Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:20Good evening, good evening, how are you?
00:27Good evening, how are you?
00:32How are you?
00:33What's up?
00:36Yes, welcome, welcome.
00:40Welcome to Želimir Dildo Kučina.
00:42What are you saying?
00:45Dido Kučina.
00:46A Dido, be se učinilo nešto drugo.
00:52Puganski žinjer, naravno ovo sve ostalo neće na brat, to mi na ordinaciji piše, pa brate A4 nije dovoljno.
01:00Jel si u međivremenu još iznašao neko novo?
01:04Stamatologiju sam opisao.
01:05Al dva tjedna traje.
01:07Dva tjedna, ko bi rekao?
01:10Samo vađenje, a di je punjenje korjenja, di je blajhanje zubi, di je krunice, di je...
01:17Ima svašta, a?
01:18Uf, nisam znao da je toliko složeno.
01:21To bi rekao, da.
01:23Eto, pozdrav i od mene, pogorskog inženjera, novinskog tehničara, Živojna Mirića, Ćurke.
01:31Ćurke.
01:33Pure.
01:33Sigurno?
01:34Ne, ne, ne.
01:36Ne, nego hodao sam s jednom Zagorkom, ja sam ti išao u onu...
01:39Zavolio se.
01:40Da.
01:40Hodao sam ti sa jednom Zagorkom i sam išao u onu političku školu u Kumravcu.
01:45Uvrajice, da, da.
01:46Znaš, onda što sad propalo, jesi vidio šta to liči?
01:48Da, šteta.
01:49Katastrofa.
01:50Zbilja.
01:51Da, umjesto da tamo stave neki nešto.
01:53Poličku školu, opet.
01:54Ili političku školu, da.
01:55Opet, poličku školu, pa da.
01:56To, bar, politika nikad neće odumriti.
01:59Ma, kako, šta.
02:00Da, i onda sam ti...
02:01Ne može propasti.
02:02Ali...
02:03Sama je politika siguran posao.
02:04Normalno.
02:06Tako da...
02:06Pošto čurka, to je kura.
02:08Oni ti zovu, ne, oni ti zovu krvavice one, znaš.
02:11Krvavice.
02:11Bad, soseđi su.
02:12Da.
02:14Zovu čurke.
02:15Tako, a ja se naukao se na čurke i onda su me dobali čurka, ono jedno vreme.
02:20Koliko ste se zabavljao s njom?
02:21A jedno šest meseci.
02:23Tok je trajao kurs.
02:25Znaš.
02:25Da sam ja tamo bio i na stanu, u kod nje i tako, znaš.
02:29Nije mi se dalo ići.
02:31Zašto ste se razili?
02:32Pa, gledaj, to ti prirodni neki slijede, razumiješ?
02:36Jednostavno, nije ti prirodno...
02:38Recimo, ja bi to komparirao sa sviranjem...
02:44Naučiš svirat instrument.
02:46Dobro.
02:46I onda sviraš stalo jednu istu, te istu pjesmu, znaš.
02:49I onda to dojadi, dosadi.
02:51To ćeš.
02:52Znaš.
02:53Nekako prirodni proces.
02:55Šta je prirodno biti sa puno žena?
02:58Pa, mislim, puno.
03:00Gledaj, ako si...
03:01Kogod možeš.
03:03Ako te krene, onda...
03:05Ne možeš tat.
03:06Dok te krene, da, dok te ide, ide.
03:08Znaš, to...
03:09Znaš, to sve ostalo.
03:11Ja sam jedno vrijeme imao pet ljubavnica, mogu ti više da je užasno teško.
03:14Je, je.
03:15Sve to pomiriti.
03:16Da, trebaš ti to.
03:17To moraš imat raspored.
03:20I to, ko šta?
03:20I ko šta, da.
03:21Svi oće popit, povest.
03:23E, alo, alo.
03:24Slavki dan večera.
