Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:07Богородице,
00:11как ще обясня това на Тенорио?
00:16Не би разбрал.
00:19След толкова много години да му сервирам подобна новина.
00:28Този човек ми протегна ръка в момент, в който най-много имах нужда.
00:36Твърд и груб, но беше до мен.
00:43О, Зулейка, как се озова в тази дупка?
00:47Каква дупка?
00:48Тенорио, стресна ме.
00:50Ти ме плашиш, какво има?
00:52Стъпих в една дупка, бях разсеяна.
00:55На какво животно?
00:58Сигурно на броненосец.
01:00Може и да е на змия.
01:02Тук има много отробни змии.
01:04Бъде и на штрек.
01:08Знам, че сме брат и сестра.
01:14Май си забравил.
01:16Не, не съм.
01:21Просто не спирам да мисля колко те обичам.
01:25Не бива да мислим един за друг.
01:28Отказах се от всичко заради теб.
01:30За да бъда с теб.
01:31Само ти ли, Марсело?
01:36Загубих семейството си.
01:39Загубих майка си.
01:41Какво искаш да направя?
01:43Да си тръгна?
01:46Да изгоня мама и братята ми?
01:55Просто искам да бъда твоя сестра.
01:58Това е.
02:03За да бъдеш с Жовентино.
02:05Не искам да бъда с никого.
02:11Дойдох тук в търсене на себе си.
02:15А никога не съм се чувствала толкова изгубена.
02:24Извинете ме.
02:25Мама ви вика.
02:26Обядът е готов.
02:27Идвате ли?
02:28Хайде.
02:30Идваме.
02:41Идвате ли?
03:08Зулейка!
03:10Какво има?
03:13Няма ток от два дни.
03:17Писна ми да гледам тази планина от дрехи.
03:20Никой не пере, никой няма време, а тези, които имат, мързелуват.
03:26Не се е досвей така заради някакви си дрехи.
03:30Не си ти този, който пере Тенорио.
03:33Зулейка!
03:35Сао Пауло, си деляхме задачите.
03:37Там беше различно.
03:39Малка къща, всеки си имаше рутина, никой не създаваше работа на другия.
03:46Господи, не знам как Мария е живяла така.
03:49Не съм чувал Мария да се оплаква.
03:58Аз не съм Мария.
04:00Ръцете, раменете, гърбът ме болят.
04:06Какъв ад.
04:08Просто не си си изградила навик.
04:10Какво?
04:11Навик.
04:14Боже мой.
04:18Тенорио, не мога да повярвам, че имаш генератор и не го включваш.
04:22Случайно да знаеш колко струва един литър нафта, не може да го държим включен цял ден, защото генераторът е стар
04:30и харчи много.
04:33Ако е стар и харчи много, го хвърли и купи нов.
04:37Добре, добре, добре. Ще си помисля.
04:41Значи пак няма да има топла вода.
04:43Какво да направя, като свърши горивото?
04:49Боже мой, къде се озова?
04:58На кого трябва да занесем тази изтока?
05:01На господин Зелеон Сиори и на един мой приятел.
05:05Кой е този приятел?
05:07Спокойно, Дона Мария. Не е за фермата на съпруга ви.
05:12Кой каза, че имам съпруга, Елженио?
05:16Мария Баржата е родена. Не е обвързана. Не е още по-добре. Родена е вдовица.
05:26Не бе ли липсва онзи живот?
05:30Това не бе живот.
05:33Едва сега разбрах, че животът е нещо хубаво. Чак сега.
05:38Щастлива ли сте?
05:40Да. Бях се отказала да го търся. Но сега преоткрих.
05:46Щастието.
05:50Осъзнах, колко малко ни трябва, за да сме щастливи.
05:56Свободата е нещо, което няма цена, но има огромна стойност.
06:01Това е самата истина.
06:06Чувствам се свободна в момента.
06:11И това е безценно.
06:22Трябват ни женски крави, татко.
06:24И ако освен бикове успеем да купим и местни крави, би било страхотно, за да изчистим породата ни.
06:33Синко, кара е малко по-бавно, де.
