няма да остана дълго.
05:49Къде ще ходиш?
05:52Пари.
05:55Да се преродя.
05:56Какво?
05:57Да се преродиш ли?
06:00Много хубаво.
06:02Ако пак ще забаряш къщи
06:05и да го направим заедно.
06:08Мамо.
06:10Ще говоря с доктор Сурия
06:12още веднъж.
06:14Имам
06:14нещо предвид.
06:17Бахар.
06:18Много се развълнувах.
06:20Ще говоря с председателя на фундацията.
06:22Нека да чуя и мен.
06:23Да.
06:24И каквото ще да е.
06:26Ще се боря
06:27за да получа правото си.
06:29Страхотно си.
06:30Ще използвам ума си.
06:32Точно така да ще.
06:33Да.
06:34Браво на умната ми дъщеря.
06:36Моята умна дъщеря.
06:38Сренгин какво ще стане?
06:40Тя си присвои къщата.
06:42Как ще я върнеш?
06:43Много пари.
06:44Направили са нещо
06:48и ме накараха
06:49да подпиша пълномощно.
06:52Да, да.
06:53Чела говори с различни адвокати.
06:58Може би
06:59има начин да се анулира продажбата.
07:05Има такава възможност.
07:07Възможно е?
07:08Защо да не е? Ще видим.
07:10Всичко е възможно.
07:12Да, мамо.
07:13От тук нататък ще е така.
07:14няма само да даваме.
07:16Дано.
07:17Дано, дано.
07:19Бахар ти си много силна дъщер.
07:21Вярвам в теб.
07:23Милата ми.
07:24Някой звъни?
07:25Чакай, аз ще отворя.
07:27Не джеля, трябваше да дойде.
07:29Поръча си храна.
07:32Много пари, мамо.
07:33Много.
07:34Много уникално вкусна.
07:36Страхотна е.
07:37Госпожа, не джеля.
07:40Госпожа Ефсун.
07:41Здравейте.
07:44Бахар.
07:46Бахар, госпожа Ефсун, дойде.
07:48Какво?
07:48Ела, госпожа Ефсун е тук.
07:51Госпожа Ефсун?
07:53Кажете, какво има?
07:55Госпожа Бахар, здравейте.
07:56Вчера между нас възнитна излишно напражение.
08:02Когато чух новините, се разтревожих за сирени.
08:05Дойдох в болницата.
08:06Вие също бяхте напрегната.
08:09За това дойдох да ви пожелая бързо възстановяване.
08:14Оправяйте се бързо.
08:18Благодаря.
08:19Заповядайте, заповядайте.
08:20Заповядайте.
08:21Благодаря ви, че се отзовахте.
08:34Моля ви, става дума за децата ни?
08:36Да, става дума за децата ни.
08:39И вие не познавате Ефсун.
08:41Като баща искам да ви предупредя.
08:44Ще пиете ли нещо?
08:51Бълницата тук още излезе от върната.
08:54Още е хрупкава.
08:55Благодаря, закусих.
08:57Хъпнете поне едно парче.
08:59Ако не бях закусила, наистина.
09:01Само едно. Много е вкусно.
09:03Не хъпвам между храненията.
09:04Благодаря ви.
09:06Госпожо Ефсун, казахте, че сте дошли,
09:09за да ни пожелаете бързо възстановяване.
09:11Да, госпожо Бахар.
09:13Постъпих.
09:17Малко прибързано осъзнавам го.
09:19Съжалявам.
09:22Знам, че тези теми не са за обсъждане на крак.
09:31Когато дойдохте при мен,
09:34често казвахте, че ще говорим като две майки
09:37и си помислих, че може би наистина можем да поговорим.
09:42Като майки.
09:44Разбира се.
09:45Да поговорим.
09:47Смятам.
09:54Смятам, че вече ме познавате до някъде, госпожо Бахар.
09:58Няма да увъртам.
09:59Знам, че реакциите ми ви се сториха прекалени.
10:04Но ви моля, поне веднъж,
10:08поставете се на мое място, помислете.
10:10И вие имате дъщеря.
10:11Как се казваше?
10:16Паралъл ли се казваше?
10:21Умай.
10:22Умай.
10:23Умай.
10:23Вие бихте ли се съгласили
10:27Умай да се омъжи в такива условия?
10:32Как бихте поступили вие?
10:37Какво бихте направили?
10:40Ако се обичат, мисля,
10:43че бих се съгласила.
10:46Наистина,
10:47романтична жена сте.
10:51Възхищавам се на думите ви.
10:52Но, нека...
10:54Нека се върнем към реалността.
10:59Освободена сте, госпожо Бахар.
11:03Нямате работа.
11:05Видях и табела продава се пред къщата.
11:08Мамо, не махнах мери табелата.
11:11Забравих.
11:11Исках да я продам,
11:12за да платя ипотеката,
11:14но вече не е запродан.
11:16Къщата не се продава.
11:17Този дом не се продава.
11:18Аз не съм купувач.
11:20Просто казвам,
11:21къщата ви е отнета чрез съдия-изпълнител.
11:25Нямате дом.
11:26Нямате работа.
11:28Нямате доход.
11:30Имате дъщеря.
11:31Разбирам, че единственото,
11:32което ви е останало,
11:33е пръстенът,
11:34който сте купили за серен.
11:38Макар, че...
11:40Не знам как сте го взели.
11:41Сигурно Азисорас.
11:43Ще ви помогне, нали?
11:45Не, не.
11:47Госпожо Ефсон,
11:48Азисорас няма да ни помага.
11:50Аз работя.
11:50Аз имам професия.
11:53Прекрасно.
11:56Когато серени Азисора
11:58се оженят,
11:58къде ще живеят?
12:00Тук ли ще дойде булката?
12:01Какво ще направите?
12:02Ще сложите над вам дюшек ли?
12:04Госпожо Ефсон,
12:05Заради професията си съм по-близък контакт с младите,
12:15като асистент-доктор.
12:18Знам колко голям потенциал имат.
12:21Серен е млада жена.
12:26Може би не сте успели да я възприемете като такава,
12:30но тя е зряла, с професия,
12:33печели собствени пари.
12:35Така че, може да стане майка,
12:39може и да не стане,
12:40може и двете,
12:41и майка, и професионалист.
