- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:27ТОЛКОВА СЪМ ЩАСТЛИВ, ЧЕ СЪМ СИ УДОМА
00:30Да, това е много, много дълга история, татко.
00:35Ако има нещо, с което нямаме проблем тук, е времето.
00:38Да, човече, ностри ли сме уши?
00:40Да, хубаво е, че се върна.
00:43Сега имаме нужда и от работник, защото...
00:46Чакай, чакай, малко Тиберио. Чакай, остави го да ни каже как ще убеди своята жена да дойде тук.
00:52Не е нужно да убеждавам никого да живее тук.
00:56Ах, да не би тя вече да е решила да дойде.
01:00Не, това, което се опитвам да кажа е, че сватбата ми не се състоя.
01:07Как така? И какво точно имаш предвид?
01:11Ами...
01:14Това, което смятах за пряк път в живота си...
01:20Не беше нищо повече от препъване.
01:32Не бих могла да се омъжа с такава лъжа.
01:38Трябваше ли да кажеш истината пред Олтара да ще?
01:42Кажи ми нещо.
01:44Сега щастлива ли си?
01:49Не.
01:50Не?
01:50Не съм щастлива, но си гордея.
01:54С грешката, която допусна, или с шута, който получи?
02:04Мисля, че трябваше да изчакаш церемонията.
02:08Да свърши да ще.
02:11Би ли пропуснала възможността да се бори за правда?
02:15Аз ли?
02:18Знаеш ли за какво?
02:20Единствено съжалявам от всичко.
02:23Че послушах съвета на негодник като теб.
02:27Ерика, не говори така на баща си.
02:29Говоря, защото е такъв негодник.
02:31Не забравяй, че негодникът е този, който ще трябва да обясни пред света.
02:35Какво си направила?
02:37Спокойно.
02:38Извислия още една лъжа.
02:40Както си го правил винаги.
02:50Трябва някак да се възползваме от това.
02:53Иначе ще се обърне срещу мен.
02:55А не искам да сложи край на кампанията ми.
02:58Как така можеш да мислиш за кампанията си?
03:01Но тя започва от дома.
03:04Политическите кампании са такива.
03:06Ще говоря с Карлос.
03:07Не разчитай на моето съгласие да досъсипеш семейството.
03:12Нито на моя глас, нито на този на дъщеря си.
03:19Боже!
03:23Какво са два гласа срещу милиони?
03:27И тогава осъзнах, че не мога така.
03:31Изглеждаше сякаш ще се женя за баща й.
03:34Той продължаваше да ме влачи нагоре-надолу по политически срещи.
03:40В началото ми харесваше, но...
03:44Той идваше при мен и казваше едно.
03:46А когато заставаше пред хората, говореше друго.
03:49И това ме поставяше в затруднение.
03:53Отвратих се до степен, че дори не ми се говори.
03:56Не си издържал и си се отдръпнал?
03:59Да, взех си багажа и се прибрах.
04:02И беше точно на време.
04:05Да.
04:06Да, решил се го добре, синко.
04:08И сега ми олекна.
04:10А Ерика?
04:11Какво стана с нея?
04:14Ерика ли, Фило?
04:18Преди няколко дни тя загуби нашето дете.
04:25И всички в унази къща го скриха от мен.
04:32Но вие се обичахте.
04:34Много я обичах, но...
04:37Любовта не може да устои на лъжите.
04:41Зе, Лукаш, от това, което казваш, ти си се разминал с катастрофа.
04:47Имаше много лъжи в онзи дом.
04:49Много лицемерие.
04:53И посредата на всичко осъзнах, че дори не знаем кой съм.
04:57Ти си мой син.
04:59Ти си Леонсио.
05:02И тази къща е твоя.
05:03Винаги, сине.
05:04Винаги, винаги, винаги.
05:06Благодаря, татко.
05:07Благодаря.
05:08Няма за какво да благодариш.
05:11Това, което не липсва тук е работа.
05:13Трябва ни работник.
05:15Аз съм тук.
05:16Ако имате нужда от сил на ръка.
05:19Работник.
05:20От най-добро потекло.
05:22После му върни ножа обратно.
05:24Запазил ли си го?
05:25Да.
05:26Не, стига.
05:27Казвам ти.
05:28Той го е задържал.
05:29Знаех си, че ще се върнеш.
05:35Как не мога да пипам парите си?
05:37Съдебна заповед.
05:38Значи не мога да получа това, което съм си изкарал?
05:41Не.
05:42И докато жената ти спори с теб за част от него.
05:46Сфраката.
05:47Нещастница.
05:48Избра лош момент да се разделите.
05:50Не биваше да я оставям жива след сръма, който ми навлече.
05:55Търси адвокат, който да ме представлява с пълномощно.
06:00Докато не разрешите спора, няма да можеш да продадеш нито педя земя, без нейно съгласие и подпис.