06:36Търсим крави като тези на господин Зелеонсио, но с различно потекло.
06:43За да не чифтосаме животни от едно и също семейство.
06:46И къде ще ги намерите?
06:48Със сигурност има и други производители с малки партиди.
06:52А кой ще плати?
06:54Мама се скъсва от работа.
06:56Синко, майка ти работи колкото в Сао Пауло.
07:00Моля?
07:01Там работеше по-малко и всички помагаха.
07:05Почти всички.
07:05Тук е различно.
07:07Няма целият този комфорт, защото няма ток.
07:10За това имаме генератор.
07:13Иската да оставим генератора да работи 24 часа ли?
07:17Много повече хора сме вкъщи.
07:19Естествено е да е необходимо повече гориво.
07:21Навсякъде нафтата струва цяло състояние.
07:24Да наговорим тук.
07:26Тогава защо доведе мама тук?
07:28За да спестиш от прислужницата?
07:30Тогава защо настанете утре рано и не помогнете на майка ви преди работа,
07:35А ти как ще помогнеш?
07:36Предложих и прислужница, която да помага вкъщи, но тя отказа.
07:41Нарежете малко дърва, за да сложи във фурната.
07:44Иначе ще стоим гладни.
07:46Включете се в работата.
07:53Искате ли?
07:55Шище.
07:57Ето салфетка.
08:01Шищета.
08:02Топли са.
08:03Не искате.
08:05Шище.
08:07Благодаря.
08:09Салфетка.
08:12Благодаря.
08:14За нищо.
08:20Татко, полудя ли?
08:23Органично е.
08:29Не мога да повярвам, че ме завлече в тази дупка.
08:32Татко, погледни това място.
08:34каква красота.
08:37Каква красота.
08:37Красотата не ме интересува.
08:40забравя ли, че съм в кампания.
08:42поне, когато се върнеш и заговори за екология, ще знаеш какво означава.
08:48майната е на екологията.
08:51Не е това каза на избирателите си.
08:54Първо, тези хора не са мои избиратели.
08:57И второ, не съм тук заради тях или природата.
09:00Не съм те молила да идваш.
09:02Но ме принуди да дойда като изневери на годеника си с фермера.
09:08Какво очакваше, татко?
09:10Да се закълна във вярност на човек, на когото изневерих?
09:14Очаквах да запазиш скандала за себе си.
09:17Или минимално благоприличие да изчакаш да минат изборите.
09:22Знаеш ли какво?
09:23Не искат да превърнеш годежа ми в политическо събитие.
09:27Тогава не се захваща и с най-видния от партията ни.
09:32Не знам дали помниш, но приех 11 годеж само защото с мама ме принудихте.
09:39И не изчака дори 6 месеца, за да хвърлиш всичко по дяволите, нали?
09:44Да ще.
09:46Трябва да браниш името на баща си.
09:49Още повече в момент като този.
09:52Трябва да се тревожиш за дъщеря си, отколкото за изборите.
09:56Трябва да бъда преизбиран на всеки 4 години.
10:00Да се възползваме от светлината.
10:03За да се снимаме с хората, с природата.
10:10Може да извлечем някаква полза от това.
10:15Не мога да повярвам, че ме молиш за снимка.
10:19Както се казва, когато си фада, прегърни дявола.
10:53Къде си, чувече?
10:56По това време трябваше да се е върнал.
11:04Небеса.
11:13За кого говориш, Жума?
11:16Ти се върна.
11:18Кого чакаш?
11:20За Лукаш.
11:22Излезе за дърва и не се върна.
11:24Не би ли било хубаво да не се върне?
11:31Не ме гледай така.
11:34Тревожа се, старче.
11:36Изгубил се е по пътя.
11:38Това е.
11:39Свечерява се.
11:40По тъмно няма да намери пътя.
11:42Ще се върне.
11:43Не се тревожи.
11:45Случило му се е нещо.
11:47Не.
11:48Все още не.
11:49Все още не.
11:51Аз съм тук.
11:52За да предотвратя да се случи най-лошото.
11:56Или поне да опитам.
11:59Леле.
12:01Стана ли?
12:02Така.