12:43Има хора, които го постигат,
12:46но това е техният избор.
12:49Аз не смятам, че имам право да се меся в техния живот
12:51и не вярвам, че животът може да се управлява
12:54с вълшебна пръчица.
12:57Така че, не се бъркам.
13:00Мисля, че няма да си пиете чая?
13:02Не, няма.
13:03Добре, тогава коф взимам.
13:05Нека остане бахар.
13:06Няма смисъл.
13:08Аз и без това имам работа.
13:11Добре.
13:13Благодаря за посещението, госпожо Ефсун.
13:17Една минута.
13:19Какво става?
13:20Гоните ме от дома, си ли?
13:21Не, разбира се, че не.
13:24Но мисля, че нашия дом не отговаря на вашия вкус.
13:28За каква се мислите?
13:29Аз съм бахар.
13:30Бахар.
13:32И вие сте длъжна да показвате уважение, госпожо Ефсун.
13:36Не може всеки път, когато искате да идвате,
13:38и да ме обиждате.
13:39Ясно ли е?
13:40Как така?
13:41Не знам.
13:41Нещо като вкус.
13:44Днес имам доста ограничено време,
13:47имам много работа.
13:49Да, госпожо.
13:50Госпожо Бахар,
13:52днес започнахте война.
13:55И то...
13:56голяма война.
13:57И аз няма да я забравя.
13:59Това да ви е ясно.
14:01Добре, госпожо.
14:02Чехлите за гости да разкажа това на серен?
14:05Да.
14:05Няма да ми повярва.
14:06Ако дъщеря ви не ви вярва, това не е мой проблем, а ваш.
14:10Невъзпитана.
14:12Виждаш ли, веднага започна.
14:14Не и остана никакъв вкус.
14:17Заповядайте, ако искате се обойте вътре.
14:19Ще се обоя.
14:20Разбира се.
14:24Вземете си чантата.
14:26Така.
14:27Добре, мамо?
14:31Цялата треперя.
14:32Госпожо Бахар.
14:33Да.
14:35Много, много благодаря. Хубав ден.
14:37И на вас.
14:40Мамо.
14:42Нали каза да се разбираме заради децата?
14:45Достатъчно.
14:46Стига.
14:47Няма да се разбирам с всички.
14:48Добре, не ми викай.
14:49Стига, такава съм.
14:51Не ти викам.
14:52Нека те се държат добре с мен.
14:54Те да се разбират с мен.
14:55Хвърли чехлите по главата ми.
14:58Добре.
15:00Какво е това?
15:00Мамо, ти пък защо го приемаш лично?
15:03Това няма нищо общо с теб.
15:04Ти случайно беше тук.
15:06Тя ни обяви война.
15:07Обявия.
15:08Видя ли?
15:09И какво стана с госпожата с коса?
15:12Още когато дойде, разбрах какво ще иска.
15:15Веднага знаех.
15:16Много се изплаших.
15:17Такива дребни, тихи приказки не стават нещи.
15:22Разказах ви за Евсун.
15:23Да, майка е над детето ми, но ако и се противопоставите, ще стане лошо за всички.
15:31Сега се опитва индиректно да разобеди Серен, като баща ви моля спрете тази сватба.
15:38Моля ви.
15:39Значи казвате да се страхуваме от Евсун.
15:43Ще го кажа директно, страхувайте се.
15:45И аз ще го кажа директно и вие се страхувайте от Бахар.
15:49А онзи ден я изкарахме от ареста.
15:52Господин Раза, децата са големи.
15:54Ние трябва да уважим техните решения.
15:56А на госпожа Евсун, кажете, на бившата си съпруга,
16:00че Бахар изглежда мила, но е страшна, когато се адоса.
16:03Нека не се закача с нея.
16:06Трябва да се връщам в болницата, извинете.
16:09Хубав ден.
16:25Евсун.
16:26Раза, трябва да се стегнем.
16:29Тези са луди.
16:30Бахар е напълно откачена.
16:31И аз забелязах, говорих с Тимур.
16:36Да, току-що.
16:47Приятели, сега ми кажете, кой е този младеж?
16:51Според мен е доведеният му брат.
16:53Не, син му е.
16:55Според мен, му е враг.
16:58Враг.
16:59Доктор Еврен не е ли изразнал в сиропиталище, да не е дете на негов близък приятел?
17:06Как така?
17:07Може би, доктор Еврен не е толкова невинен.
17:11Как така?
17:12Може би са съучастници и сонзи мъж.
17:15Нали?
17:16Няма такова нещо.
17:18Не е така.
17:19Важното е кой застреля доктор Еврен и заради кого.
17:23Това трябва да разберем.
17:24Добре, успокой се.
17:26Успокой се малко.
17:27Само тя липсваше.
17:29Спокойно.
17:30Приятели, всички много се превземате наистина.
17:35Сега, готови ли сте за новината, която имам да ви съобщя?
17:39Готови сме.
17:40Да.
17:41Ето така.
17:42Но не стига.
17:43Още веднъж.
17:44Ето.
17:45Какво е това?
17:47Кръвните групи на Джем и доктор Еврен.
17:51Хайде да видим дали ще познаете.
17:54Как така?
17:55Значи?
17:57Така.
17:59Джем е син на Еврен и Алкън.
18:02Приятели, намерихме изгубения син на доктор Еврен.
18:05А майката намери ли?
18:06До там не съм стигнал, но със сигурност той му е син.
18:11Защо професор Сюрея толкова се притесни?
18:13Сега кажи, че майката е професор Сюрея.
18:16Не, но мисля, че знае.
18:18Не говори глупости.
18:19Професор Сюрея е бивше гаджа на доктора Еврен.
18:22Какво?
18:23Защо викате?
18:24Казах ви, че са бивши гаджета.
18:26И това ще е шок за Бахара.
18:28Хеми, ма син, хеме бивше гаджа на професор Сюрея.
18:31След Тимур сега е Еврен ли?
18:34Професор Сюрея освободи майка ми.
18:36Какво?
18:37Освободи майката ли?
18:39Нали свидетелства срещу нея заради това?
18:42Значи причината е доктор Еврен.
18:44Какво става, приятели? Шок след шок.
18:48Що за болница е това?
