Passer au contenu principal
  • il y a 11 heures
Secreto Oculto (Gizli Sakli, Secretamente) - Recién salida de la academia de policía, Naz es lanzada a una misión encubierta de alto riesgo. Para derribar a un despiadado jefe de la mafia, el departamento la asigna a trabajar con Pamir, un policía impredecible, que rompe las reglas y tiene fama de causar caos.
Transcription
00:00Bienvenido Tariq
00:03Gracias
00:04Bienvenida
00:05Lleva Homer a casa
00:06Voy a hacerlo
00:07Están dentro
00:08La mesa del centro
00:12Oh vecino
00:14Disfruta tu comida
00:15Hola Tariq
00:16Hola Levent
00:17Bienvenida
00:18No esta tu mujer
00:20Acaba de ir al baño
00:22Si te parece bien los acompañamos
00:24Por supuesto tenemos todos juntos
00:26Le dimos la dirección ayer
00:30Ya han venido al lugar hoy
00:32Exactamente de verdad
00:34Aún no hemos armado la cocina
00:36Y extrañábamos mucho Estambul
00:38Como ayer alabaste tanto lugar
00:40Nos dio curiosidad
00:41Y vinimos
00:42Han hecho bien
00:43Ven
00:44Ven
00:47Si señor
00:48Trae mi menú habitual rápido
00:50Claro
00:51Vamos
00:56Ahí viene
01:04Hola
01:05Que sorpresa
01:08Hola
01:10No me avisaste que vendrían
01:11Habríamos preparado algo especial
01:13Si sabíamos
01:15No lo habíamos planeado
01:16Ocurrió así de repente
01:17Bienvenida
01:19Gracias
01:20Pero mañana estaremos juntas
01:21Si
01:23De compras
01:24Por supuesto cariño
01:25¿Crees que iré de casa contigo?
01:29¿Iras de casa?
01:33¿Por qué le sorprende tanto la casa señorita psicóloga?
01:38Ahora empezará a ceremoniarnos de por qué matamos animales
01:43¿Verdad?
01:45Es la naturaleza humana
01:48Recolectores
01:49Cazadores
01:51Los recolectores recolectan
01:53Y
01:54Los cazadores
01:55Cazan
01:57Yo soy un cazador
01:59Pero no mato
02:00Lo que no voy a comer
02:05Lo odio
02:17Ainur
02:20Ainur
02:21Ainur
02:24Ainur
02:33Ay, ¿ya estás en casa?
02:34Estaba en casa
02:35Estaba en casa
02:36¿Y tú? ¿Qué hora es?
02:37Ah, me apunté a clase en inglés
02:40Mira, estos son mis libros
02:42Oh, ahora estudias, eh
02:43I am student, yes
02:45Bien
02:46Necesito estudiar todo, tengo mucho que hacer
02:49Y eso, ¿qué tienes en la mano?
02:52¿Qué?
02:53Esto
02:54Ah, kitchen girl
02:56Aprendes muy rápido
02:57Very quick
02:59Frase tras frase
03:00Claro
03:01Al salir de clase, vi a los niños comprando esto en el kiosco
03:06Y quise uno
03:07Es lo que comen los niños ahora
03:09Tiene onion
03:11Cebolla, cebolla
03:12Ah, ya sabes
03:15Piensa que Naz debe estar comiendo
03:17¿Quién sabe qué cosa?
03:18¿Quién sabe?
03:19Si mi hija estuviera en casa le daría comida casera, pero...
03:22Ay, Nur
03:24Esta ansiedad será tu perdición, pero no lo ves
03:36¿Qué pasa?
03:38¿Cómo que qué pasa?
03:40Traje a Homer
03:41Lo trajiste
03:42Bien
03:43Debes comportarte
03:45¿Yo no me estoy comportando?
03:47¿Qué hice a Dem?
03:48Ya crecí
03:49Tufan, no hagas ninguna estupidez
03:51Tariq no está bien
03:53Últimamente
03:54Actúas como si no hubiera sido siempre así
03:56Como si algo hubiera cambiado
03:58Si alguien ha cambiado
04:00Soy yo
04:01¿Entendido?