03:25Šta ti je?
03:26Ovo, da.
03:27Pa poklonim pa cvijeće.
03:29Da, da.
03:29Pa bunde.
03:29I naruža trije skuna.
03:30Pa bunde.
03:31Ko?
03:32Ja skupovao.
03:33Odje ću mi to odi skupovao.
03:34Kome?
03:35Pa ljubavnicama.
03:36Šta je tebi?
03:37Pa nisam ja.
03:38Uvijek sa sirotinjom kolo vodim.
03:40Ma da.
03:41Pa da.
03:42Pa moraš se pokazat malo.
03:44Ma ću bunde kupovat.
03:45Pa da.
03:46Za što ću dobiti za uzor.
03:47Pa što ću dobiti za uzor.
03:49Pa dobiješ, šta?
03:50Dobiješ jednu veliku hvala.
03:53Ma ništa od toga.
03:54Dobro, ne mogu se udaljavati od bitnijih tema koji danas optereću širu društvenu zajednicu i društvo u cijelini.
04:04Da, kao tako.
04:05Da.
04:07Dakle, ovo pozdrav je bio.
04:09A sada?
04:10A sada naš već standardni prilog odnosno dogodilo. Skoro se dogodilo na današnji dan.
04:19Skoro se dogodilo na današnji dan.
04:23Skoro se dogodilo na današnji dan.
04:38Eto, dakle, kao i što je to uobičajeno...
04:43U nas.
04:43Yes, we know that it was meant to getungen and we speak about it, from many dates we speak,
04:53and on what's happening to me is...
04:54I'm born...
04:55Yes, i born.
04:56...and I'm born.
04:56The thing is...
04:58We are all about the story, because we're in the story of the book, because we have a living,
05:04because it's the story of the book, right?
05:07What did you make it?
05:09Which is your future?
05:11It's not that you had a vision...
05:13There is only now, in the last minute.
05:17When I talk about it, it's going to be over.
05:21So, I think that we have to move on to the past.
05:23We have to move on to the past.
05:24We have to move on to the past.
05:26We have to move on to the past.
05:28We have to move on to the past.
05:34So, from last three year,
05:38the past three years,
05:43Theodosius I,
05:44he,
05:45he has a declaration of his his ninth-year son as his son.
05:49And of course, after you die,
05:50theodosius was dead.
05:52This was the other one.
05:55It's not that long ago,
05:57that no one is more than...
06:00There is a lot of time to write it.
06:02I'm not sure.
06:06But you see, all these people from past and past look like this.
06:10They are a little bit of a car.
06:12I'm a car for the main.
06:14We can't put it on the main car.
06:17We can't put it on the main car.
06:19That was a modern moment.
06:21You can't put it on the way to Petro's car.
06:25I'm not sure.
06:26I'm a little bit.
06:27All right, yeah, okay...
06:30They have a little hollot, but okay, it doesn't matter either.
06:32Okay?
06:33Well, they tell us that the first one was the same as the other one.
06:39First, how did his son go after?
06:44So, my son was nine years ago when he was greeted with his son.
06:50He killed him.
06:51You know what I mean?
06:53Tata, tata, daj mi...
06:55Tata, daj napadni...
06:57Znaš, a moraš.
06:59Mali bi se igrao.
07:01Mali zločest, ko pas.
07:03Tako da nije ni čudo da je propalo to,
07:06odnosno zapadno rimsko carstvo.
07:07Da je djetetu, da uvodi carstvo.
07:121890. je rođen Vinko Žganec,
07:14jedan od najvećih hrvatskih melografa,
07:17muzikologa, etnomuzikologa,
07:19zapisivača narodnih plesova,
07:21obreda i običaja.
07:22Sad ne znam kako je mogo plesove zapisati,
07:25ali dobro, možemo poslušati
07:27nešto iz...
07:30A vidi ste, pametano.
07:32Da, vidiš čelo, koliko mu je.