12:03Зеле.
12:04Елате, елате.
12:06По-близо да е.
12:10Готово.
12:11Благодаря ви.
12:13Я да видя.
12:15Защитникът на екологията в националния конгрес.
12:19Ибрахим.
12:22Ще ми я изпратиш ли?
12:24А, чакай, тук няма вай-фай.
12:26Да видим.
12:27Снимай месо не си твамата.
12:28Ще е екзотично в баршата.
12:30Хайде.
12:31Чудесно.
12:33Извинете.
12:35Извинете.
12:36Може ли една снимка?
12:39Фотография?
12:40Да.
12:41Може ли?
12:43Къде?
12:45За какво?
12:46За да запечатам пътуването ми.
12:49Из този скубен рай.
12:53Може ли?
12:55Да, може.
12:56Супер.
12:57Не, не.
12:57Обратно.
12:59Ела дъща, ела.
13:00Ето тук.
13:03Да, ето тук.
13:05Светлината е по-добра.
13:07Снимка с автентична пантаналска двойка.
13:10Не сме двойка.
13:12няма значение.
13:17Готово.
13:18Успя ли да ни снимаш?
13:21Простете, господин Елженио.
13:23Всъщност, вече се познаваме.
13:26Не, аз съм Мария.
13:27От реката.
13:28Мария Баржата, както ме наричат.
13:30няма ми съпорък.
13:59Няма ми съпорък.
14:00Да.
14:01Успя ли да ще?
14:02Какво?
14:03Додори ти да ще.
14:06Ето.
14:07Липсваха ми госбите ти.
14:11Приготвяш ги с толкова много любов.
14:13Цяло удоволствие за стомаха и сърцето.
14:16Тогава хапвай.
14:18Да ти е сладко.
14:23А ти няма ли да ядеш?
14:25Ще почакам за Елукаш да се върне.
14:30Да.
14:31Знам, че Жовентино предаде доверието ти.
14:35Моето и твоето.
14:39Излагаме.
14:40Излагаме точно като другите.
14:43Но не биваше да ставаш Ягуар?
14:47Заради това.
14:49Просто се вбесих.
14:52Но ти обичаш Жовентино, нали?
14:58Знаеш, че го обичам.
15:01Знаеш.
15:03Просто вече не му вярвам.
15:05А вярваш ли на Зе Лукаш след всичко, което ти наговори?
15:11Не си ли ядосън на Жовентино?
15:14Да съм.
15:15Ядосън на Жовентино?
15:18Да.
15:19Само ти си му ядосъна.
15:22Пак ли ще му простиш?
15:24За какво, като ме няма на онези снимки?
15:29Но се опита да те покаже на баща му.
15:32Не е било за лошо, Жума.
15:34Напротив.
15:37Да не мислиш, че на празно благослових брака ви.
15:44Значи си бил ти.
15:46Обещах, че ще бъда до теб, нали?
15:48Да, чух рога да свири.
15:51Виж, Жума.
15:54Слушай, какво ще ти кажа.
15:56Ще преди извикаш война между братята.
16:02Но аз не искам.
16:04Ако наистина не искаш, отпрати Зе Лукаш в противен случай.
16:09Ще се случи точно това.
16:14Ари, помоли да го повикаме, когато сме готови.
16:17Мамо, не е нужно да идваш с мен.
16:20Не, настоявам.
16:22Отивам набързо в Кампо Гранде и се връщам.
16:25Жестоко грешиш, че ще отидеш сама на първата ти консултация с непознат гинеколог.
16:32Искаш да й предадеш нещо ли?
16:34Ирма, искам да чуя мнението й.
16:38Добре, ще ти кажа всичко, което ми каже.
16:41Не, няма да ходиш сама на преглед.
16:44Ако смотаният ти фермер беше тук, за да те придружи, да, но го няма.
16:49Слава Богу, че нямам нужда от мъж до себе си.
16:54Като стана дума за него, реши ли нещо?
16:58Относно, Ирма, относно сватбата.
17:01Не, не сме го обсъждали.
17:04Тогава е по-добре да поговорите, щом пристигне.