04:02He crecido
04:03Por favor, intenta entenderlo
04:08Ay, te lo ruego, Dios mío
04:21Mañana estarás conmigo, Levent
04:36Veamos, ¿eres cazador o recolector?
04:39¿Cazaremos?
04:41Tariq
04:42¿Es necesario?
04:43Veamos
04:44Veamos
04:45Nos estamos conociendo como vecinos, tal como querías, Neir
04:49Quiero saber si quiere cazar
04:53¿Sabes usar armas?
04:56Tengo una por curiosidad, pero no sé usarla
04:58Mañana todo se vea diferente
05:01Ahora vayan a dormir, nos encontramos mañana temprano
05:10Nos vemos
05:12Buenas noches, nos vemos
05:14Buenas noches
05:15Mi corazón no puede soportar tanta atención todos los días
05:37Pero es emocionante
05:40¿Ves amor? Tuvimos una cena normal, ¿lo ves? Son gente normal
05:43Muy bien, Neir, si son normales entonces no hay ningún problema
05:48Pero sigues muy tenso, cariño
05:50Dime, ¿te ha subido el azúcar?
05:52No es eso, Neir
05:54Hubo problemas con el envío dos veces
05:57Parece que nos robaron o estafaron
05:59Las cosas están desorganizadas
06:01Bien, cariño, lo entiendo
06:03Ve mañana a disparar a rocas y árboles para desahogarte
06:06Asegúrate de no disparar accidentalmente a un niño
06:09Me voy a la cama
06:13Talik, ¿estás bien?
06:19Dejen de hacerme la misma pregunta
06:25¿Estoy bien?
06:27¿El tipo del teatro?
06:28Ah, no lo conozco
06:30Pero no se lo merecía
06:31Seguro que sí
06:45I have a dream
06:47Tengo un sueño
06:49Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
06:56Hola, mamá, ¿cómo estás?
06:58Cariño, ¿cómo estás?
07:00Llamé y llamé, pero no contestaste
07:02Hay tres horas de diferencia, mamá
07:04Trabajaba, vi tu llamada, pero no pude contestar
07:07¿Te has maquillado, Naz?
07:10Un poco
07:11¿De verdad?
07:12¿Nunca habías llevado maquillaje?
07:14¿Qué pasó?
07:15¿Fuiste allí?
07:16¿Cambiaste en dos o tres días?
07:19Ahora actúas de forma diferente
07:22¿Hay algo que quieras contar?
07:23No, no, no oculto nada, mamá
07:25¿Todavía no lo hiciste?
07:28¿Estás bien?
07:30Estoy bien, estoy muy bien
07:32Nunca estuve tan bien en mi vida, muy bien
07:34Tengo cosas que hacer, mañana necesito estudiar un poco
07:38Bien, adiós
07:40Mamá
07:42Buenas noches, adiós, adiós
07:46Se puede decir que soy un soñador
07:52A Dreamer
07:54Soñador
08:04Uhhh
08:30Uhhhh
08:34Sous-titrage Société Radio-Canada
09:04¿Nunca dispares?
09:07No tengo costumbre
09:09¿Dices costumbre, Levent? Suena un poco liviano, un poco impreciso. Llamémoslo pasión. Pasión es un término más acertado. Eso creo.
09:26No tengo esa pasión.
09:34Mi amigo es un cazador en Pedernida. Hice el servicio militar como comando.
09:41Toma esta botella y llévala allí.
09:56Mi amigo es un cazador.
10:26Nunca vi fallar a mi amigo.
10:38Es un buen cazador. Dispara bien. Tiene buen olfato. Un olfato bien afilado. Un cazador.
10:51Ya te lo pregunté en la escena, Levent. ¿Eres cazador o recolector?
10:57Vamos, dispara. Toma. Toma. Vamos, dispara.
11:09No sé mucho, pero...
11:11¿Sujeto aquí?
11:19¿Sujeto aquí?
11:19Tu trabajo era logística, ¿verdad?
11:36Pósala aquí antes de disparar.
11:40Hazlo.
11:41Ven, daremos un paseo, Levent.
11:45Neumann.
12:09Hoy se fueron de casa.
12:11¿Quién es?
12:11El señor Tariki, el nuevo vecino.
12:13Ah, así que enseguida se obsesionó, ¿eh?
12:16¡Claro!
12:19¿Numann?
12:20¿Cómo te enteras de todo esto? ¿En serio? ¿Cómo?
12:23¿Y tú no quieres saber?
12:25Claro que no, Numann. Dios mío.
12:27Por supuesto que no.
12:29¿Claro que no?
12:29¿Qué trama, Nehir?
12:38Nehir y ellas han salido de compras juntas hoy.
12:42¿De compras?
12:47¡Esa zorra!
12:48Ay, cariño, realmente todo te queda muy bien.
13:17Bueno.
13:20¡Qué belleza!
13:24Bueno, no es mi estilo, sinceramente.
13:28Ya tienes marido, caso cerrado.
13:31No, querida.
13:33No me ponía esto ni antes de conocer a Levant.
13:36Así se hace.
13:37Si una mujer se desvía de su camino, se convierte en un juguete en manos de un hombre.
13:43Exacto.
13:46Entonces me cambiaré. No lo compraré, Nehir.
13:49¿Tomamos un café después?
13:51Claro, ve a cambiarte.
14:03Disculpa, llevaré esto papel de regalo, por favor.
14:06Por supuesto, señora.
14:07Silencio.
14:07Gracias.
14:30Cariño, mi regalo para ti.
14:32Odio cuando la gente se arrepiente de no hacer una buena compra.
14:35Oh, era necesario.
14:38Por favor, te queda muy bien. A ver si a Levant le gusta.
14:42Le encantará.
14:43Úsalo para algo especial.
14:58Discúlpeme.
14:58¿Puedo registrar sus bolsos?
15:04Por supuesto.
15:04Un segundo.
15:05¿Qué acabas de decirme?
15:07Señora Nehir.
15:08¿Qué me ha dicho?
15:10Ella no dijo nada.
15:11Por favor, perdónenos, señora.
15:13Debe haber sido un problema nuestro.
15:14La puerta ha estado funcionando mal últimamente.
15:17Disculpemos. Por favor, adelante.
15:18Eso creía.
15:20Debe ser un malentendido.
15:23Tengan un buen día.
15:24Por supuesto, señora. Nos vemos.
15:30¿Qué crees que haces?
15:31¡Basta ya!
15:32Me gustó mucho. No pude resistirme.
15:47La alarma sonó porque robaste algo.
15:50Vamos, solamente disfruto de hacer cosas así.
15:52Pero podría haberlo comprado. Lo robaste.
15:55No lo llamemos robo.
15:57Ahora tenemos un recuerdo juntas.
15:59Ahora somos socias en el crimen.
16:02¡Ay! ¡Qué casualidad!
16:06¡Dias!
16:08¿Cómo estás, cariño?
16:09Hola, Gunday.
16:11¿A dónde van?
16:12Íbamos a tomar un café.
16:14¡Ah! Voy con ustedes.
16:15¡Muy con ustedes!
16:29Sous-titrage MFP.
16:59Nunca se aparten de tu lado.
17:01Me los trajeron desde Alemania.
17:04Adam los alimenta.
17:06Y ellos son fieles.
17:10John Levins.
17:12La gente...
17:13La gente es igual.
17:14Si les das de comer,
17:17ellos te obedecen.
17:18Pero si no, olvidarán quién eres.
17:20Pierden el respeto de repente.
17:24Así de simple es la cosa.
17:27Debería haber una diferencia.
17:30No lo creo.
17:32La gente se esfuerza demasiado
17:34por ser diferente a los animales.
17:36Ahora estamos aquí.
17:38Cazando, ¿no es cierto?
17:39¿Acaso los animales no cazan?
17:42Cada uno caza a su manera.
17:45Algunos utilizan trampas.
17:48Otros luchan limpiamente.
17:50¿Bien?
18:01¿Has llamado a tu amigo?
18:03¿Qué mal?
18:04No, no pude contactarlo.
18:06Tenía cosas que hacer.
18:07Pero una vez que me concentro en algo,
18:10lo hago.
18:10Como te dije,
18:14no tengo un tío con ese nombre.
18:16Gunei es un apellido común.
18:20Almacén de un barrio.
18:23Ah, contenedor número...
18:26978422.
18:29China.
18:32Búscalo a las nueve de mañana.
18:33¿Tienes sed?
18:35Sí.
18:40Gracias.
18:41Cambia de número.
18:47No vuelvas a llamarme
18:48desde este número.
18:50Si te atrapan,
18:51no te conozco.
18:52¿De acuerdo?
18:56Vamos.
18:58No, lleguemos tarde.
18:59No hagamos esperar a las damas.
19:02Levant.
19:04Mira los labios de su mujer.
19:06Mira sus comisuras.
19:08¿Sabes cómo se llama eso?
19:10Sonrisa.
19:11Sí, tú sonríes.
19:14Seguramente la vida
19:15también
19:16te sonreirá.
19:19Espero que te alegres.
19:21Si no, vete a tu casa.
19:22¿De acuerdo?
19:24¿Cómo estás, Bundai?
19:26Estoy bien, cariño.
19:28Salí a comprar un poco
19:29y no pude resistirme
19:30cuando las vi.
19:35¿Y tú?
19:36Ah, ah.
19:37Solo quería comprar
19:38algunas cosas con jazz.
19:40Esperemos que haya pagado
19:44por todo.
19:45Oh, de verdad.
19:47Es bonito ver cómo va
19:48de tienda en tienda
19:49todos los días.
19:51A veces es demasiado.
19:53Demasiado de cualquier cosa
19:54es malo.
19:55Por supuesto.
19:56Todo en exceso
19:57es perjudicial.
19:58Sí.
19:59Demasiado es demasiado.
20:04De todas formas,
20:06¿de qué se hablan los cafés?
20:07¿Qué tipo de temas
20:11suelen tratar?
20:13Maridos.
20:14Es decir, sí.
20:17¿En serio?
20:18¿Entonces hablo ahora
20:24de Levant?
20:25Sí.
20:27Levant se graduó
20:29en la escuela secundaria
20:30de Esmirna.
20:31¿El nombre de su perro?
20:32Tenía un perro,
20:33Teo.
20:34Tienen un negocio familiar
20:36que está ubicado
20:36en Esmirna.
20:37Le encanta viajar,
20:38explorar.
20:39Tú sabes.
20:41Ya lo sabes,
20:42nos conocimos en Londres.
20:43A Levant le encanta
20:44Coldplay.
20:45Ya lo conté.
20:47Y díganme,
20:48¿qué es lo que más
20:50les gusta hacer juntos?
20:52Nos encanta viajar,
20:54nos encanta salir
20:55y explorar juntos.
20:57¿Y su identificación?
21:05Es lo último que falta
21:07porque debería importarme
21:08a dónde fue la escuela.
21:10¿Lo vamos a contratar?
21:12Dinos más.
21:13Ya sabes,
21:14algo más jugoso.
21:18¿Hola?
21:21Un momento, señoras.
21:27Siempre un problema,
21:29siempre hay algo,
21:30siempre algún contratiempo.
21:31¿De verdad?
21:33Cariño,
21:33no lo entenderías.
21:34Con esta gente,
21:36¿cómo puedo empezar
21:38a explicarlo?
21:39Nunca se acaba.
21:40Chicas,
21:42es la llamada
21:43de la escuela de Omer.
21:44¿Es algo importante?
21:45No, Omer,
21:46está bien,
21:46ustedes quédense,
21:47tengo que irme.
21:48De ninguna manera,
21:49yo también voy.
21:51Adiós, Gunday,
21:52lo siento mucho.
21:53Disculpa.
21:55Hasta luego, cariño.
21:58Gunday,
21:59adiós.
21:59¿De nuevo no apagó?
22:07¡Qué tacaña!
22:08Director,
22:33solo echen un vistazo a mi cara.
22:34Esta es una institución seria,
22:37mire lo que me hizo.
22:38No lo comprendo.
22:40Voy a presentar una queja.
22:42¿Qué clase de locura es esta?
22:44¿Eh?
22:44¿Qué decisiones se toman
22:46con un niño así?
22:47Por supuesto,
22:48si tienes razón,
22:49esto se nos fue de las manos.
22:54¿Por qué viniste aquí?
22:58Estaba con tu madre,
22:59vinimos corriendo.
23:01Pensamos que había pasado algo.
23:02No te preocupes,
23:03nunca me pasa nada.
23:06¿Estás enojada conmigo?
23:09En realidad,
23:10no, Omer.
23:11Pero estaba preocupada.
23:12Pensé que estabas molesta.
23:15Quiero preguntarte algo.
23:17¿Va en serio lo de Levent?
23:20¿Cómo?
23:22Estamos casados.
23:24Nadie en nuestra casa
23:26le gusta a ese tal Levent.
23:28Papá va a enseñarle
23:29a poner trampas
23:29mientras casa hoy.
23:32Esperemos que todo vaya bien.
23:35¿Por qué vinimos?
23:37¿Te peleaste?
23:40¿Estás bien?
23:41Nuestro mundo es oscuro,
23:42Jazz.
23:43Mi papá le pegó
23:44al padre del niño
23:44y luego él se enfadó
23:46conmigo esta mañana,
23:47así que lo golpeé.
23:51La violencia
23:52engendra más violencia.
23:55Lo siento.
23:56Te invitaremos a casa
23:58algún día,
23:58¿sí, cariño?
23:59Tariq golpea
24:07al padre de Efe,
24:08luego aparece en la escuela
24:09y Omer golpea a Efe.
24:11Dios santo.
24:13La violencia
24:14engendra violencia.
24:16Exactamente.
24:18Está paranoico
24:19estos días.
24:20Le digo que se tome
24:20un descanso
24:21o vacaciones
24:22y no,
24:23no lo hace.
24:24Vámonos.
24:25Vamos,
24:25hablaremos en casa.
24:26¿Cómo estás, Ainur?
24:30¿Qué haces?
24:34Buscando viajes.
24:35Extrañas a tu hija
24:36en Londres, ¿verdad?
24:37No puedes soportarlo.
24:38No,
24:39no miré nada
24:40en Londres.
24:41Busqué
24:41países
24:42sin visado.
24:44Mira,
24:45podemos ir
24:46a todos ellos
24:47sin visado.
24:47¿Qué te parece
24:48Argentina?
24:48Argentina.
24:50Argentina,
24:51tierra del tango
24:52y del amor.
24:53Sí.
24:55Argentina es la tierra
24:56del tango
24:56y del amor.
24:58Me gustan
24:59esas ideas, Ainur.
25:04Bueno,
25:05he decidido
25:06vivir mi vida.
25:08Tienes razón,
25:09Namik.
25:09Dilo otra vez.
25:12He decidido
25:13vivir mi vida.
25:14No, no, no.
25:15La parte después
25:16de eso.
25:16Olvídalo.
25:18Y que tengo razón.
25:20Olvídalo.
25:20No lo olvidaré.
25:21He esperado
25:2243 años
25:22este momento.
25:23Vamos,
25:24dilo.
25:25Lo sabía.
25:26No lo dirás.
25:28En fin,
25:29consejo,
25:30busca destinos
25:30más cercanos
25:31a Ainur.
25:33Ah,
25:34¿cómo cuál?
25:34Como burgazada.
25:35Toma un ferry
25:36y ya estás allí.
25:40Hoy voy
25:40a una reunión
25:41de mujeres.
25:42¿Una reunión?
25:43Tu mente funciona
25:44de formas extrañas.
25:46Argentina,
25:46hamburgazada,
25:48una reunión,
25:49ya no puedo más.
25:51Buena suerte.
25:53Nos vemos.
25:59Tienes razón.
26:01Tienes toda la razón.
26:02¿Qué has dicho?
26:04¿Qué has dicho?
26:05Me atrapaste,
26:06¿verdad?
26:06Vamos,
26:06dilo.
26:07He dicho
26:07que tienes razón.
26:08Eso es.
26:10Ahora puedo irme
26:11en paz.
26:14Tienes razón.
26:15Mientras estábamos
26:20cazando,
26:21Tariq
26:21recibió una llamada.
26:24El envío está previsto
26:25en el almacén
26:25de Albarli
26:26a las nueve.
26:28No sé quién,
26:28pero le dijo
26:29no llamen aquí otra vez.
26:30comprobémoslo.
26:31¿Hay algún contenedor
26:32de Tariq
26:33en el almacén
26:33de Albarli?
26:34Por supuesto,
26:34jefe.
26:35Le daré el número
26:35de contenedor
26:36enseguida.
26:37Dámelo.
26:37Adelante.
26:3897.
26:3997.
26:4084.
26:4184.
26:4122.
26:4222.
26:43Origen China.
26:45Verificaremos ahora.
26:46Volveré a llamar.
26:48Espera mi llamado.
26:49Muy bien,
26:49jefe.
26:49Sí, señor.
27:05Deja las bolsas,
27:06vamos.
27:11Recibió una llamada
27:12mientras cazaba.
27:13¿Y?
27:13El embarque
27:14se realizará
27:15en Albarli
27:15a las nueve.
27:16Ya informé al jefe.
27:18Si el almacén
27:18pertenece a Tariq,
27:19se acabó el juego.
27:21¿Arrestaremos al tipo?
27:24Vaya.
27:28Mírame, novata.
27:30Es tu primer arresto,
27:31¿verdad?
27:32No.
27:35Lo hice una vez,
27:36¿recuerdas?
27:37¿Qué haces, Adam?
27:43¿Llegaste al almacén?
27:44Ya casi.
27:45Estoy en camino, Tariq.
27:46Ah, escucha.
27:47Voy a invitar a nuestros vecinos
27:49a cenar a casa esta noche.
27:51¿Pero por qué, señor?
27:52Si son policías,
27:54quiero dar la expresión
27:55de sus caras.
27:56Cuando caigan
27:57en nuestra trampa
27:58y vayan al almacén.
28:00Me encantaría estar allí.
28:01No te preocupes.
28:02Cuando caigan en nuestra red
28:04no saldrán tan fácilmente.
28:06Llegará ese tiempo.
28:36Amigo, ¿dónde está
28:37nuestro envío?
28:39Hola.
28:39Arriba.
28:50Hola.
28:51Hola.
28:51Hola.
28:52Esperábamos mercancías
28:53de Malasia.
28:54Aquí estaba el archivo.
28:56Déjame ver.
28:56Un momento.
29:01Claro.
29:02Claro.
29:02Jefe,
29:30el lugar pertenece
29:31a Tariq.
29:33Sí, es este.
29:36Entendido.
29:49¿Puedes parar?
29:51Me estás mareando.
29:52Siéntate, por favor.
29:53No me había dado cuenta.
29:54¿Qué?
29:54¿Qué?
29:54¿Qué?
29:54¿Qué?
29:55¿Qué?
29:55¿Qué?
29:55¿Qué?
29:55¿Qué?
29:55¿Qué?
29:56¿Qué?
29:56¿Qué?
29:57¿Qué?
29:57¿Qué?
29:58¿Qué?
29:58¿Qué?
29:58¿Qué?
29:59¿Qué?
29:59¿Qué?
29:59¿Qué?
30:00¿Puedes quedarte quieta?
30:05¿Qué?
30:06Estás golpeando el piso.
30:09Lo siento.
30:14Ah.
30:16¡Conteste!
30:16Satulae está llamando.
30:18¿Sí, jefe?
30:20Hemos verificado la dirección que nos dice.
30:22Sí, le pertenece a Tariq.
30:23El equipo está listo.
30:25Para la operación.
30:27Espere mi señal para arrestar a Tariq.
30:29No dejes que escape de tu vista.
30:31No, señor.
30:33¿Qué dijo el jefe?
30:35El almacén de Tariq.
30:36Van a asaltarlo.
30:37Vigilaremos a Tariq y lo arrestaremos.
30:39Bien.
30:41Invitémoslo por té.
30:42Perfecto.
30:43Llama a Neir.
30:44Sí, de acuerdo.
30:44Le echaremos un ojo todo el tiempo.
30:46Qué cariño.
30:51Hola, Neir.
30:53Ven a tomar el té a nuestra casa.
30:55Gran idea, pero necesito preguntarle a Tariq.
30:58Puede que esté cansado de casar.
30:59Espera, voy a preguntar.
31:01Tariq, Levent nos invita a tomar el té que me dices.
31:05Nuestro té ya está listo.
31:10Lo nuestro es el té.
31:12No pueden hacerlo como nosotros.
31:14Que vengan ellos.
31:15Tariq dice que vengan, cariño.
31:17Oh, ¿vamos allá?
31:19Dice que vayamos.
31:20Escuche, vamos.