18:49Сега я се чувствам като застрелян.
18:53Ще подтърся сметка.
18:54Ще го направя.
18:57Мамо, аз тръгвам.
18:59Очакай.
19:00Какво?
19:01Чакай.
19:02Ще махна това?
19:03А, ще го махна. Ти чакай.
19:05Защо излизаш?
19:07Изчакай и вземи това. Ще ти потреба.
19:09Мамо.
19:10Бахар.
19:11Какво е това?
19:12Бахар, може всичко да се случи.
19:14Имам пари, мамо.
19:15Добре. Откъде имаш?
19:18Още не си взела заплата.
19:20Похарчи много пари за подготовката.
19:22Вземи и тези.
19:23Моля те.
19:24Мамо, казах ти, че имам.
19:25Не искам да те поставям в трудно положение.
19:27Не дей.
19:29Милата ми майчица.
19:30Милата ми дъщеря.
19:32Сладката ми.
19:33Зами си парите.
19:36Многота обичам.
19:37Скъпата ми.
19:38Единствената ми.
19:39Хайде, до скоро.
19:41До скоро.
19:41Ще се видим.
19:43Значи, трябва да се кача на автобуса.
19:46И такси.
19:46Няма Бахар.
19:48Свиквай с всяка една обстановка.
19:51Край.
19:52Бахар.
19:53Виж, махнах го.
19:54Много добре.
19:55Милата.
20:00ЦРП е ниско.
20:05Мамо.
20:06Сарен, как си?
20:08Имате ли планове в обедната почивка?
20:11Имаме ли планове?
20:12Кои ни е?
20:14Как кои ни е?
20:15Ти, Азисорас?
20:16Не.
20:17Не.
20:18Нямаме планове.
20:20Тогава ви каня на обяд.
20:22Ще ви изпратя локация.
20:24Там ще се видим.
20:25Целовки.
20:27Какво каза?
20:29Какво?
20:30Кани ни на обяд.
20:32На обяд?
20:35Кога точно?
20:37В обедната почивка.
20:39Тогава ли?
20:41Да.
20:42Става.
20:43Става, разбира се.
20:44Да отидем.
20:45Нека отидем.
20:46Почакай малко.
20:48Ораз, какво правиш?
20:51Какво има?
20:53нямам подходящи дрехи и в гардероба няма.
20:57И аз не знам.
20:59Добре, Ораз.
21:00Колко време имаме?
21:01Скъпи, миличък.
21:0230 минути ще си взема.
21:04Успокой се малко, успокойно.
21:06Няма нужда.
21:06Ще отидем за малко и ще се върнем.
21:08Не става.
21:09Става.
21:10Не става, не може.
21:13Да взема ли една риза от Оур?
21:15От Оур?
21:16Това ще е тъпо.
21:19Ам...
21:20От професор Реха?
21:22Става.
21:23Отиди и го попитай дали има риза.
21:26Ораз, моляте и без това ще отидем за половин час.
21:29Хайде, нека свършим тази работа.
21:31Бахар.
21:39Не познава, а съм Тимур.
21:43Добро утро, доктор Еврен.
21:45Най-накрая се събудихте.
21:47Ако не е кошмар, да, събудих се.
21:50Това вече вие знаете.
21:52Претърпяхте тежка операция, но всичко мина благополучно.
21:58Вие ли ме оперирахте?
22:00Да, но...
22:01Не ми благодарете, защото и вие ми спасихте живота.
22:04Вече се разплатихме.
22:06Да, но ви благодаря.
22:10Вече се познаваме от всякъде.
22:14Разплатихме се.
22:15В пълния смисъл на думата.
22:19Къде е Бахар пред вратата ли?
22:22Не, предпочете да не чака човека, който е крил миналото си от нея.
22:27Не разбрах.
22:28Професор Сюрия не могла да пази тайни, колко това сказала е на Бахар, че сте бивши гаджета.
22:36Какво?
22:37Няма голяма разлика между нас, нали, доктор Ебрен?
22:39И без това не вярвах в добротата ви.
22:41Не сте по-различан от мен.
22:45Бахар ви вярваше, но вие я предадохте и то жестоко.
22:51От тази гледна точка ви казах, че сме се разплатили.
22:55И вие изгубихте Бахар.
22:56Може да преместите доктор Ебрен.
23:10Събуди ли си?
23:13Ураз.
23:14Загрижих се за доктор Ебрен. Как е?
23:16Много добре.
23:17Получи и лошата новина.
23:20Каква новина?
23:20Майка ти е разбрала, че с Сюрея преди са били заедно.
23:25Като разбра и че я няма пред вратата на интензивното, малко се разстрои.
23:30Ето какво става, когато не си честен.
23:34Точно, ти ли го казваш?
23:36Майка ми пак е разочарована, защото е повярвала на някого, а ти се радваш, татко.
23:41Ураз, защо се дъжиш така? Кога ще свърши това?
23:44И аз искам да свърши.
23:45И на мен ми тежи. Майка ти взе заем, остана без работа, как ще го изплаща?
23:50Какъв заем?
23:52Остави. Няма нищо.
23:55Татко, за какъв заем говорим?
23:58Купила е пръстена с кредит, нали?
24:00Казах и да го купя аз, но тя не позволи. Не можех да купя толкова скъпо нещо.
24:04Добре си направил, нямаше нужда.
24:06Ураз, Господи, какъв и над.
24:10Какво става? Препречвате ми пътя като бандити.
24:21Не, професори, просто сме развълновани.
24:24Чухме, че доктор Еврен се е събудил, вярно ли е?
24:27Вярно е, събуди се. Състоянието му е стабилно.
24:30Слава Богу.
24:31Каза ли ви нещо?
24:32Какво, например?
24:35Относно момчето, което спаси.
24:37То, какво му се пада?
24:39Каза ли нещо?
24:41Как така, Еврен познава ли го?
24:43Според мен, да.
24:45Кой би рискувал живота си за напълно непознат?
24:48Не, не, не.
24:49Не.
24:51Но за сина си би го направил, нали, професори?
24:55Добре ли сте?
24:56Да, да, добре съм.
24:57И за доведен брат би го направил.
24:59Не му е доведен брат, дори кръвната им група
25:01е една и съща.