17:08Ще ти отговоря като жума.
17:10Да се женя?
17:11За какво?
17:16Защо се забави?
17:17Намерих няколко паднали дървета.
17:20Къде са?
17:21Мътнах ги, но се изгубих.
17:25Как се изгуби?
17:27Не знам как се случи.
17:30Връщах се по същата пътека като наидване, но изведнъж пътят се затвори.
17:37Не знам.
17:42Когато се стъмни, е трудно да се ориентираш.
17:45Да.
17:46Но утре ще се върна, за да донеса дървата.
17:51Старецът е тук.
17:52Иска да поговорите.
17:54Старецът?
17:54Да.
17:56Но...
17:56Къде?
18:02Къде?
18:03Беше тук допреди малко.
18:05Не знам.
18:06Защо го няма?
18:08Не знам.
18:10Какво искаш от мен?
18:13Ами...
18:13Не знам.
18:19Бременна е Жозе Леонсио.
18:21И какво да направя аз?
18:23Помогни ми да я убедя да отиде в Рио, за да я следят по-добре.
18:29Но лекарят каза, че всичко е било наред.
18:31Какво?
18:32Да, но тя трябва да отиде на истински лекар.
18:38Казвате ми, че лекарите тук не стават, така ли?
18:41Не, не.
18:43Просто съм доста нервна.
18:45Тази бременност ме притеснява.
18:48Нищо няма да и се случи.
18:50Грижим се добре за нея.
18:52Ай, не мога да я изгоня от тук.
18:54Или пък да обвиня Трин Даде.
18:56Няма как.
18:57Моля те, дори не споменавай този фермер.
19:01Как са там нещата?
19:03Не знам.
19:05Тя твърди, че много го обича.
19:08но не иска и да чуе за сватба.
19:11Няма да позволя това дете да се роди тук.
19:15А какво мисли бащата на детето, Дана Мариана?
19:19Все още нямах възможност да разговарям с него за това.
19:26Добре е да проучите.
19:29Защото той е баща на дяволчето.
19:31Стига, Зелеонсио.
19:32Просто се шегувам.
19:33Стига.
19:35А работниците ще се забавят ли?
19:39Утре се прибират.
19:41И ще разреша тази история веднъж за винаги, Зе.
19:47Защото няма да позволя това дете да се роди тук.
19:50Изключено.
19:59Таде Озиньо, Жовентино, всички са родени тук.
20:04Ако е син на дявола, ще ни донесе проблеми.
20:11Ах, дявол с каракия.
20:14Зе, Лукаш.
20:16Зе, Лукаш.
20:17Кажи, Жума.
20:19Знаеш ли какво е атеист?
20:24Атеист?
20:24Да, атеист.
20:27Атеист, Жума?
20:29Да, какво е?
20:30Атеист е когато човек не вярва Господ.
20:35Така ли?
20:36Да.
20:48Зе, Лукаш, знаеш ли какво е Бе Товен?
20:54Знаеш ли?
20:56Бе Товен?
20:57Да, какво е?
20:59Сигурно е нечие име.
21:02Не знаеш ли какво е?
21:03Не знам.
21:04Но тук го пише.
21:05Но не знам.
21:08Добре е.
21:17Докъсно ли ще четеш?
21:21Да.
21:23Светлината пречи ли ти?
21:25Да, малко.
21:28Ако искаш, мога да отида в стаята.
21:32Не, не, не.
21:33Не е нужно.
21:34Стой си.
21:35Добре.
21:41Бе Товен.
21:45Жувентино ще ще да знае кой е Бе Товен.
21:51Чувахте.
21:52Наистина ще ще да знае.
21:54Той знае всичко.
21:54Бе Товен е Бе Товен, татко.
22:20Да не очакваш я да спя така.
22:24Ще ти е полезно.
22:26Кое?
22:27Кое ще ми е полезно?
22:29Да опознаеш живота на хората, така ще говориш по-адекватно.
22:34Не ме интересува живота им.
22:35Тук нямам избиратели.
22:49Пристигнахме.
22:52А, значи тук...
22:56е мястото, където се е случило онова безтрание.
22:59Ако започнеш, ще си тръгна.
23:01Може да си вървиш.
23:04Но аз ще потърся човека, който ми причини тази пеля.
23:28Благодаря, господин Елженио.
23:30Чао, Дона Мария.
23:51Кайде.
24:03Не съм виждала такъв странен тип.
24:07Виждал съм много странни неща тук.
24:10Но не чак толкова, колкото този.
24:16Кога се връщате?
24:19Зависи, Фило.
24:20От това колко работа ще ни се отвори.
24:23Може и да не се върна.
24:26Какви са тези приказки?
24:30Тук не ми е мястото.
24:33Какви са тези глупости, Жовентино.
24:37Искам да забравя Жума веднъж за винаги.
24:41Да, разбирам те, синко, разбирам те.
24:45Моторът на самолетът е включен.
24:46След малко тръгваме.
24:48Спокойно.
24:51Чао, Фило.
24:52Но какво е това?
24:54Зее?
24:55Зее!
24:56Ще го пуснеш да си тръгне просто така?
25:00По-добре далеч от тук.
25:02Отколкото да страда, Фило.
25:04Това е абсурдно, Зе Леонсио.
25:06Да, но е необходимо.
25:09Поне докато не намеря начин да махна Зе Лукаш и Жума от тук.
25:12И как точно ще го направиш?
25:14Не знам.
25:15Но ще намеря начин, Фило.
25:17Ще намеря.
25:18Не забравяй, че Зе Лукаш също е твой син.
25:22Ако бях заправил, нямаше да се стигне до тук.
25:27Тръгвам.
25:29Изчакайте малко.
25:31Имаме гости.
25:32Какви гости?
25:34Не очаквам никого.
25:36Тогава какво да им кажа?
25:38Кажи им, че си имам работа.
25:40Тя ще се съгласи, но не и баща и...
25:43Зе, ако предпочиташ, аз ще ги отпратя.
25:46Не, не, не, Фило. Не е нужно.
25:48И ще оставиш Жувентино да чака в самолета?
25:50Извикай, Жувентино, и го помоли да изчака.
25:53Аз ще се заема с това да разреша проблема.
25:56По изражението на мъжа леко се съмнявам.
26:08Каква красива къща.
26:10Още повече на такова място.
26:13Татко, трябва да внимаваш стона, с който говориш.
26:17Мога да говоря.
26:18Но не си свикнал с хора като него.
26:21Просто искам да знам къде е синът му.
26:23Татко, за Бога, не започвай.
26:28Добро утро.
26:29Ерика.
26:30Добро утро.
26:31Добро утро, Фило.
26:34Ибрахим Мелошагори.
26:35Баща ми, господин Зелеонсио.
26:37Приятно ми е.
26:38И на мен очарован съм.
26:40Филомена Апаресита.
26:41На вашите услуги.
26:43Господин Леонсио, фермата ви е очарователна.
26:46Да не говорим за жена ви.
26:48Да, жена ми.
26:49Първо, съжалявам, че дойдохме без предупреждение.
26:53Този път не си сама.
26:56Придружих дъщеря ми, защото трябва да си поговорим за нещо.
27:01За какво остава въпрос?
27:11В гората ли отиваш?
27:13Няма да ходя далеч.
27:15Къде отиваш?
27:16Ще насека малко дърва.
27:18Вече ти казах, че не искам да сечеш дърва.
27:21Не искам.
27:22А как ще направя ремонта без дърва?
27:26Повече не искам ремонт.
27:28Забрави.
27:29Забрави.
27:40Жумжума, върни се при Жовентино.
27:43Или го домъкни тук.
27:48Няма как.
27:51Разбира се, че има.
27:53Той те обича.
27:55Ти го обичаш.
27:57Бурна любов като вашата не приключва просто така.
28:00Нямаш ли да сечеш дърва?
28:03Хайде върви.
28:11Отдявайте.
28:17Не знам дали обичате ракия.
28:20Обожавам.
28:21Тази е специална.
28:23Обожавам ракийка.
28:25Искаш ли и ти да ще?
28:27Прекрасна е.
28:28Благодаря.
28:30Варенето на ракия е цяло изкуство.
28:35А тази е шедевър.
28:38От тук ли е?
28:39Не, от едни мои земи в Рибейрао, прето.
28:42Рибейрао, харесвам града.
28:44И го познавам много добре.
28:45А, ясно.
28:47Да, това е животът ми.
28:48Да изтърквам подметките на обувките ми из Бразилия.
28:54Татко е политик.
28:56Федерален депутат.
28:58Политик.
29:00Бях в Рибейрао, но преди доста време.
29:04Какви прекрасни времена.
29:06Но след като бяхте избран, не се върнахте.
29:09Аз съм народен представител в Конгреса.
29:12Нямам време да пътувам от град на град.
29:15Ясно ми е.
29:16Пределно ми е ясно.
29:19Приятелю, предполагам не идвате за моя глас.
29:22Все пак сме в друг щат.
29:24Не съм дошъл за това.
29:26Всъщност, дори не търся вас.
29:27Не разбирам.
29:30Имате ли син Жузе Лукаш?
29:36Да.
29:37Дойдох да обсъдим него и дъщеря ми.
29:41Или по-скоро.
29:43Как ще постъпим ние двамата с това, което тези двамата ни причиниха?
29:48Татко, самолетът е...
29:50Това е синът ми, Жовентино.
29:52Приятно ми е.
29:54Депутат Ибрахим, баща на Ерика.
29:55Как сте?
29:57Не очаквах да те видя толкова скоро.
30:01Нямах планове да се върна.
30:03Особено така.
30:04Дошла си да...
30:06Довърши статията ти?
30:08Не съвсем.
30:11Вярвам, че този въпрос трябва да се третира с необходимата дискретност.
30:17Нали?
30:18...
30:20Ще сложа обяда.
30:23Извинете ме.
30:29Повикайте ме, ако имате нужда.
30:32Синко, изключи мотора и...
30:34Прибери самолета.
30:35Няма да пътуваме сега.
30:37Защо тако?
30:39Защото имам чувството, че брат ти е загазил.
30:42И то много.
30:45Извинете го за лошите обноски.
30:48Това е вашата къща, господин Леонсио.
30:52Но не бих намерил поточни думи, за да опиша тази ситуация.
30:57Хайде, трябва да побързаме.
31:02Какво има, Фило?
31:03Да приготвим храната.
31:05Господин Зе Леонсио и Жувентино няма да обядват у дома.
31:09Ще ядат в къщи и не сами.
31:11Унаси ще остане, така ли?
31:14Не само ще остане, но и доведа компания.
31:17Разговорът ще е сериозен.
31:19А ти, Зефа, отиди до лодката и набави онзи списък, ясно?
31:24Да.
31:25А сега, за Бога, побързайте.
31:26Върви.
31:27Хайде.
31:29Нарежи тези зеленчуци, а аз ще приготвя месото.
31:32Залавей се за работа.
31:33Добре.
31:34И побързай му да.
31:35Добре, Фило.
31:39Почакайте, за каква ситуация говорим?
31:42Ще разберем едва, когато брат ти се появи.
31:45Тук.
31:45Зе Лукаш идва насам?
31:47Повикай го.
31:48Не искам някой да говори, зле за сина ми, зад гърба му.
31:52Искаш да повикам, Зе Лукаш?
31:54Останалите са на паша.
31:56Или пък за Кео.
31:57Върви.
32:03А вие, къде отивахте с сина ви?
32:08Отивахме в Сао Пауло и Санта Катарина да навестим едни наши ферми.
32:12Имам няколко.
32:14Санта Катарина и синат ви?
32:17Жовентино е дясната ми ръка.
32:19Другият ръководи останалите фермери.
32:22Аж, Зе Лукаш.
32:23Ще говорим за него, когато ми кажете какво точно се случва.
32:29Досещате се за причината за посещението ми.
32:33Предпочитам да не правя прибързани заключения.
32:37Разбирам.
32:37Преди всичко искам да ви благодаря за гостоприемството, с което сте приели дъщеря ми.
32:46Ерика е добро и трудолюбиво момиче.