07:39A Međimur je?
07:42Međimur je,
07:44kak si lepo zeleno.
07:49Ja jako volim Međimurje, ozbilj.
07:52Ja isto i taj melods volim, da.
07:53Malo je od Mađara, kao...
07:56Misliš da su maje?
07:57To je Mađarski, ono...
07:59To je Mađarski.
08:02Dobro, ali...
08:04Kako se kaže Međimurje na Mađarski?
08:07Muđo merije.
08:10Tako nešto.
08:12Tako nešto.
08:12Muđo mor.
08:13Muđo mor.
08:15A inače, najstariji prođeni tekstualni zapis
08:18Međimurskih tradicijskih pjesma
08:19držaju čak iz kraja 16. stoljeća.
08:22Samo da znaš.
08:23Samo da je narod pjevao.
08:24Pa da, da, pa nema...
08:26Nekad je narod pjevao od muke, da, spjevaju od...
08:29Pa od kud bluzi ovo.
08:31Da, isto stvar.
08:32Bereš pamuk, a polje...
08:35Zavezalo...
08:36Zavezalo za obzor.
08:37I ti bereš pamuk.
08:40Da, i šta ćeš nego pjevat?
08:42Da, da ti prođe nekako cijeli dan.
08:44Radni dan.
08:45Od koliko su radili robovi?
08:48Od V do V, što bi rekli Međimurci.
08:50Od mko je 8 do 4.
08:52O, u petu jutro još prije svitanja
08:55i dok se god vidi.
08:57Znači, to je kad uljeto.
09:00Deset.
09:01Deset, evo.
09:02Znači...
09:02Jadni ljudi.
09:04Da.
09:04To sve ovi red neksije ove seljačine američke ljude.
09:09Ajmo dalje.
09:09Ajmo dalje.
09:10Dakle, 24. godine 1924.
09:13U Gorkom, kod Moskve, umrovo.
09:15Vladimir Ilić Uljanov Linjin.
09:17Ili se po njemu zove Uljanik onda.
09:19Da, ovaj, ovo, naše broganilište.
09:21Znači, imaš 3. maj, sva je naša broganilišta.
09:24Uuu, da, ova, sotce.
09:25Ovo je konja.
09:27Da, vidiš, vidiš odmah da nije maš.
09:29Ud, ud.
09:30I još od mene popalio bradu i brkoviš.
09:33I vidiš, nisam uopće, uopće nisam znao da njegov tijelo...
09:38Ja im ne mogu oprostiti romanove.
09:40Zato se meni glede svi ti.
09:41A ne, a on se vadi da nije on naredio.
09:43Znači, ništa je potpisao, sve je išlo.
09:45Gledaj ja neki dan dok...
09:47To nije ništa potpisao.
09:48Nije potpisao naredbu da se njih riješi,
09:51nego je samo u usmanom predaju.
09:55Naredio je, ali nije potpisao, znaš.
09:56Tako da, danas ako nećeš da te ulove s prstima u pekmezu,
10:01ništa ne prepisuj na sebe.
10:03Razumiješ, to ti je ista priča.
10:04Majde, bježi.
10:05Ne mogu čut za te crvene, ono...
10:09A dobro, da, tako je vrijeme bilo, da.
10:12Djecu, po...
10:13Da, prejak je bio taj Nikola, taj kralj, ne?
10:17Ma nije, obdicirao je čovječi.
10:19Prijaki bio imidž je imao, dobar, znaš.
10:22Ne u crkvenici, imao je tamo negdje daču.
10:25I otišao je s dječicom, maknuo se to.
10:27Evo vama.
10:28Da, da, evo, evo.
10:29Ali boljševici, ja te ubijem, znaš.
10:31To ti je ono komunistički.
10:33Bili su krvuločni, da.
10:35To je istina, da.
10:36Pobili sve živočeo, jeste.