25:02Какво?
25:03Еврен има дете?
25:04Точно така.
25:05Лицето, очите, носа, устата, еднакви са, като баща и син.
25:10Вярно.
25:10Вижте ти, доктор Еврен, тайна след тайна, обрат след обрат.
25:14Щом има тайна?
25:16Първо я издай, след това я преживей.
25:31Бахар?
25:43Скъпа.
25:45Сърен.
25:45Как си?
25:48Добре съм.
25:49Сигурна ли?
25:49Добре съм.
25:50Ти как си?
25:51И аз съм добре, но трябва да ти кажа нещо.
25:56Какво има?
25:58Доктор Еврен и професор Сюрия...
26:01А, и ти ли я разбра?
26:03Ти знаеш ли?
26:07Професор Сюрия вчера ми го каза лично.
26:11Но мисля, че доктор Еврен имал причина да не ти го казва.
26:20Вече е буден.
26:25Добре ли е?
26:26Добре е.
26:26Наистина ли?
26:27Искаш ли да го видиш?
26:33Сега, като го видиш, ще започна с въпросите.
26:39А той е току-що...
26:40Бахар?
26:41Ако си дошла да видиш доктор Еврен, професор Сюрия изрично...
26:44Дошла съм да видя професор Сюрия.
26:46Нали ме изгониха?
26:48Имам документи за подписване.
26:50Добре тогава.
26:52Добре е.
26:57Що отиде да свърши това?
27:00Добре.
27:10Цялата болница говори за това.
27:12Казват, че момчето, което е спасил, е негов син.
27:16Не Еврен.
27:17А вие какво мислите?
27:19Вярвате ли, че му е син?
27:21Да.
27:24Професоре, моля ви, кой измисля тези неща?
27:29Защо да си го измислят?
27:31Имат една и съща кръвна група и си приличат.
27:35Защо да не е вярно?
27:37Зависи от гледната точка.
27:39Не, не зависи.
27:40Както и да го гледате, е така.
27:42Защо да не е?
27:42Значи, вие наистина вярвате в това, така ли?
27:47Сигурен ли сте?
27:49Не съмно ще се държа така, сякаш съм.
27:52Очаквам такова нещо от Еврен.
27:54Макар, че той не го признава, ние с него си приличаме.
27:58Мъже като нас винаги имат някое дете от някъде.
28:00Аз, например, имам.
28:01Така, че насочете днева си не към Бахар, а към Еврен.
28:09Вашият проблем е друг.
28:10Истинският проблем е ваш.
28:15Да, посмяхме се, но ви съветвам да обмислите още веднъж решението за отстраняването на Бахар.
28:21Аз съм на нейна страна.
28:23Но председателят на фундацията е на моя.
28:26Професор Тимур.
28:27Ако желаете, може да последвате бившата си съпруга в друга болница.
28:32Както казахте, посмяхме се, повеселихме се на работа.
28:35Както искате, но ще ви кажа едно.
28:37Не подценявайте Бахар.
28:39Ако тя иска нещо, ще го постигне.
28:43Мамо.
28:43Скъпи.
28:45Щях да ти се обадя.
28:46Какво стана?
28:47Какво има?
28:49Ела, ела за малко.
28:51Скъпи, какво се е случило?
28:52Стана нещо, но аз не знаех.
28:54Какво?
28:55Разбрах, че си взела кредит.
28:56Кое ти каза?
28:58Баща ти.
28:59Не може да си държи езика.
29:01Мамо, много ти благодаря.
29:02Няма за какво.
29:03Сред всички тези неща си поела и този дълг.
29:07Скъпи, това не е нещо голямо, не е огромен дълг.
29:10Баща ти преувеличава.
29:11Не може ли да го направя?
29:12Добре, знам, знам, но не се напрягай.
29:15Аз ще изплатя този дълг.
29:17Азиз?
29:17Няма да го изплатя веднага, но малко по-малко.
29:21Така го почувствах.
29:22Исках да го направя.
29:23Ако не мога да го изплатя, защо ще го вземам?
29:27Знам, знам.
29:28Е?
29:28Но престани да поемаш всичко сама.
29:32Вече преживя достатъчно.
29:33Изгуби работата си.
29:34Не дей да се изтощаваш повече.
29:38Повярвай ми, няма да има ноща.
29:40Майка ти повече няма да губи.
29:43Хайде, отивай да работиш.
30:00Не си изпомням да съм казвала да дойдеш.
30:04Казахте да дойда да подпиша документи.
30:07И дойдох.
30:08Виждам, че сте свободна.
30:10Ясно.
30:11Болката от вчера още не е преминала.
30:14Вашата също.
30:16Мисля, че говорих съвсем открито.
30:20Освободена си.
30:21Причината е съвсем ясна.
30:22Подпиши документите и тръгвай.
30:25Нали?
30:26С удоволствие.
30:27Веднага ще ги подпиша.
30:29Само ще ви питам нещо.
30:30Вие ми казахте да не смесвам чувствата си с работата.
30:37Да.
30:38задържаха ме в болницата, но...
30:40Жалбата беше отеглена.
30:42Тоест, в досието ми няма нищо.
30:46Можехте да го преглътнете, но мисля, че просто искахте да стоя далеч от еврен.
30:50Какво искаш да чуеш, Бахар?
30:58Направи прекрасно нарушение и на мен ми падна идеален кос.
31:03И го използвате.
31:06Използвах го.
31:07Всеки би го направил.
31:09Да, намесих чувствата си в работата.
31:11Да, уволнихте несправедливо.
31:14Какво ще направиш, Бахар?
31:15Какво можеш да направиш?
31:19Очаквах.
31:20Главният лекар да е справедлив.
31:23Много жалко.
31:24Стига си, Мичела Морал.
31:27Тръгвай.
31:28Сега е час пик.
31:30Да.
31:31С удоволствие.
31:33И аз имам работа.
31:34Разбира се, лека работа.
31:39Успех.
31:40Хубав ден.
31:40Докторе, дойдох да ви закарам в стаята.
32:01Няма нужда.
32:03Ей, Лем, ще вървя сам.
32:05Както кажете.
32:07Джем в стаята си ли е?
32:08Питате за раненото момче?
32:11Да, в стаята е.