32:49И то много.
32:50Тя и синат ви са свършили добра работа.
32:54Да, изглежда ми доста независима жена.
32:57Винаги е била.
32:58Точно.
32:59Затова смятам, че тази история не ви засяга.
33:02Напротив, идвам тук като баща.
33:05И от името на моя Зет,
33:07който откри, че годеницата му е имала връзка с сина ви.
33:13Дъщеря ви е била сгодена, така ли?
33:18Посещението на Ерика във фермата ви може да ми струва преизбирането.
33:23Репутацията ми в партията ще рухне, когато се разчуе.
33:27Много съжалявам за това.
33:29Извинението ви е безполезно за момента.
33:33Трябва да разрешим тази ситуация.
33:35Веднъж за винаги.
33:37И каква помощ очаквате от мен?
33:39Не очакваме никаква помощ.
33:41Просто исках да говоря с Зе Лукаш,
33:44преди да вземе решение.
33:46Съжалявам, Ерика.
33:47Но за какво решение говориш?
33:50Дали да изтръгне от отробата си срама,
33:53който си надви и стовари?
33:55Моля.
33:57Бремен на самот Зе Лукаш.
34:04Ето списъкът.
34:09Това може да дойде по суша.
34:11Да.
34:12Казах на Дона Фило, но тя изпитва ужас от камионите по пътищата.
34:17Казва, че само вдигат прах.
34:19Освен ако шофьорите не оставят портите отворени.
34:24Ма и Фило е прекалено взискателна.
34:27Да.
34:28Това също.
34:29Няма проблем.
34:30Ще тръгвам.
34:38Дона Мария.
34:40Ле-ле.
34:42Как си, Зефиня?
34:44Добре.
34:46Но...
34:47Какво правите тук?
34:49Как? Какво правя, Зефа?
34:51Това е моя дом.
34:54Но...
34:54Къде отивате?
34:56Спирам по бреговете на тази река.
34:59А, господин Тенорио?
35:01Кой?
35:02Господин Тенорио.
35:04Не го познавам.
35:06Съпругът ви.
35:07Какъв съпруг?
35:09Аз нямам съпруг.
35:11Това, което имах, бе подобие.
35:16Избягла сте от къщи.
35:18Трябва да доставя много стока.
35:20Намери си някой друг за приказки, че трябва да тръгвам.
35:29Избягла е от къщи, Елженю.
35:38А, годеникът.
35:40Годеникът и...
35:42Пътуваше с мен за кампанията, когато ме предупреди.
35:47Той още не знае.
35:49Но ще разбере, що им коремът ти порасне, както и пресата.
35:54И какво очаквате от мен да направя?
35:57Вашият здрав разум и на сина ви.
35:59Очевидно, дъщеря ми няма.
36:01И как можем да ви помогнем?
36:04Да убедите дъщеря ми, че трябва да махне това дете.
36:07Преди то да сложи край на живота ни и на кариерата ми.
36:15Пътуваше с мен.
36:44Татко иска да говори с теб.
36:46Татко?
36:48За какво?
36:50Чакате от дома.
36:53Кой?
36:55Ерика?
36:59На твое място бих побързал.
37:01Изблежда сериозно.
37:06Дова е.
37:09Извинете ме.
37:25Дори не ми продума.
37:28Каза, че Ерика е от дома и ме чака.
37:36отивам при моята любов.
37:41На твое място
37:46щеях да направя същото.
38:06Ме как върви?
38:10Ме как върви?
38:17Как защо, Тенорио?
38:19Тук вътре има повече пръст, отколкото отвън.
38:24Когато завали, пръхът сам ще се махне.
38:28Да, бе.
38:29Кога ще завали, Тенорио?
38:31Не знам.
38:34Гутах.
38:35И мамчетата би трябвало да пристигат.
38:37Да, знам.
38:38Знам.
38:40Ще изпия един аперитив.
38:42Повикай ме, когато е сервирано.
38:50Какъв мързеливец.
38:54Къде е, брат ти?
38:55Предадох му съобщението ти.
38:57Но дали ще дойде, не е мой проблем.