06:06Нито пък къщата.
06:07Мога да продам къщата на Золейка.
06:10Купих я на нейно име и тя вече ни е върнала всичко.
06:13Значи няма да може да се докопа до това.
06:16Да, до това и до останалото.
06:19Да.
06:20Какво си мисли с фраката?
06:21Че ще ми вземе каквото съм си изкарал?
06:24Ще се караме, караме и накрая ще стигнем до Мръсно Белео.
06:29Ако си изиграя добре картите, ще се обърне в моя полза.
06:34Боя се, че действията, които тя предприеме срещу теб, ще стигнат до федералната полиция.
06:42Не, това е малко дело. Няма да стигне.
06:45Гражданският съд си сътрудничи с федералните за доказателства.
06:49Семейните дела не са ли поверителни?
06:51Да, но могат да поискат отмяна на банковата тайна за доказателство за активи.
06:57Първо ще е убия.
06:58Не.
07:01Първо ще се опиташ да е накараш да се откаже от делото, за да не будите подозрени.
07:08Направи каквото трябва.
07:16Съжалявам, че не се сбогувах с Трин Даде.
07:19Той не се сбогува с никого.
07:21Взе си нещата и китарата и хвана пътя.
07:25И къде отиде този дявол?
07:28Не знам.
07:34Братле, нямаш представа колко е хубаво да си тук.
07:39Не знам какво е да живееш далеч от тук.
07:42От този изелен свят, от животните.
07:46Ей, там има Говедо.
07:49Какво прави?
07:50Виждате ли го? Ето го.
07:52Къде? Ето там.
07:54Къде е?
07:55Дръж, дръж.
07:58Не се шеговите.
08:00Момчата, ще доведа конете.
08:03Пораснал на размер, на акъл не.
08:05Говори си.
08:12Ей, изглеждаш щастлив за несъстояние.
08:15Не знам за щастлив, но съм спокоен.
08:19Успокоих се.
08:23Отказал си се от всичко, което искаше.
08:27За времето прекарано далеч от тук, осъзнах, че е фарс.
08:34Първо изпитваш много емоции и после идва разочарованието.
08:41Да.
08:42Представям се.
08:43Не е.
08:46Нямаш никаква
08:48представа.
08:53Мислех, че прекият път на дяволата устроява.
08:57Този път не беше за мен.
08:58Аз съм работник.
09:01син на работник.
09:07предстои ми дълго пътуване.
09:12Татко каза, че си запленен от политиката.
09:18по-бът на работник.
09:21с тега.
09:25с жума.
09:26разбирате ли се?
09:26да.
09:30значи не съм спечелил само двама братя, а и сестра.
09:38хайде.
10:03хайде работниците косят.
10:07хайде.
10:24хайде.
10:26хайде.
10:31хайде.
10:45хайде.
10:59хайде.
11:02Ако триндаде беше тук сине, щяхме да пръзнуваме с китарите.
11:07Няма ли да гледате дебата?
11:09Да чуете кандидатите?
11:11Да не говорим за политика.
11:12Вече знаем за кого ще е моят глас.
11:14Ще отида и ще гласувам.
11:17Знам, че те имаш кандидат.
11:18Ами, Фило?
11:20Моят кандидат е като на Зе.
11:23Сериозно?
11:24Да, защото доброто за него е добро и за мен.
11:28Не, доброто за теб може да не е добро за него.
11:30Така ли?
11:31Не, той има своите убеждения, но ти трябва да имаш твой.
11:34Да, Фило. Иска да каже, че трябва да гласуваш за нещата, в които ти вярваш.
11:39Да, да. Вместо да слушаме музика, да пеем с китарите, ще имаме урок по политика.
11:45Предпочитам китарите.
11:46Не, едното не пречи на другото.
11:48Мисля, че трябва да викнем работници, хората край ръката и между песните всеки да каже какво мисли.
11:54Но това обезмисля всичко. Няма да е купон.
11:58Който дойде, ще заспи.
12:01Не е така.
12:02А, празни приказки.
12:05Има сериозни теми, за които трябва да говорим някой ден.
12:08Кое е сериозното?
12:09Свързано е с хората, правата на работниците, риболова, добитъка, образованието.
12:14Не, не, не. Направи следното. Обади се на всички работници да говорят с мен.
12:18Който има добра идея или проблем ще изслушам всички.
12:21Не става така.
12:22И защо?
12:23Ако имахме сериозна демокрация, никой работник нямаше да иска благословията на шефа си.
12:30Да.
12:30Чакай, малко.
12:31Кое му е лошото, ако искат да дам благословия?
12:33Проблемът не е в теб.
12:35Ти даваш добър пример.
12:37Проблемът е в мнозинството, което разчита на невежеството им.
12:40Да, така е.
12:41Той вече говори като политик.
12:43Политик.
12:44Но аз дори не нося въртовръзка.