32:12Професор Суерия трябваше да се заеме с него, но Бахар дойде.
32:15Бахар ли?
32:16Да.
32:18Докторе, не трябваше да се натоварвате?
32:20Добре съм, добре съм.
32:22Професор Суерия щеше да се погрижи, но сега аз...
32:37Ало, професор Суерия.
32:40Щях да заведа доктор Еврен в стаята му, но като чу, че Бахар е дошла, стана и си тръгна.
32:45Май излезе долу.
32:48Добре.
32:55Да.
32:58Айде.
33:00Елате.
33:02Събирам ви тук по процедура за харчета.
33:06Скоро ще се видим пак.
33:15Бахар.
33:18Еврен.
33:19Еврен, какво правиш тук?
33:21Да поговорим.
33:21Добре ли си?
33:22Трябва да поговорим.
33:23Добре.
33:24Но какво правиш тук?
33:25Не трябва да си тук, трябва да почиваш.
33:27Седни.
33:28Бахар.
33:29Моля те.
33:30Бахар.
33:30Има причина да не съм ти казал за Сюрея.
33:33Добре.
33:34Значи има причина.
33:36Ще поговорим, но не в това състояние.
33:39Не искам да се сдържам, но...
33:42Не искам и да кажа нещо погрешно.
33:43За това ми трябва малко време.
33:46Става ли?
33:47Моля те.
33:48Бахар.
33:50Моля те.
33:51Моля те.
33:52Доктор Еврен, полицаите до Идоха искат да вземат показанията ви.
33:56Добре.
33:58Няма ли нещо?
34:00Веднага.
34:00Няма ли инвалидна количка?
34:01Да.
34:02Добре ли си?
34:09Седни.
34:18Оздравявай.
34:22Бахар.
34:40Да.
34:41Кажи.
34:42Не си заслужава да страдаш за човек,
34:46който не може да е полезен на собственото си дете.
34:49Какво?
34:50Тимур, какво говориш?
34:52Казват, че момчето, което докараха в болницата, било син на Еврен.
34:56Логично е.
34:57Седна и съща кръвна група са.
35:00Замисли се, хвърли се пред кушума за него.
35:02Защо би се пожертвал?
35:03Тимур, моля те, не започвай.
35:05Как може...
35:06Как може такова нещо?
35:09Добре, ще ти го разкажа така.
35:10Историята се казва
35:11Грешка на младостта.
35:12Млад и безразсъден е Врен е любимец на момичетата, но ненадежден.
35:30Един безполезен тип.
35:32Забелязва момиче от клъса, което досега не е забелязал.
35:37Казва си...
35:40Ле-ле...
35:41Тази е страхотна.
35:42И стават гаджета.
35:52След бурна и страстна връзка, момичето забременява.
35:57И какво мислиш, че казва Еврен, когато тя му казва, че е бременна?
36:04Знаеш ли какво?
36:06Какво я казва?
36:07Честито от кого е ха-ха-ха.
36:10Ха-ха-ха.
36:12Какъв е спокоен, никога не е бил толкова отговорен като мен.
36:16Избягал е.
36:22Тимур, моля те, не разбирам, защо служам фантазиите ти?
36:26Права си, но не забравяй, Бахар, когато ме нарекоха Татко, аз не избягах и не се изплаших.
36:32Татко!
36:32Мамка му, извинявай.
36:34Извинявай.
36:36Деца, какво правите?
36:37А вие какво правите?
36:39Страдам от баща ви, както винаги.
36:41А вие какво правите?
36:42Отиваме на обяд.
36:44Майка ми ни покани.
36:46Колко хубаво.
36:49Чудесно.
36:52Приятен апетит.
36:53Благодаря.
36:54Добре, да тръгваме.
36:56Ние тръгваме.
36:57Да ви е сладко.
37:00Не познавате тези мъже, нали?
37:02Не, не ги познавам.
37:04Ние така или иначе ги следим.
37:07Още веднъж бързо оздравяване.
37:08Лека работа.
37:09Еврен, как си, боли ли те?
37:17Имаш ли нужда от нещо?
37:19Сюрея, а какво правиш тук?
37:20Какво значи това?
37:22Еврен, не съм мигнала, докато ти беше в безсъзнание.
37:29Не съм спала, не съм яла, не съм пила.
37:32Сринах се, съсипах се.
37:34Съсипана си, така ли?
37:38Да, защо се изненадваш?
37:40Ти умираш, Еврен.
37:41Умираш е.
37:43Умираш е.
37:44Изгубих разсъдъка си.
37:45За това ли каза на Бахар?
37:48Знаеш ли какъв шок преживях?
37:52Докато бях шок, Бахар започна да ме разпитва.
37:59Паника, шок, не знаех какво говоря.
38:02Сюрея, аз ти се доверих.
38:07Нямахме връзка.
38:09Казах ти да не казваш на Бахар.
38:10Ще се почувствам зле.
38:12Явно съм сбъркал, че ти повярвах.
38:16Не смей, не дей.
38:18Моля те излез, преди да те нараня още повече.
38:23Не го ли направи?
38:25Ако е така, не съжалявам.
38:27Моля те излез.
38:28Благодаря ти, Еврен, че поне веднъж беше толкова откровен с мен.
38:35Да, он зикът срещу кухнята.
38:48И не го не искам.
38:50Да махне ми тази мека мебел.
38:52Междувременно качете се горе и прегледайте мебелите.
38:55Кое ще задържим, кое не.
38:57След това ще решим.
38:58Става ли?
38:59Добре.
38:59Добре.
39:00Мамо.
39:04Скъпа.
39:05Този диван е ужасен.
39:06Молите смени го.
39:07Нали, отвратителен.
39:09Не се тревожи.
39:10Ще направим този дом красив, като нас.
39:13Но преди това, какво ще кажеш за хубаво парти?
39:18Не, не, скъпа.
39:20Това ще е прекалено.
39:21Защо да е прекалено?
39:23Не говори глупости.
39:25Празнуваме за новият си дом.
39:27Нали се разбрахме?
39:28Няма отстъпление.
39:29Така казахме, да.
39:31Но, все пак.
39:32Покани приятелите си.
39:34Аз ще се заема.
39:35Ренгин?