39:02Надявам се, синат ви да не откаже да разговаря с мен в този момент.
39:07Синовете ми не са такива, господин Ибрахим.
39:10Депутат Ибрахим.
39:11От страната на майка ви или на баща ви.
39:15на народа, който ме избра.
39:18Виждам докъде стигнахме.
39:20Нека всички се успокоим.
39:23Дойдохме тук, за да решим проблема.
39:25Нали е и така?
39:26Надявам се.
39:27Надявам се.
39:32Ле, ле.
39:34Дона Мария в баржата ли е?
39:37Защо да лъжа?
39:38Но нещо не разбирам.
39:40Когато попитах за господин Тенорио, каза, че не го познава.
39:44Браво.
39:46Побъркала се.
39:47Възможно е, много удавна не говориш е свързано.
39:50И какво прави, Зефа?
39:53От всичко по малко.
39:54Капитан, готвачка, сервиторка, танцорка, певица, певица.
40:00Един господ знае още какво.
40:04Нека се радва горката, че това, което преживя, не е малко.
40:09Вярно е.
40:11Забелязах, че си имам работа с уважаван човек, като вас.
40:16Да, старая се да не се срамувам от действията ми.
40:21Виждам, че сте добър човек.
40:23Браво.
40:24Името ми е единственото ми богатство.
40:27Аз съм от времето, когато честа струваше повече от всякакви други богатства.
40:33Тогава...
40:34Се надявам, синът ви да последва примера ви.
40:40Ако синът ми обещае нещо на дъщеря ви, ще го изпълни.
40:44Иначе не е мой син.
40:46Извинете.
40:47Не е нужно да си извиняваш.
40:49Това е синът ми, Зе Лукаш.
40:53Депутат Ибрахим.
40:54Баща на Ерика.
40:57Приятно ми е.
40:59Викъл си ме е татко.
41:01Да, синко.
41:02Ето причината.
41:09Тази е от специалните.
41:14Цялото семейство под крилотото и тенориот.
41:18Това е страхотно.
41:21Ще изчакам да завали.
41:24За да измие тази прах.
41:29От всички тук никой не може да ме пипне.
41:35Гута се разбира добре с момчетата.
41:39Дори не споменава майка си.
41:43Тази, която искам да отиде в...
41:48Не я ликвидирах, за да не ме хванат.
41:52Просто трябва да се преструвам, че не съществува.
42:01Надявам се да не отречеш случилото се между вас двамата.
42:06Нямах представа, че дъщеря ви е сгодена,
42:12но няма и да отхвърля отговорността за случилото се.
42:16В нищо не те обвиняваме.
42:19Просто се надяваме на малко здрав разум.
42:23Обеди дъщеря ми да вземе правилното решение.
42:29Правилното решение?
42:32Какво искате от мен?
42:34Да отвориш очите на тази побъркана.
42:38И да я накараш да разбере, че няма нужда да носи тази бомба в скота си.
42:44Или какво?
42:45Ще провалите кампанията ми.
42:48Не, ние.
42:49Слушай, аз...
42:50Вината беше моя.
42:51Казах ти, че имам име.
42:54Позиция, за която отговарям.
42:58И така, синко.
43:00Какво ще кажеш?
43:06Преди да кажа нещо...
43:10Ерика.
43:12Искам да говоря с теб.
43:14Но само ние, двамата.
43:20Следващия епизод.
43:21Очаквайте.
43:28Зее, да сервирам ли?
43:30Не, Фило.
43:30Зе Лукаш говори с Ерика.
43:33Разговарят по време на обяд.
43:35Налага се.
43:36Забременил е жената на друг мъж.
43:39Маруа е единственият ни шанс.
43:42Трудно ще убедим татко да инвестира.
43:45Може и да нямаме нужда от него.
43:47И къде идвам аз?
43:49Предлагаме ви партньорство.
43:51Представи си какво влияние може да има такъв човек,
43:54ако се застъпи за мен.
43:56Ако си мислиш, че ще превърнеш живота ми в поредния политически.
44:00Давам ти възможност да продължиш временността.
44:03Какво ще кажеш?

Recommended