10:401954. godine,
10:41SAD povrinovali Nautilus,
10:43prvu podmornicu na nuklearni pogorni.
10:46Što, to nije od Žil Verna?
10:47Je, oni su poplašenovići.
10:50Što to je na nuklearni pogorni?
10:52Što neko odrezo je?
10:53To je prva bila, daj.
10:54Ma, daj.
10:56To je bila prva, tako da...
10:57Kao šatro ispod sjevernog pola prošla.
10:59Ti ćeš, to zapne s ovim gore.
11:00Ne, nego, ko je to dokumentirao?
11:04Ali vidiš da su vani, čovječe.
11:05Vidiš da je umjetno.
11:07Ne bi vani stajali.
11:09Dobro, ali kuriozitet je da je bila, dakle,
11:12prva na nuklearni pogoni,
11:14jer je to bilo jako...
11:16Ali smo i mi štri komada.
11:18Ali nije bilo, bile su diesel.
11:20Diesel, da, da, da.
11:21Kada je zapalio, ne da te čuju svi,
11:23nego...
11:25još odekalo ventilio.
11:27Da, da, to ih je u stvari koštalo...
11:30Mi smo radili podmricene među 11 zemalja u svijetu.
11:33Mi, kad kaže mi mislim u Boslavija.
11:36Da, da, da.
11:37Ajmo dalje.
11:37Ajmo dalje.
11:38Dakle, 1967. u Bambu Labadu.
11:42Znači, Bambu Labad.
11:44Grad.
11:44Otkriven fosil dotada nepoznate vrste gorila.
11:48Pretpostavlja se iz Neolita,
11:49koji je rješio nedumice oko Darvinova teorije
11:52i tim otkrićem ljudka genetika je doživjela preporod.
11:55Ma, lažiš.
11:56Što je to kao kaži?
11:57Ne, ja to ne vjerujem. Ja isto ne vjerujem.
12:00Znači, kao ljudi su postali od majmuna.
12:04Znači, to je priča.
12:07Mislim, kakvih ljudi ima...
12:08Znači, možeš se i...
12:10Da, da, da.
12:10Ono, ali...
12:12Ali kao je se ovo glupost.
12:13Da, da, da.
12:14Kao majmun naučio nešto razmišljati.
12:17Pa slučajno.
12:17Pa počeo pisati knjige i to.
12:19Ne, slučajno.
12:20Znači, i progovorio.
12:22Daj mi kamen.
12:25Daj mi kamen.
12:27Znači, kao.
12:27Da, da, da.
12:29E, ja to ne vjerujem, ali dobro.
12:30Nećemo sad...
12:31Nema te karike.
12:32A nema, dobro.
12:33Mislim.
12:34Spoj između homo sapiensa, dakle, moderna čovjeka i ovi budaletina.
12:38Da.
12:39Prije, nema tog spoja, ovo je izmišljeno.
12:41Jasno, da.
12:41Ja isto ne vjerujem.
12:42Dakle, tek toliko faktografski.
12:44Ne mojete vjerovat u te budalešt.
12:47Dalje.
12:48Evo i do kraju, 96-8.
12:50Američki Boeing bombarder, Boeing B-52, koji je nosio četiri hidrogenske bombe, se srušio na Grenlandu.
12:57I pazi sad ti tu priču.
12:59Dakle, u to vreme se letalo sa hidrogenskim bombama non stop i dobro.
13:03No, imao si bombu ko...
13:04To je četiri...
13:05Evo ga, da.
13:05To je taj...
13:06Rato Fortress.
13:07Dobar je.
13:08Odlično.
13:08Dobar, dobra pila.
13:09I pazi šta se dogodilo.
13:11A nisu mu propeleri?
13:12Nema, to su mlažnjaci.
13:16Mlažnjaci.
13:17Međutim, dakle, jesi ti znao da je preko hiljadu, znači razno raznih nuklearnih bombi i...