39:36Ренгин, чуваш ли ме?
39:38Знаеш ли, помислих и реших.
39:40Всъщност, защо не?
39:42Ще ни се отрази добре, Стимур.
39:44Ренгин?
39:45Да, госпожо Невра.
39:47Браво, скъпа.
39:48Какво има?
39:49От сутринтата, викам.
39:51Как може да не ми отговориш?
39:52Не съм чула.
39:53Не съм.
39:54Ако обях...
39:55Правехме план за парти,
39:56затова не е чула Невра Султан.
39:59Като казваш парти,
40:01ще го правите тук, в този дом ли?
40:05Да.
40:06Точно тук.
40:08Защо се отчудвате?
40:09Ами, няма ли да е неуважително към Бахар?
40:15Освен това, срокът за напускане още не е изтекал.
40:18Вярно.
40:19Вярно е, но...
40:20Знаете, Бахар се държа гордо.
40:23Взе няколко неща и си тръгна.
40:25Освен това да ви припомня с Рути и къщата.
40:27Така че, според мен няма нищо обидно.
40:31Но, Ренгин, скъпа.
40:33Добре, направи го.
40:35Но, знаеш колко ти струваше тази къща?
40:38Може би по-добре да оставим нещата да се успокоят?
40:41Напротив, точно обратното.
40:42Напротив?
40:43Това партий трябва да се случи преди хората да забравят, че тази къща е вече моя.
40:48Какво искахте да ми кажете?
40:49Няма да повярваш.
40:53Не мога да обясня на тези хора.
40:55Два ма мъже не ме пускат в стаята ми.
40:58Ще полудея, каже им нещо.
41:00Няма да те пуснат, госпожа Невра.
41:01Стаята се боядисва.
41:03Тя ще бъде новото ателие на Парла.
41:06На Парла?
41:07Как така?
41:08Парла си има стая?
41:11Така е, но тази е по-хубава.
41:13Ами, вашата стая има по-хубава светлина и за това.
41:16Да, страхотна светлина.
41:18Светлина, моята стая.
41:21Добре, тогава, нека аз отида в голямата стая.
41:25Какво да направя?
41:26Не, и тя не става.
41:28Имам нови планове за нея.
41:29Тази не става, онази не става.
41:32Какво ще правя?
41:33На улицата ли ще спя?
41:34Как така, госпожа Невра?
41:35Ще ви оставя ли на улицата?
41:37Може да спите някъде в хола.
41:39Къщата е голяма.
41:40В хола?
41:42Да спя на дивана в хола?
41:44Още не съм решила кой къде ще спи.
41:46Ще го обмисля и ще взема най-логичното решение.
41:50Сега ме извинете, имам работа горе.
41:52Парла е ла.
41:53Добре, мамо.
41:56Погледнали мострите с цветовете?
41:58Момиче, поне си свали краката.
42:00Как може човек с обувки върху дивана?
42:03Не мога да повярвам.
42:06Трябва да измисля нещо.
42:08Иначе ще ме изгонят на улицата.
42:10Действие, реакция.
42:12Така, после решение, действие, реакция.
42:14Няма проблем.
42:15Но действие.
42:16Първо исках да ви благодаря, че се съгласихте да се срещнем и ми отдалихте време.
42:25Говорихме с професор Сюреа.
42:27Да.
42:29Освободена сте?
42:31Да.
42:31А всъщност Джихан Ташкески беше направил голям ударение на фундация Перан заради вас.
42:37Тоест, вашата специализация беше гарантирана.
42:40Но, когато извършихте престъпление извън болницата и ви арестуваха, господин Джихан не можа да направи много.
42:46Не, не, не, не. Не съм дошла да му напомням за ситуацията.
42:52Тогава какъв е проблемът?
42:57Господине, след дълго време реших отново.
43:01Да практикувам професията си.
43:07Работя с голямо желание и с много гордост.
43:09И изведнъж аз имах изблик на гняв, какъвто не съм изпитвала до сега.
43:17Не ме разбирайте погрешно.
43:18Не оправдавам причината за ареста си.
43:22Ако това беше единствената причина да му освободят,
43:26с удоволствие щях да поема отговорността си, но случият не е такъв.
43:34Бях подложена на голяма несправедливост.
43:38Така ли? Каква несправедливост?
43:41Честно каза, но срама е, че го направих, защото знам, че и това е грешно.
43:51Дори е престъпление, но...
43:54Бях принудена.
43:59Нямах друг избор.
44:01Съжалявам.
44:02За това, моля, чуйте, чуйте това.
44:05Не си спомням да съм ти казвала да влизаш.
44:08Увикахта ме да подпиша някакви документи.
44:11Явно в момента сте е свободна.
44:13Ясно.
44:14Болката от вчера още не е преминала.
44:16Скъпи колеги, хайде да обобщим нещата, за които говорим.
44:25Става ли?
44:27Професора Детоксът ви, както го обичате.
44:30Благодаря.
44:31За нищо.
44:32Керасо Ур, ти твърдиш, че Джем е син на доктор Еврен.
44:40Да, абсолютно.
44:42Аз мисля, че му е доведен брат.
44:44Ейлен, ти какво мислиш?
44:46Според мен не му е син.
44:47Ако беше, щяхме да знаем.
44:49Освен това, еднаквата кръвна група е просто съвпадение.
44:53Да.
44:54Аз казвам, че му е доведен брат.
44:56Дорог, чакай.
44:57Ти какво мислиш?
44:58Според мен той няма син, млад и необвързан доктор Еврен.
45:01Може да е син на бивша пациентка.
45:04Това е нова гледна точка.
45:08Вярно.
45:08Наистина може да е така.
45:10Възможно и.
45:10Може нещо да не е тръгнало добре с някоя пациентка.
45:14След това е починала в ръцете му,
45:16а синът идва да търси отмъщение,
45:19довеждайки с себе си двама въоръжени мъже.
45:21Не е възможно.
45:22Аз казвам, че са доведени братя.
45:25Тоест, казваш, че доктор Еврен не го е защитавал.
45:28Възможно.
45:28В ръцете ми попадна страхотен коз.
45:33И го използвахте.
45:34Използвах го.
45:36Всеки би направил същото.
45:38Да, смесих чувствата и работата.