12:48Какъв е проблемът ти с политиката, татко?
12:50Нямам проблем, но не искам да имам нищо общо с нея.
12:55Прокати е.
13:18Аусидес, да си тръгва ме.
13:23Не, нека се поизлежаваме преди да станем.
13:28Толкова ми е добре така.
13:30Ще тръгвам. Време е.
13:34Не може ли да сме само ние двамата заедно?
13:38Да живеем сами някъде.
13:41Да.
13:42Това е най-голямото ми желание.
13:46Но за сега още не мога.
13:51Не можеш.
13:54Или не искаш?
13:59Не мога да го направя.
14:03Знам.
14:06Ако искаш да станеш, стани сега преди да ми се...
14:10Не, става. Не искам никой да ни вижда двамата заедно.
14:16Чао.
14:16Добро утро.
14:18Добро утро.
14:20Добро утро.
14:21Чеха лът ми.
14:31Да, още се страхува от мъжа си.
14:36А мен ме е страх да живея без нея.
14:41Ле, ле, чувствам се объркан.
14:48Винаги е така, що двамата започнат да говорят за политика.
14:53Се стига до спор.
14:54Всеки път едно и също.
14:57Единият надига, другият му противоречи.
15:00Кой с кога спори, Фило?
15:02Мария.
15:03Зе Лукаш и зе Леонсио.
15:05Да.
15:06Мъжки им работи.
15:08А ти, Мария?
15:10Аз?
15:11Навън си спала, нали?
15:14Не, бях в стаята.
15:17Не е нужно да обясняваш, защото...
15:20Аз не съм родена вчерашна.
15:23Може да спиш с когото си искаш.
15:26И ти също, Зефа.
15:29А?
15:30Какво има сега?
15:31Не обичам да ме правят на глупачка.
15:37Благослови ме, мамо.
15:39Благословен да си.
15:40А, така?
15:41Другият път няма нужда да обикаляш къщата, тъй като...
15:44Ти спиш тук вътре, нали?
15:49Добро утро, Пантанао. Всичко е ясно.
16:04Здравей.
16:05Къде са децата?
16:07Навън са.
16:08Агута?
16:09Да, всички работят.
16:11Какво е станало, изглеждаш зле?
16:14Парите ми са блокирани навсякъде.
16:15Не мога да използвам и сентаво.
16:18Какво?
16:19Онази сврака, не знам как.
16:22Из чия помощ, но е факт, че е наела адвокат зад гърба ми.
16:28Адвокат?
16:29Да, тя ме е преметна.
16:31Дори едно пълномощно, което исках да извадя, за да движа бизнеса си, ми е забранено.
16:36Нищо не разбирам.
16:38Работата е следната.
16:39Сега дори не мога да кихна без съгласието на бруака.
16:43Ами къщата ми...
16:44За твоята къща не се бои.
16:46На твое име е.
16:47Не настоя ли да я платиш?
16:48Тя е твоя и на момчетата.
16:50Обаче от останалото, което съм съградил, тя иска половината.
16:54Но това е нейно право.
16:56Не съм виждал толкова бързо правосъдие.
16:59Не можах да продам дори малък парцел земя.
17:02Трябваше да убия тази кучка.
17:03Те, Норио!
17:04Уличница!
17:05Не го казвай, дори и на шега.
17:07Трябваше да оставя изневярата и да се размине.
17:09А виж сега!
17:14Ари, как от сели момента?
17:16Не виждаш ли, че съм под пара?
17:18Хайде, говори бързо.
17:19Просто исках да ви уведомя, че адвокатката се обади и съобщи, че всичко е наред.
17:25Атанорио вече е уведомен и от това, което знам, е побеснял.
17:29Място не може да си намери.
17:30Говориш за адвокат Мария Ожения.
17:33Значи тя е подпукала, он си непрокопсаник, а той напълно си го заслужава.
17:38Да.
17:39И...
17:39Нали ме чу, Ари?
17:41Исках да ви предупредя.
17:43Ще предам думите ти на Дона Мария, както и на останалите хора вкъщи.
17:48Да.
17:49До скоро.
17:52Той вече знае всичко.
17:54Нали?
17:54Така изглежда.
17:57Богородице.
17:58Време е да се изправиш пред Него.
18:00Не спирам да си представям омразата, която изпитва към мен.
18:05Правиш ли нещо нередно?
18:07Просто търсиш правата си. Това е.
18:10Да.
18:11Но ме е страх заради...
18:14заосидес.
18:16Любовта си струва.
18:23Тенорио, за Бога, трябва да се успокоиш, моля те.
18:26Как да се успокоя? Не разбираш какво става?
18:30Очевидно разбирам.
18:31Но Мария е в правото си.
18:32Тя няма право на нищо.
18:34Разбира се, че има.
18:35Жената се опита да ме убие.
18:37И сега предиявява претенции за своя дял.
18:39Жена, която никога не е работила.