13:25Tako je hiljada ekvivalent tisuća, to je isto.
13:27Ajde, ajde, mogu ja i hrvatski tisuća.
13:29Ne, ne moraš, ne moraš.
13:30Dakle, preko tisuću i projektila i bombi nije uopće prodano, izgubljeno je.
13:37Palo negdje...
13:38Atomski bomb.
13:39Palo negdje u more, ovdje i onda je.
13:41Zadnje šta...
13:41U meni nije jedna pala, znaš pošto.
13:43Pa, znam.
13:44Pazi, dakle, nakon to...
13:47Odnosno oko tog vremena je i iznad Španjolske, nešto se gore, točili su...
13:52Otkačilo su.
13:53U naftu, znaš...
13:54Otkači se bomba, to je teško, da.
13:57I pao dole avion, tri bombe su se raspršile, znači...
14:00A jedna je pala u more, pazi.
14:02I sad šta je bila priča, neki izvesni ribar je, dakle, našao tu bombu.
14:08Hektar Hektorović.
14:10Da, da, Peter Hektorović.
14:11I onda je, ovaj, pazi, to ti je, znači, kad nešto nađeš u moru, ti imaš pravo na jedan do
14:17dva posto.
14:18Da, da.
14:18Pošto je bomba vredila dve milijarde dolara, oni tražuju 20 milijona, znaš, 20 milija lagano.
14:24I nisu mu dali, normalno, i onda ih je tužio, tužio američku državu.
14:29Normalno.
14:29I nevako su uspeli nagoditi, navodno, da je dobio oko 300 dolara.
14:37Jeste i nagodio, ko mi, kad kupimo avione.
14:41Eto.
14:41Dobro, eto, to je bilo dogodno se današnji dan.
14:44A sad, automatizmom, prelazimo na vašu rubriku, koju ne uređujemo, mi nemamo s tim ništa.
14:51Mi peremo ruke, ko poncije pilot.
14:54Peremo ruke od sljedećih priloga, naših jataka.
14:57Dakle, Vox Populi.
15:00Vox Ruruli.
15:22Evo.
15:23Šta smo lijepoga doberli od naših jataka?
15:27Evo, dakle, prvo smo dobili netko, očito iz Splita, poslao jednu, ovako, grafit, usliko grafit i poslao, da vidimo.
15:38Kaže, nisam, nisam Bob, ali Dilan.
15:44Mislim, dobro...
15:45Da, to je iz Geta.
15:46Da, da, da, da.
15:55Da, da, da.
15:59I to je sve što znam.
16:01Gomulica i Sučurec.
16:03Da.
16:03Nisam bio dalje.
16:04A Kambelovac, novi, stari.
16:05Nisam bio.
16:06Tako da nisam bio, ne znam.
16:08Koliko ima, sedam, jel?
16:09Sedam, da.
16:10Ali, pazi, broj sedam je nevjerovatan.
16:12Sedam Samuraja.
16:13Sedam...
16:14Sedam Kaštela.
16:15Sedam Sekretara Skoja.
16:19Sedmorica Mladih, sjećaš.
16:20Sedam Patuljaka.
16:21Sedam Patuljaka.
16:22I Snjeguljica.
16:23I Ibera Snjeguljica.
16:25Ona prespavila s njima.
16:27Ali izgleda da je.
16:29Koliko ljudi govore, izgleda da je.
16:35Aajmo dalje.
16:35Aajmo dalje.
16:37Dakle, sljedeće što smo dobili.
16:39Neko kupio broj za kuće 101.
16:42A kaže, žena, poklanjam broj za kuće.
16:45Kupila 101, a treba mi 110.
16:50Da, gotovo.
16:51Možeš baciti.
16:51Ja nemam, tako, u mene nema.
16:54Možeš baciti.
16:54Do sedam.
16:55Evo, Dževorski, sedam kućnih broja.
16:57Da, da, da.
16:59Do sedam.
17:00Meni ne treba.
17:01Da, da.
17:02Zbilja kupiš 101, možeš baciti kad trebaš to desiti.
17:06Ili baciti ili zamijeni.
17:07Nema druge.
17:08Dobro se je sjetilo.
17:09Evo, dalje smo dobili jedan ručni rad.
17:13Neko snimio svoj ručni rad od kulinovi seka.
17:16Znači, vidiš ovdje imaš bunar.
17:18Imaš ono, znači...
17:19Džeram, džeram.
17:20Džeram, da.
17:21Džeram, bunar.
17:22Ovdje je koliba, gore pokrov od narezanih kulinovi i ograda od kulinovi seki.
17:27I ovo, sve misline mi idu.
17:30Cijelo i manje mu.
17:31Cijelo i manje je čovjek napravio.
17:33Baš prekrasno.
17:34Možda je Šima Jovanovac.
17:36Moguće, moguće.
17:37Možda Miroš Koro.
17:39A, da, i oni su isto, da, tamo poznati.
17:41Ovo ti kulinove seke.
17:43Ajmo dalje.
17:44Dobro, ajmo dalje.
17:45Evo, Jan Jatak je na poslu.
17:47Kako, recimo, se snađi u situaciji kad imaš...
17:50Moraš, ideš kod žemske, znaš to, skinuš čarape, a poderana ti čarapa.
17:54Razumiješ?
17:55Znači...
17:56Tenisica.
17:57Da.
17:57Ne, čarapa je to.
17:59De, tenisica je to.
17:59Da, da, da.
18:01Eto, dakle, samo posprejaš finno sa crnim sprejem i prijatelji ko što smo i bili.
18:06Je, je, baš je dobro.
18:08Da.
18:08Više nemamo ništa.
18:09E, imamo još, imamo, dakle, isto jedan, recimo, slučaj dobivanja posla preko veze.
18:16Znači, kako to izgleda kad dobiješ posla preko veze?
18:23Znači...
18:23A sad je župan.
18:24Da, da, da.
18:25Dobivo je glupan.
18:26Da, i imamo još jedan uradak prekrasan od našeg, ovaj, vjernog Jataka Vedrana,
18:34koji je napravio, dakle, omot ili ti pakovanje za prasicu.
18:41A on to proizvodi.
18:42Da, da, da.
18:42To ima za kupit.
18:44Ima za kupit, da.
18:45Dakle, pogledamo kako zgleda.
18:46Znači, original djelato od prasicije masti sa ekstra jakim okusom češnjaka.
18:52O, pa, super.
18:54A di to ima za ubost?
18:55Pa ima.
18:55E, gledaj.
18:57U svim bolje obskrbjenima.
18:58U svim bolje, boljim supermarketima, da.
19:01Dobro.
19:01Prekrasno, prekrasno.
19:02Da, da.
19:03Imamo još jedno ulje na platnu, to bi se nazvalo zejti na čaršafu.
19:11Da, ulje na platnu.
19:12Moš me zanima ko je?
19:14Da, pa ne.
19:15Šta je ovo?
19:16Ulje na platnu.
19:19Kad ja dam.
19:22Znači, zejti na čaršafu.
19:24Čaršafu.
19:24Da, da.
19:25Ima još jedan iz Njemačke nam neko poslo.
19:28Iz Njemačke?
19:29Da, poslo.
19:31Ove, kako se, recimo, naši ljudi snalaze kad su na baušteli.
19:35Pa da vidimo i to.
19:38Znači, na baušteli.
19:39A nemaš skelu, razumiješ?
19:41Pa nije nego je koso, kako ćeš postaviti.
19:44Da, da, da.
19:44Aha, ovo je na grbi i sad.
19:46Da, da, i ovdje na neki, da.
19:48Da, da, da.
19:48Stolac ili stolicu.
19:49Pa dobro, čovječ.
19:50Ma odlično, nema.
19:51Naš čovjek ti je vrlo, vrlo snalažen.
19:55Je, je.
19:55Zato je i cijenjen svugdje u inostranstvu.
19:57Svugdje.
19:57Gdje god dođemo.
19:59Svi nas cijeni.
19:59Gdje god dođemo, kaže, da vi niste došli, propala bi, recimo, Kanada, Irska.
20:05Znaš zbilja, držimo puno tih ekonomija svijeta na svojim plecima.
20:10Da vidimo što ima dalje.
20:11E, ništa dalje imamo, možemo reklamu, evo.
20:13Ako dajmo jednu reklamu.
20:14Vidjet ćeš reklamu.
20:31Prijet ćeš reklamu.
20:51One more time.
20:59Good school, but I've never realized why women are in the book.
21:04If you are target male population, then women are in the book.
21:09Why do I care for women when I look at the paper?
21:11What do you mean?
21:13What do you mean?
21:13Maybe it's an association with some sort of movement,
21:17some kind of movement.
21:19I don't know how to say.
21:20Let's do it without comment.
21:22Let's not listen to the language.
21:31Oh, man.
21:34You can see what it is.
21:36Yes, yes.
21:39What do you mean?
21:40What do you mean?
21:41Look, I can't say that I'm a lawyer for the Japanese company.
21:49What is it inside?
21:50Airbags.
21:52I don't know what it is.
21:54But it's very, very...
21:55It's very good.
21:57It's very good.
21:59And you should know what it is.
22:01You go there.
22:02Yes, yes.
22:03You don't see anything yet.
22:03It's really good.
22:05There's no help.
22:06It's not the same.
22:09It's not the same.
22:11It's not the same.
22:12It's not the same.
22:13There is no news,
22:15it's not the same.
22:16It's not the same.
22:17It's not the same to the same.
22:18You should say the same to the other leg.
22:18You should see it.
22:19You should see it.
22:20You should say it.
22:21But you know how much time you need
22:23for training and years
22:25to do this equipment,
22:29that needs to be done.
22:29It's a dance.
22:33It's a dance.
22:35It's a dance.
22:36But this is a show.
22:38Yes, it's a show.
22:40See, see, see.
22:41You see it.
22:42He starts and then again in the back.
22:45Maybe he has GPS.
22:48But you can see how he stands.
22:51He stands even before he falls.
22:54Look.
22:57This is really...
22:59Look at this.
23:00Look at this.
23:01The ensemble.
23:03These...
23:04They hit the strings.
23:08They are synchronicized.
23:10Yes.
23:15This is incredibly difficult to do.
23:18The new ones.
23:21Look, look, look.
23:23Look, look, look, look.
23:25Look, look, look.
23:30Look at this.
23:32It looks like it's easy.
23:34It looks like it's easy.
23:35It's hard.
23:36It's easy.
23:37It's easy to say.
23:38It's easy to say.
23:41It's easy to say.
23:43It's easy to say.
23:46It's easy to say.
23:47The story is the end.
23:47You can see that this side is left.
23:49Then it's easy to say.
23:53A side, right?
23:55It's easy to say.
23:56It's easy to say.
23:58It's easy to say.
23:59It's easy to know.
24:01It's easy to say.
24:04If someone tells us what is happening,
24:07please send us email.
24:10What is it?
24:13Anta, what is it?
24:15Anta, acumori danse,
24:17brought in a normal language.
24:22Wait for a packet,
24:24a packet of Vovia.
24:25We will read
24:29who is the best.
24:33And until then,
24:36give me a little bit of rice.
24:38A little bit of rice.
24:40Give me a little bit of rice.
24:42How much is it?
24:45That's how it is, Vukovina.
24:49My pleasure to have been
24:51full health, happiness and optimism.
24:55I wish you all good.
24:59I wish you Dildo Kućina
25:01and good luck.
25:25I wish you all good luck.
Comments

Recommended