45:41Да, уволнихте несправедливо.
45:43Какво ще направиш, Бахар?
45:45Какво ще направиш?
45:46Очаквах един главен лекар да бъде справедлив.
45:49Добре, спрете го.
45:51Да, веднага.
45:52Чух достатъчно.
45:54Ако не бях чула с ушите си,
45:57че толкова
45:58успял главен лекар, казва,
46:02това нямаше да повярвам.
46:03Затова го направих с огромен сран.
46:06Съзнателно сте били поставени в ролята на жертва.
46:09Да.
46:10Съжалявате.
46:11Изправа.
46:13Но не мога да кажа, че ще се върнете на работа,
46:17че Сюрия ще понесе последствия.
46:20Тези решения не зависят само от мен.
46:25Разбира се.
46:26Трябва да се консултирам с управителния съвет.
46:29Добре.
46:29Благодаря ви.
46:30Аз ви благодаря.
46:35Тогава независимо дали решението ще е положително или не,
46:44вие ще кажете.
46:45Да, повиждане.
46:58Ай.
46:59Хайде, добър апетит.
47:00Мазно, мазно.
47:01Не мога да повярвам, неям такова нещо.
47:05Бабо, какво да направя?
47:06Нямаме пари, не можем да отидем другъде.
47:08Права си, права си, мила.
47:10И?
47:11Доволна ли си в дома на баба си, а?
47:14Всичко наред ли?
47:15Изобщо не съм.
47:18Дори си нямам стая.
47:19Да, виж, и аз нямам стая.
47:21Знаеш ли?
47:23Стаята ми я дадоха на Парла.
47:26Да.
47:26И знаеш ли какво направи Парла?
47:28Щела да я превърне в ателие.
47:30Как така?
47:31Да, точно така.
47:32Колко безочлива.
47:33Да.
47:34Много е зле, мила.
47:35Повярвай ми.
47:35Ако продължава така, съвсем скоро ще ми сгонят от къщата.
47:40За това трябва да направим план.
47:42Трябва да накараме Рингин и онази Парла да съжаляват, че са ни се изпречили.
47:48Нали, Умай?
47:51Не може.
47:52Обещах на мама да се държа добре.
47:54И ще го спазя.
47:55Добре, мила.
47:56Но, нали, виждаш, Бахар се опитва да те успокои.
48:00Да потисне гнева ти.
48:02Но ти можеш ли да приемеш тази несправедливост?
48:06Кажи.
48:08Не мога да приема.
48:09Ето.
48:09Не мога да го преглътна.
48:11И аз не мога.
48:12За това ти казвам.
48:13Трябва да поставим Рингин и Парла на мястото им.
48:18Срамота?
48:19Наистина.
48:20Как?
48:22Това е специално вино, произведено в ограничено количество през 2001 в Бордо.
48:28Декантирано преди малко, за да омекнат танините му.
48:32Ние няма да пием, госпожо Ефсун.
48:34Трябва да се върнем в болницата.
48:36Насмяна сме.
48:37Благодарим за поканата.
48:38Няма защо.
48:40Аз ще пия.
48:41Благодаря.
48:42Скъпио раз.
48:45Нека забравим за онзи ден.
48:46Исках да започнем от начало.
48:49По онази суматоха си ме разбрал погрешно.
48:54Деца, аз не съм против любовта ви.
48:58Казала ли съм нещо такова някога?
49:00И освен това разбирам защо харесва Шурас.
49:02Възпитане.
49:06Образован.
49:08Очевидно обещаващ млад лекар.
49:12А и майките усещат.
49:14Личи си колко много те обича и уважава.
49:17Много благодаря, госпожо Ефсун.
49:19Наздраве за вас.
49:21Наздраве.
49:21Бабо, сериозно ли говориш?
49:26Да, напълно сериозно.
49:28Какво толкова има да се изненадваш?
49:30Тимур, тия баща, ще поживееш малко и при него.
49:33Не може.
49:34Мама ще се разтрои много.
49:36Не искам да я натъжавам.
49:37Няма да я натъжиш.
49:38Не се притеснявай.
49:39Освен това, можеш да ходиш да виждаш майка си всеки ден.
49:43Но ти искаш да тормозя всички.
49:45Точно така.
49:46Значи не трябва да отставам стаята на Парла?
49:49Да.
49:49Няма.
49:50Точно така.
49:51Не може.
49:51Това е прекалено.
49:53Колко са нагли, наистина?
49:55Не, за вярване.
49:56Бахар, те е възпитала чудесно.
49:59Ти си толкова добро дете.
50:01Но на ренгини Парла трябва да им се даде урок, мила.
50:06Нали?
50:07Разбрали.
50:08Само за известно време.
50:10Обедена ли си?
50:12Добре.
50:13Какво ще правим?
50:14Много просто.
50:16Просто ще се нанесеш в къщата толкова.
50:19След това ще излееш целия си гняв върху ренгин и Парла.
50:25Това ми стига.
50:26После, според мен, сами ще си съберат багажа и ще избягат от къщата.
50:31Надявам се.
50:33Добре.
50:33Хайде, хъпни набързо и да ставаме.
50:38Хъпни ти.
50:39Слай.
50:40Слай.
50:41Слай.
50:43Слай, да.
50:45Чух го от онова момиче.
50:49Слай.
50:51Много хубаво.
50:52Хареса ли ти, Азиз?
50:54Това е специалитетът на шефа.
50:55Изборът ви е страхотен, госпожо Евсун.
50:57Обичам хубавата храна.
51:03И серен също.
51:06Да, нямате много време.
51:10Хапнахме, пинахме, поговорихме.
51:13Аз съм напълно убедена.
51:15Любовта ви.
51:17Но, не искам да ви натъжавам деца.
51:21Знам, че в тази история аз съм лошата.
51:24Но, ще го кажа.
51:27Дано, животът е справедлив към вас.
51:32Страхувам се, че ще ви изтощи.
51:36Как така?
51:37Както казах, аз наистина вярвам в любовта ви.
51:41Никога не съм била против.
51:43Но, брак, деца, при това две,
51:49трябва да говорим реално.
51:52Азисорас, майка ти е отстранена.
51:58Много осъжалявам.
52:00Да, но...
52:02Ще намери начин да се върне.