18:41Нищо намери адвокат,
18:42който иска да раздели имуществото ми.
18:45Пълно безумие.
18:46Тя е твоя жена.
18:48Законно омъжена за теб.
18:50Здравей, татко.
18:51Здравей.
18:51Баща ти е ядосан.
18:53Бесрамната ти майка на Ела адвокат,
18:55за да поиска своя дял от това, което е мое.
18:58Блокирали съм усметките.
19:00Тя ми върза ръцете.
19:01Не мога да правя нищо.
19:05Сега ще седнете да си поговорите.
19:06Кой знае.
19:07Може сега да сложа край на живота и на онзи скапан работник.
19:12За Бога, престани.
19:15Да.
19:16Никой не знае каква ще бъде реакцията му.
19:19Но сме наясно, че е опасен човек.
19:22Да, това е съвсем вярно.
19:23Те се почини на закона.
19:25Не.
19:26Той нарежда хората да бъдат убити.
19:29О, Боже, опазени.
19:30Да, не се тревожете за това.
19:32Земята тук не е негова.
19:35Но не пречи да сте внимателни.
19:37Да, шефе.
19:38Да.
19:39Алсидес, ще се движиш с работниците.
19:41Ако излезеш сам, уведоми ги къде си.
19:43Незабавно.
19:45Не, не.
19:45Аз мога да се оправям.
19:47Госпожо Мария, вие сте под моя закрила тук.
19:50Не знам как да ви благодаря, господине.
19:53Не е нужно да ми благодарите.
19:54Но, шефе, рано или късно той ще разбере, че вие сте най-ли адвоката.
19:59И кой знае какво ще стане.
20:01О, от това се боя.
20:02Никой не трябва да се бои.
20:03Не вършим нищо лошо.
20:05Но трябва да сме внимателни и да не се излагаме на никакъв риск.
20:10Да, шефе, разбирам.
20:12А сега, какво ще правим?
20:14Ще почакаме.
20:15Мисля, че ще се появи сам.
20:18Когато дойде, ще чуем какво има да каже.
20:21Ако той не търси разговор.
20:25Тогава ще се е разкарвал на празно.
20:28Майка ми отдавна трябваше да поиска това, което си е нейно.
20:32Тя е глупова. Не би могла да го направи сама.
20:34Ти си глупавият. Можеше да се споразумеете.
20:37Сега ще й дадеш половината и ще платиш на адвокат.
20:40Някой сигурно стои зад това.
20:42По-добре, веднага сключи споразумение с нея.
20:45Тат поразумение.
20:46Стига, Марсело. Иска половината от всичко на баща ни.
20:49Това, което е събрал, докато са били женени.
20:51Събрал го е, защото тя се грижеше за всичко тук.
20:55Майка ми сама се грижеше за нас и не искаше нищо.
20:57Не искам нищо и сега.
20:59Питай, твое право е.
21:00Тук никой няма право. Изградих всичко сам.
21:03Няма значение кой е сменял пампер си и кой е право.
21:07Никакво значение няма.
21:08Но ако вярваш, това нямаше да си в такова състояние.
21:11Да. Майка ти твърди неща, които не са се случвали.
21:15Какви?
21:15Домашно насилие.
21:17Никога с пръст не съм е пипнал.
21:19Има други видове насилие и ти ги прилагаше.
21:23Нима. Какви?
21:23Ти я унижаваше.
21:26Контролираше парите.
21:27Не й позволяваше да напуска къщата.
21:29И тя ме простреля.
21:31Все пак я оставих да си тръгнеш жива.
21:33Ти я изгони от тази къща.
21:35Тази малка.
21:37Боже, какво? На нейна страна ли си, Гута?
21:39Хайде, достатъчно.
21:40Ако си на нейна страна, дъжте, вземи си нещата и иди при нея.
21:44Не й говори така.
21:45Млътвай да не ти разбием утрета.
21:47Чули?
21:47Спрете.
21:48Моля.
21:49Марсело, моля те.
21:50Махите си двамата.
21:51Трябва да се успокоиш.
21:53Целият свят се стоварва върху мен заради унази нещастница.
21:58Спокойно ние сме на твоя страна.
21:59Нали, Робс?
22:01Да, така е.
22:02Да.
22:03Това е наказание.
22:14Няколко седмици по-късно.
22:27Та, така е.
22:51Давай, давай, давай, давай!
22:53Хайде! Стишни, Зекел!
22:55Давай, давай!
22:57Давай, давай, давай!
23:29Маги!
23:39Да!
23:43Мърда. Мамо. Ело да видиш това. zouа.
23:46Какво ста на. Какво странно чувство.
23:48Виж, виж, то мърда, мамо.
23:51Вече?
23:52Усещаш ли го?
23:53Ле-ле-ле-ле.
23:55Горе-долу.
23:56Не е ли по-добре за нас да се върнем в Рио и да посетим лекар?
24:00Не, мамо.
24:00Разбирам се добре с докторката тук, но няма нужда.
24:04И ще останем в Рио, докато се роди бебето?
24:06Детето ми ще се роди тук.
24:08Ами ако има осложнения?
24:10Не, няма да има осложнения.
24:12Направих утразвук, спазвам оказанията.
24:16Този работник ти обърка главата.
24:19Няма го отдавна.
24:20Вече не мисля за него.
24:22Освен като баща на детето.
24:24Добре, няма да споря.
24:25Повече с теб.
24:27Да.
24:39Влизайте, Норио.
24:40Благодаря.
24:41Настанявай се.
24:43А, искаш ли да ти сипя от хубавото?
24:46Не, ще е пропусна днес.
24:48Благодаря.
24:49На какво дължа визитата?
24:54Кой беше Зефа?
24:56Господин Тенорио.
24:57Не.
24:58За Бога.
24:59Спокойно, Мария.
25:00Спокойно.
25:01Но мисля, че той е дошъл за мен.
25:04Ти не му дължиш нищичко.
25:06Той е зъл човек, госпожа.
25:08Няма значение дали е зъл.
25:10За всеки случай, помоли работниците да стоят наблизо.
25:13Така че, давай, давай.
25:15Добре.
25:15Ще предупредя Олсидес да не се появява тук.
25:18Не, не.
25:18Ела.
25:19Остани спокойно тук.
25:21И нека изчакаме.
25:25Да видим дали Зе ще те извика там.
25:28Да.
25:28Пресвета Дево.
25:30Закриляй ме.
25:33Тенорио.
25:35Това е синът ми за Лукаш.
25:38Вече се познаваме.
25:40Радвам се да те видя.
25:41Господин Тенорио, добро утро.
25:43Здравейте, Дона Мариана.
25:45Да, за какво ще говорим, Тенорио?
25:49Ами...
25:51Ще...
25:52Ще бъде откровен.
25:55Това до някъде
25:57личен разговор.
25:59Е, това с синът ми и моята тъща.
26:01Ние нямаме тайни.
26:03Татко, ако искаш да изляза...
26:05Не, не, синът, седни тук.
26:06Да, ако присъствието ми пречи...
26:09Не, вие също, госпожо Мариана, седнете.
26:11Той едва ли има толкова личен въпрос,
26:13че да не може да говори пред семейството ми, нали?
26:18Всъщност има връзка с жена ми,
26:21която е приютена тук, във фермата на моя приятел.
26:25Значи, личният въпрос е за Дона Мария, не за мен.
26:29Да, да, може така да се каже.
26:32Останах с впечатлението, че тя не иска да общува с теб.
26:38Но се оказа, че това, което искам да обсъдя с нея, е сериозно.
26:45Изчакай тук.
26:59Момчета, момчета, слушайте.
27:01Какво прави моето красиво цвете?
27:03Сериозно е.
27:04Господин Тенорио дойде.
27:06Ах, мамка му.
27:08Спокойно.
27:08Госпожа Филопа, моли да сте наблизо, в случай на нужда.
27:12Да трегваме. Стой!
27:13Алсидес, остани!
27:15Седни.
27:15Как да оставя Мария сама?
27:17Ние ще говорим с нея. Успокойте се.
27:19Устани да чакаш тук.
27:20Вие вървете, аз ще стоя при Алсидес.
27:22Хайде, хайде.
27:23Трябва да отида там.
27:25Трябва да сложа край на живота му най-накрая.
27:27Успокой се, да е душил е да се разберат за развода.
27:30Да се разберат.
27:31Другия път.
27:31Той дойде, както каза, дяволът.
27:34Мамка му.
27:36Копеле.
27:39Мръсник.
27:48Мария, исках лична среща с теб.
27:52Лична с мен?
27:53Да, и бих предпочел да сме само двамата.
27:58Не.
27:59Нямам нищо общо с теб.
28:01Вече си казахме всичко, което имахме да кажем.
28:05Но това е сериозен въпрос и е в твой интерес.
28:08Няма какво да говорим.
28:11Господи, ако не говорим, как ще се разберем?
28:14Ще се разбереш с адвокатката ми.
28:17Не искам да говоря с никаква адвокатка.
28:18Или с адвокатката, или направо с съдията.
28:22Просто искам това, което е мое.
28:25Нито повече, нито по-малко.
28:29А сега ме остави на мира.
28:55Боже мой.
28:57Мария.
28:57Боже.
28:58Краката ми трепераха от ужас.
29:00Този човек.
29:01Успокой се.
29:02Налей вода.
29:02Боже мой, боже мой.
29:04Служи вода.
29:05Исках да бъда там да виде лицето му.
29:07Изкривено.
29:07От злоба.
29:08Успокой се.
29:09Добре, добре.
29:10Спокойно.
29:12Ще се помоля.
29:15Ще се помоля за нея.
29:17Дано всичко да мине.
29:26Видя ли как ми говори тя?
29:27Видя ли?
29:28Какво искаш от нея?
29:30Ти стоиш за това, нали?
29:32Би ли ми казал?
29:33Ти ли стоиш за това?
29:34Има си адвокатка.
29:35Не едната адвокатка.
29:37Къде не мери адвокатка в тази пустош?
29:39Звънна и жената дойде.
29:41Да, бе, да.
29:41Изпратих самолетът да я взема от Кампогранде.
29:43Да, вече разбирам.
29:45Не искам.
29:47Никакви проблеми с моя приятел.
29:49Ако не искаш проблеми, не трябва да се забъркваш там, където не те викат.
29:55Искаш и нещо друго.
29:58Защото ако не, няма как да ти помогна.
30:00Не, и аз ще нема адвокат, защото никога не съм губил дело до сега.
30:13Зак е още пухнат, нерви човече.
30:17Успокой се.
30:19Какво?
30:20Успокой се, работника.
30:21Лошото вече отмина.
30:22Тръгна си, вдигайки пошилка.
30:24Бесене.
30:25Да, немаха сапашка.
30:27Да, вие се шегувате, но този е гадно животно.
30:30Бъдете внимателни с него.
30:32Мута знае историята.
30:33И аз я знам.
30:34За мен той беше мъртъв.
30:36И за нея.
30:37Но аз ще си разчистия сметките с него.
30:39Дяволът ми го каза.
30:41Онзи, който беше замесен с дявола, изчезна.
30:43Така че, успокой се и помисли какво ще правиш с живота си.
30:47Да.
30:48При мен въпросът е личен.
30:49И по каква причина?
30:51Причината е душата на баща ми,
30:53която гори в ада заради смърт,
30:55която трябваше да бъде на гърба на този нещастник.
31:00Спокойно, човече.
31:14Тук ли си?
31:16Да.
31:16Как мина?
31:19Дори не можах да говоря с нея като хората.
31:22Разменихме две-три думи.
31:23Тя беше оплашена.
31:26Но тя си има причини.
31:29Тя никога не ми е говорила така.
31:33Надявам се, че не смяташ да го решиш с насилие.
31:36Не, изпри да ми го повтаряш.
31:39Казвам ти, за да не направиш нещо лудо.
31:41Кажи го на зе, той стои зад всичко.
31:44Той ли ти каза?
31:45Не, но има неща, които не е нужно да се казват.
31:49Усещам, че е крой план срещу мен, но не знам защо.
31:53Отправяш много сериозно обвинение.
31:56Но е така.
31:56Той е пратил самолет в Кампо Гранде за нейната адвокатка.
32:00И какъв е проблемът?
32:02Проблемът е, че те не знаят с кого се имат работа.
32:05Това е.
32:06Не забравяй, че Мария, освен твоя съпруга, е и майка на дъщеря ти.
32:10Да, но не е причина да получи нещо на поднос.
32:15Ако отправяш още заплахи към Мария или друг,
32:19ще взема децата си, Гута и ще изчезна от тук.
32:22Далеч от теб.
32:24Ако ще ме предадеш, нека е скоро.
32:35Опитвах се да я придумам по всякакъв начин.
32:38Бог ми е свидетел.
32:41Да.
32:42Сега нещата ще трябва да се решат по стария начин.
32:50Да.
32:51Сега остани спокоен и обмисли всичко.
32:57същото, което винаги си правил.
33:01Планирай добре.
33:09Здравей, Гута.
33:11Къде са момчетата?
33:13Работят навън.
33:16Слушай, когато работиш, забравяш да ядеш за Бога.
33:21Да.
33:22Има много завършене.
33:25Тук също.
33:30Баща ми къде е?
33:33В офиса, но ако бях на твое място, нямаше да отида там.
33:37Върна се твърда ядосан от срещата с майка ти.
33:40Но не се притеснява и ще му мине.
33:43Тя не е пожелала да приказват.
33:46Казала да говори с нейната адвокатка.
33:48Казала е това?
33:50Да.
33:51Той отиде там кротко, но...
33:53Тя го е посрещнала така.
33:57Явно, че това ти харесва.
33:59Ей.
34:01Време е майка ти да се научи да защитава своето.
34:06А баща ми?
34:07Какво мисли за това?
34:09Той смята, че Зелеон си оя подкрепя.
34:13Каза, че майка ти няма ум за това.
34:16Да.
34:17Тук е прав.
34:19Харесва ми, но...
34:21Странно е.
34:23Майка ми да го изпрати, да говори с адвокатката.
34:26Да.
34:27За това е подозрителен.
34:34Изглежда нещастията идват на куп.
34:39Какво говориш?
34:47Случило ли се нещо?
34:55Бременна съм, Золейка.
34:59Бременна от Марселу.
35:03Бременна.
35:06Бременна.
35:07Тенорио не бива да научава за това.
35:10Не планирах да имам дете.
35:13Камо ли да кажа на баща ми?
35:14Не се ли пазихте?
35:16Да.
35:17Пазихме се.
35:17Ако се бяхте пазили, това нямаше да стане.
35:20Какво да правя?
35:21Ако не беше измисляла тази лъжа, нищо от това нямаше да се случи.
35:25Съжалявам.
35:26Но ти забременя при тези сложни обстоятелства, Гута.
35:30Не съм забременяла сама.
35:32Не съм го казала.
35:33Всякаш ме виниш.
35:38Виниш е за какво?
35:39За какво говорите?
35:41О, Тенорио.
35:43Бяхме тук.
35:44Говорихме си и аз явно пръкалих.
35:47Всичко е наред.
35:49Говорих на Гута за ситуацията, която възникна между теб и Мария и...
35:53Ситуацията, която беше създадена и е създаде тази нещастница с фраката.
35:58Тенорио, не говори така.
35:59Говоря, защото тя е позор.
36:01И ти идваш тук.
36:02Остави я, Тенорио.
36:03Нека те питам нещо.
36:05Опитваш се да се съюзиш от майка си свещо мен, така ли?
36:08И да заминеш от тук.
36:09Това ли искаш?
36:11Трябваше отдавна да го направя.
36:13И защо не го направи?
36:15Питам се през цялото време.
36:17Да, но знам защо не го правиш.
36:20Защото се боиш да не загубиш нещо добро, както всички тук.
36:24Хайде върви!
36:25Качи се на баржата на майка си!
36:29Тенорио, за Бога!
36:30Нямаш ли съвест?
36:32Говориш ужасно, с дъщеря си.
36:34Да избереш страна.
36:35Точно както ти също трябва да избереш страна, Зулейка.
36:38Защото аз съм човек, който не понася за плахи и предателства.
36:42Това съм аз.
36:56Гута!
37:08Гута!
37:11Какво стана?
37:15Случи се.
37:19Какво?
37:20Говори с мен.
37:21Тук съм.
37:26Бременна съм, Марсел.
37:30И съм ожасена.
37:32Не знам какво да правя.
37:35Не съм планирала това.
37:42Кажи нещо.
37:44Успокой се.
37:46Спокойно.
37:47Спокойно.
37:51Първо, не е нужно да правиш нищо сама.
37:55Ще го направим ние.
37:58Ще помислим.
38:02Няма нужда от паника.
38:03Как да не се паникозвам?
38:06Представи си, какво ще направи баща ми.
38:08Не е нужно да знае.
38:11И ще спечелим време.
38:16Съм доказали и на някого.
38:20На майка ти.
38:24Затова тя каза, че живота ти е в наши ръце.
38:29Което е добре.
38:31Всичко е наред.
38:33Нали?
38:34Нали.
38:40Спокойно.
38:44Тибери оплака повече за Триндада, отколкото за Дона Ирма.
38:49Той ми е като брат.
38:51Момче, аз не страдам за Дявола, но за онази негова китара.
38:57Тук съм съгласен.
38:58И аз.
38:59Той имаше странности, но беше добър човек.
39:03Да.
39:04Странностите, Дявола, това бяха глупости.
39:06Не е така.
39:07Не знам, обаче...
39:09Закео искаше да продаде душата си на Дявола.
39:12Ей.
39:13Взамяна на това да стане работник като нас.
39:16Не е ли така?
39:17Закео, нямаше ли нещо по-добро, което да предложиш?
39:20Тъй като Дяволът не смяташе, че душата му си струва,
39:24Закео потърси Алсидес.
39:26Не съм толкова зле.
39:28Кажи, Алсидес.
39:30Да, вие не сте наясно с прогреса му, момчета.
39:33Закео се справя с коня и трябва да го видите с ласото.
39:36Ааа, няма коза, която да му избяга.
39:39Иии.
39:40Но трябва да тренирам.
39:42Не бях го виждал с кози.
39:43И аз.
39:44Грешите, защото е по-трудно да хванеш коза, отколкото го ведо.
39:49Тя е по-малка.
39:50Тягаш примката.
39:52Ааа, подигравате се.
39:53Не, това не е подигравка.
39:55Това са техните фашки.
39:57Иии, чакай.
39:59За да си работник, трябва да носиш на шега.
40:02И да се научиш да не приемаш живота сериозно, защото минава бързо.
40:06Да.
40:07Мостакатият говори умно.
40:08Да, да.
40:09Най-важното, за да открием съдбата си, е да се възползваме от пътя.
40:14Ти говориш като пророк.
40:16Кой е поет?
40:17Възползвайте си, че сме заедно, за да говорим и за сериозното.
40:21Мостакатият е сериозен, господин работник кандидат.
40:25Работник кандидат?
40:26Кандидат ли?
40:28Да, госпожа Филовена каза, че е заявила, че за малко не станал кандидат.
40:33Заклевам се.
40:34Виж го ти, него.
40:36Кандидат.
40:37Зе, Лукаш.
40:38Този кандидат си губива.
40:40Гласувам за него.
40:42Гласувам.
40:43Зе, Лукаш.
40:44Да, гласувайте.
40:47Много добре.
40:48Зе, Лукаш.
40:49Зе, Лукаш.
41:01Не казвайте нищо.
41:03Не коментирайте нищо в тази къща.
41:05Спокойно.
41:06Искаме да го решим повече от всеки.
41:08По какъв начин си не?
41:09Все още не знаем.
41:11Трябва не време да помислим.
41:13Ние просто искаме да останеш спокойна.
41:16Става ли?
41:16Как да остана спокойна?
41:18Ти си бременна и за всички тук той ти е брат.
41:21Майко, майко.
41:23Разбирате ли?
41:24Какво става тук?
41:25Каква рви е ядането?
41:26Гладни сме.
41:27Почти е готово.
41:29Мама, вече сме умрели от глад.
41:31Тогава иди се изми, че миришеш на тор.
41:33Добре.
41:34Ренато.
41:35Хайде.
41:40Не се тревожи.
41:41Става ли?
41:42Ще намерим начин.
41:48Няма да има повече пеене.
41:50Не.
41:51Леле.
41:51Но защо?
41:54Загубих аккомпанимента си.
41:55Не бъди глупав.
41:56Не можеш ли да пееш сам?
41:58Какво?
41:59Така излиза.
42:00Мога да пея но.
42:02Бестрин, даде.
42:04Стига.
42:05Имам лекарство за твоята самота.
42:08Върви си, взими китарата, ние с Тадео ще се погрежим.
42:11Хайде.
42:11Върви, върви.
42:12Отивам.
42:13А какво да правя аз?
42:14Ти стоиш тука.
42:16Хайде за няо.
42:17Да вървим.
42:20Да.
42:21Аз ще стоя тук.
42:23Ще се открадна няколко целувки.
42:26Ирма мисля, че майка ти е права.
42:28Казва ми, че трябва да отидем в Рио, да наблюдаваме тази бременност при лекар, който те познава.
42:35Бихте ли спрели да говорите за това?
42:37Ирма, не искаме да те разтройваме.
42:39И не се опитваме да те отпратим.
42:41Не ме разтройваш, зелен сио.
42:44Истината е, че всички сме притеснени за теб.
42:47Тези истории за дявола и виденията ни изнервят.
42:50Мамо, как мисля, че се чувствам, когато непрекъснато ми брънкаш?
42:54Отпокой се, Ирма. Приказките я тревожат. Това е.
42:56Какви приказки?
42:57Че детето ще се роди с рога, с кози крака, кракана, капибара.
43:01За бога, Зе, и ти ли?
43:03Не, ще се роди силно дете.
43:05И ще умее да свири на китара, като баща си.
43:08Може ли да оставите живота на бебето ми, Намира?
43:12От какво се страхуваш?
43:13Не се страхувам от нищо.
43:15Тревожа се за Триндаде.
43:17Забрави за него.
43:19Ако той се беше тревожил за теб и детето, нямаше да си тръгне.
43:23Вярно е.
43:31Никой не може да докаже това.
43:34Няма начин.
43:36Пред съда тя има предимство.
43:39Дори идиот знае това.
43:41Не мога да видя на къде отива всичко.
43:47Трябва да приключа тази история.
43:49Но къде ще намеря тапанар, който да свърши работата?
43:54Не, трябва да има добър прицел.
43:56Първо да улучи онази нещастница, после и малкия Селендур.
44:01А може би ще хвана и Зелеонсио.
44:04За кого се мисли, че да се изправи срещу мен така?
44:07Какво си мисли?
44:08Ще хвана него и синовете му.
44:11Трябва да е добре обмислено, Тенорио.
44:14О, Тенорио, помисли, помисли.
44:17Ще трябва да използваш ума си, като никога до сега.
44:20Да, да, първо трябва да знам кога да се хвърля.
44:30А след това кой ще падне първи?
44:45Следващия епизод очаквайте.
44:52Сякаш всичко се разпада.
44:57Не се разпада.
45:00Напротив.
45:04Изграждаме живота си на ново.
45:08И това, дете, е първата стъпка.
45:11Не се пресъединих към онази банда в Сао Пауло,
45:14тъй като не вярвам в начина, по който правят политика.
45:19А, в този момент ние сме равни.
45:21Какво да искам?
45:22Да продадеш къщата си в Сао Пауло?
45:25Няма смисъл.
45:26Но ще помогне.
45:29Не би го направила.
45:31Ако ти предлагам помощ,
45:33то е защото го искам.
45:37Да, Тенорио.
45:39Место един за екуцели два.