31:21Ya vamos.
31:23Estamos en camino.
31:24Claro, suena bien.
31:25Muy bien.
31:25Estaremos esperando.
31:27Ya vienen.
31:28Tariq, espero que estés bien.
31:51Sí, es verdad.
31:52Solo un accidente menor.
31:53Gracias.
31:54Cariño, come.
31:57El tuyo lo hice con harina sin gluten.
31:59Neir, he estado comiendo desde que llegué.
32:02Ya basta.
32:04¿Cuál es la prisa, Yas?
32:08¿Necesitas estar en algún lugar?
32:10No.
32:12Solo miraba mi teléfono.
32:15¿Tienes algún compromiso?
32:18No.
32:19¿Acaso están solos hoy?
32:21¿No hay nadie más en la casa?
32:22No, solo nosotros.
32:24De todas formas, siempre estoy sola.
32:26Y Tariq siempre encuentra algo de lo que hablar con Adem o tu fan.
32:30Levent, por eso estoy tan contenta de que Yas y tú se hayan mudado aquí.
32:34Yo también, querida Neir.
32:35Yo también.
32:38Escucha, Tariq.
32:39Puedo decirte que me alegro mucho de que nuestras esposas se lleven también.
32:43Sí.
32:43Si no lo hubieran hecho, no nos habríamos conocido así y no habríamos ido de casa.
32:48Ah.
32:49¿En serio?
32:50Así que disfrutaste de la casa, ¿eh?
32:52Bien.
32:52Ah, ah.
32:55¿Sabes qué es lo que más me gusta de la casa, Levent?
33:00Esperar a que la presa caiga en la trampa.
33:05Ah, y un dicho...
33:07Presa de buen cazador camina solo hacia la trampa.
33:10¿Puedo ir al baño?
33:17Por supuesto, cariño.
33:18Justo ahí a la derecha.
33:19Si no lo encuentras, dile a Ilul que te muestre.
33:22Ah.
33:26Ah, Levent, ¿vienes conmigo, cariño?
33:29Por supuesto, mi amor, mi vida, por supuesto.
33:36Siempre van juntos al baño.
33:39¡Ay, Tariq!
33:40Ah, no nos gusta estar separados.
33:43Que Dios no los separe nunca.
33:44Son perfectos.
33:45Vayan.
33:51Tariq.
33:52Algunas personas acompañan a sus parejas.
33:55Que tú no lo hagas no significa que los demás no puedan.
33:57Muy bien, equipo.
34:02¡Muévense!
34:03¡Vamos!
34:11Es una trampa.
34:13¿De dónde viene eso?
34:14Pamir, confía en mí.
34:16Es una trampa.
34:17Deja de llamarme.
34:17Pamir, te oirán.
34:19¿Y qué tiene que ver con la confianza?
34:20Te lo dije.
34:21Yo misma lo oí.
34:23Te sentó frente a nosotros y se burló.
34:25¿A casa le gusta ese tal Levent?
34:27Papá va a enseñarle a poner trampas mientras caza hoy.
34:30Ah, y un dicho.
34:32Presa de buen cazador.
34:34Camina solo hacia la trampa.
34:37Homer dijo en la escuela que su padre te enseñaría hoy la casa con trampas.
34:41Se está burlando.
34:42Se burla de nosotros hablando de trampas y cazas.
34:49Mantengan la distancia.
34:51Espere mi señal para entrar.
34:53¿Lo ves?
34:53El hombre sigue a su mujer a todas partes, incluso al baño.
34:57¿No está tu mujer?
35:00Acabas de ir al baño.
35:03Hola, qué sorpresa.
35:06Pero esta chica fue sola al baño del restaurante.
35:10Pídemelo.
35:15¡Ay, Tariq!
35:17Tenemos que llamar a Sadula...
35:20Pamir.
35:20Tariq, lo siento.
35:42No puedo resistirme cuando veo a mi mujer, ¿sabes?
35:44No digo nada porque eres joven.
35:47Pero hay niños en esta casa, Levent.
35:51Sí, tienes toda la razón.
35:53¿Qué puedo decir ahora?
35:54Iré a limpiarme.
35:55Trabajo, trapo, trapo, trapo, trapo, trapo, trapo.
Commentaires

Recommandations