52:04Дано.
52:05Но, ако не успее,
52:06тогава...
52:09Не ме разбирай погрешно.
52:12Говоря за ваше добро.
52:14Домът ви беше взет от банката.
52:17Майка ти изгуби и работата си.
52:19Ако...
52:20Ще имате деца,
52:22трябва да мислите за бъдещето си.
52:24И за тяхното бъдеще.
52:25Къде ще живеете, например?
52:29Помислили ли сте за това?
52:31Пре ги очи чекли?
52:33А знаете ли,
52:34какви са найемите?
52:36С вашите заплати можете да си позволите
52:39само малко жилище в приличен квартал.
52:43Госпожо Ефсун...
52:44Сега ще помагаш финансово и на майка си.
52:48Да, но...
52:50Ще изкарвам и парите,
52:52нужни за Серен и децата.
52:54Не се съмнявам.
52:55Но след пет или десет години
52:58вие сте блестящи.
53:01Защо си го причинявате?
53:02Така съсипвате бъдещето си.
53:05И своето и на децата.
53:08Имам предложение.
53:10Ще ви найема жилище.
53:12Ще го обзаведа.
53:14Ще пойма разходите.
53:16И за децата.
53:18Знам, че това ще ви засегне.
53:21Ще засегне гордостта ви.
53:25госпожо Бахар,
53:35Айхан Либерте се обади
53:37и спомена за вас и делото ви.
53:39Да, тя е моят бракоразводене тукът.
53:42Госпожа Айхан е много уважавана при нас.
53:45В делото пише, че без ваше знание
53:47е издадено пълномощно.
53:49Да.
53:49И има редица събития.
53:51За съжаление няма решение на съда,
53:54което да спре банката.
53:57И заради това банката може да продаде имота,
54:02но можем да активираме делото отново
54:04и да обжалваме продажбата.
54:07Да, госпожа Айхан каза същото.
54:09Да.
54:10Какво мислите?
54:11Да поискам ли анулиране на продажбата?
54:14Да.
54:15Да.
54:16Нека го възобновим.
54:17Да възобновим делото.
54:19Добре.
54:20Започвам процедурата.
54:21Добре.
54:24Вие да хвате живот на делата.
54:29Какво става, доктор Еврен?
54:31Обикалите като след поражение?
54:33По-добре си починете.
54:35След големи операции се препоръчват разходки.
54:38Нали така?
54:39И аз съм доктор.
54:41Накъде сте се запътили?
54:43Към стаята на Джем.
54:45Тоест синът ви?
54:46Синът ми?
54:47Мислеше, че няма да се разбере ли?
54:49Цялата болница говори за това.
54:51Понякога наистина ставате нетърпим, колега.
54:55Той ти е син, нали?
54:56Да.
54:57Сега доволен ли сте?
54:58Не е, защото излага.
55:00Не е.
55:02Ако позволите, ще се срещна с изгубения си син.
55:07Не ми беше до смях, но ако не си забелязал, не се смея.
55:11Както казват, всяка тайна е обречена да излезе на Ябе.
55:15Така е.
55:17Щом съм стигнал до там да вземам житейски уроци от вас,
55:21значи всичко ми е позволено.
55:23Сега, ако позволите да се възползвам от тази власт,
55:26заповядай е време.
55:31Имал власт.
55:33Друг път.
55:33Мъртъв ли съм?
55:46Не, не е.
55:47Бог да пази.
55:48Това е общ преглед.
55:52Къде е доктор Еврен?
55:53Защо е Еврен?
55:54Еврен ли?
55:55Защо е Еврен?
55:56Половината болница е тук.
55:59Истинският въпрос е.
56:00Ти откъде познаваш доктор Еврен?
56:02Откъде?
56:06Ааа, доктор Еврен.
56:11Какво има колега?
56:13Какво да има нищо?
56:15Правим общ преглед за здравословно наблюдение.
56:17Това е.
56:19Младеж, наистина си добре.
56:21Преживява.
56:23Голяма криза.
56:24За колегите това също беше ценен случай.
56:28Да.
56:29Оздравявай.
56:32Добре.
56:33Хайде да излизаме.
56:35Оздравявай.
56:36Краткото посещение е най-добро.
56:38Хайде.
56:39Хайде.
56:49Колеги, това вече е прекалено.
56:52Само за секунда.
56:53За малко.
56:54Така не се прави.
56:56Дорог станахме за смех вътре.
56:58Ур.
56:59Как си?
57:00По-добре ли си?
57:01Това ли дойде да кажеш?
57:04Половина армия е лекар и мина от тук.
57:06От сутринта само ти не се появи.
57:14Ранен си.
57:18Извинявай, забравих.
57:20Не ти благодарих.
57:23ти си падаш по позата на доброто момче.
57:26явно обичаш да съдиш хора, които не познаваш.
57:30Показателите ти са добри.
57:39ЦР без пада ще се оправиш.
57:42Когато исках да се запознаем, отговори ли ми?
57:48Джем, не знаех кой си.
57:51И не искаше да разбереш.
57:52Молих ти се.
57:53казах ти, че баща ми ще умре, но ти...
57:58Не дойдох така е, защото този човек никога не ми е бил баща.
58:05А аз каква вина имам?
58:09Аз съм ти брат.
58:12Разбирам, че мразиш баща си, но...
58:14Аз бях дете.
58:18Подтърсих закрила при теб.
58:20А ти какво направи?
58:23Дори не ми отговори.
58:26За теб беше по-лесно да избягаш.
58:28Ако беше отговорил на някоя от съобщенията ми, поне щеше да си спомниш лицето ми.
58:34Щеше да ме познаеш.
58:40Аз...
58:41При кого ще отида?
58:43Съжалявам.
58:45Имам ли майка? Имам ли баща?
58:47И ти ми обърна гръб.
58:50При кого ще отида?
58:52От кого да търся сметка?
59:00Успокой се.
59:02Опитай се да си починеш.
59:04А за унези мъже не се тревожи.
59:07Полицията ще ги хване.
59:09И охраната е тук.
59:10Почивай си.
59:12Ако ти не ме вземеш, ще ме изпратят в дом.
59:17Съжалявам.
59:23Съжалявам.
59:24Съжалявам.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended