- 22 hours ago
El conde de Montecristo - Episodio 6: Providencia
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00.
00:00.
00:01.
00:01.
00:02.
00:02.
00:04.
00:04.
00:04.
00:04.
00:05.
00:07.
00:12.
00:13.
00:13.
00:13.
00:14.
00:14.
00:14.
00:14.
00:14.
00:14.
00:15.
00:15.
00:15.
00:15.
00:15.
00:15.
00:15.
00:15.
00:15.
00:15.
00:16.
00:20.
00:21.
00:21.
00:21.
00:21.
00:21.
00:21.
00:21.
00:21.
00:21.
00:21.
00:21.
00:21.
00:21.
00:22.
00:22.
00:30.
00:30.
00:30.
00:30.
00:30.
00:30.
00:30.
00:31.
00:42.
00:44.
00:44.
00:44.
00:44¿Estáis todos bien?
00:48Perfecto.
00:50Rogaría que todos ocupáramos nuestros puestos en la mesa,
00:52pero estoy esperando la llegada de un distinguido caballero de Roma,
00:56a quien mis antiguos banqueros me han pedido que presente a la sociedad parisina.
01:02Al parecer no conoce a nadie aquí y se siente algo perdido.
01:07Isabel, más champán.
01:10Es un privilegio teneros aquí, senador.
01:14Esperaba haber conversado con vos en nuestro baile de primavera, pero desaparecisteis muy temprano.
01:20Perdonadme, pero cuando escuché que el baile iba a comenzar, huí como un cobarde.
01:25Soy un bailarín lamentable, tropiezo, caigo y me pongo en evidencia.
01:30Conde, bailar no es obligatorio en los bailes parisinos.
01:34Entonces debí quedarme.
01:38¿Bailasteis vos, condesa?
01:40No.
01:42Te ofrecí un baile y lo declinaste.
01:45Conde, debo daros las gracias por la poción que le disteis a Eloisa.
01:49Ya, nuestro hijo Eduardo sufrió un ataque la noche del baile, pero una gota de ella lo recuperó.
01:55Casi al instante fue algo notable.
01:57Lo que mi esposo desea expresar, conde, es que él dudaba de la eficacia del veneno que me disteis.
02:03Lo admito.
02:04Creo que vuestra profesión nos exige cierto grado de escepticismo.
02:08Quizás sea así.
02:10Pero esto me lleva a una pregunta.
02:13Dos años atrás, mi padre sufrió un ataque que lo ha dejado paralítico casi por completo.
02:20Así que...
02:23Me preguntaba...
02:24¿Tendríais, quizá, o sabéis, de alguna poción que pudiera revertir su condición siquiera un poco?
02:32Me temo que no existe cura para la apoplejía, señor.
02:37Eso es lo que pensaba.
02:41El destino puede ser muy cruel.
02:44Casi tan cruel como la justicia impartida por el hombre.
02:51Destino y justicia no deben confundirse, no son lo mismo.
02:56¿No creéis en la providencia, señor?
02:59No.
03:01Ya, yo sí.
03:02Pero no en el sentido religioso.
03:07¿En qué sentido, entonces, si puedo preguntar?
03:10En el sentido general de que...
03:12El destino garantizará el orden y la justicia se restablecerá.
03:20¿Y si no lo hiciera?
03:25Entonces...
03:26El hombre tiene que forzar para que así ocurra.
03:35¿No creéis que Dios pueda ocuparse de eso?
03:38No.
03:41Aunque debo confesar que le he rezado en numerosas ocasiones por este mismo motivo.
03:45¿Y ha contestado a vuestras oraciones?
03:48Está contestando justo ahora.
03:52Pero contadnos, Montecristo, quién es ese invitado al que esperamos.
03:58Puedo presentar desde Roma al Conde Espada.
04:07Saludos a todos.
04:33Saludos a todos.
04:34Saludos a todos.
04:35Saludos a todos.
04:37Saludos a todos.
04:45Saludos a todos.
04:47Saludos a todos.
04:49Saludos a todos.
04:51Saludos a todos.
04:52Saludos a todos.
04:52Saludos a todos.
04:53Saludos a todos.
04:53Saludos a todos.
04:57Saludos a todos.
05:00To be continued...
05:30...en el difunto cardenal Espada.
05:32Él fue mi tío abuelo.
05:35Cuenta la leyenda que era muy acaudar.
05:38Incluso hay un dicho que habla de él, tan rico como Espada.
05:42¿Correcto?
05:43El dicho es correcto en sí, pero no era el caso de mi abuelo.
05:47Él no era rico.
05:50Solo era una leyenda.
05:52Yo, en cambio, he tenido la suerte de poder convertir la leyenda de Espada en realidad.
05:59¿Ah, sí?
06:01¿Y cómo?
06:05Hace unos meses, estaba revisando la biblioteca de mi tío abuelo.
06:11Revisando la biblioteca del conde Espada y un pedazo de pergamino.
06:17No había nada en él, nada interesante, y lo arrojé al fuego.
06:21Pensando que no era nada, lo arrojé a la chimenea.
06:24No había nada en él.
06:36No había nada en él.
06:54La historia de las fortunas y tesoros de Europa conoce la historia de César Espada y de cómo ocultó su
06:59tesoro antes de que se lo requisara el papa y que jamás fue encontrado.
07:03Hasta hace poco.
07:07¿Qué es si no es con de Espada?
07:09Quizás si le dejáis terminar, varón Danglags, lo averiguéis.
07:14El mapa llevaba la ubicación exacta del tesoro de César Espada escondido en el año 1502.
07:25Imposible.
07:26Sí, es increíble.
07:27Y como único heredero de la fortuna de Espada.
07:35Se me permitió conservarla.
07:39Claro que lo que estoy relatando no es de dominio público.
07:43Y Dios no quiera que lo sea nunca.
07:44Vendrían mendigos a llamar a mi puerta día y noche.
07:48¿Y ese tesoro lo tenéis con vos?
07:51No aquí, claro está.
07:53Sino en la cámara de mis banqueros, Thompson & French en Roma.
07:57¿Y a qué valor asciende?
07:59Bueno, al cambio actual.
08:01No me gusta alardear, señor.
08:04Isabel, creo que estamos listos para el entrante.
08:08Mademoiselle Aide ha tenido la amabilidad de prepararnos un plato persa.
08:12Con despada, ¿es cierto lo que cuentan?
08:14De que el tesoro consistía en cofres con diamantes, rubíes, lingotes de oro...
08:19Barón, con el debido respeto, preferiría no discutir asuntos económicos mientras estemos en la casa.
08:25Se lo repito continuamente, conde.
08:27Una última pregunta.
08:30¿Qué os trae a París?
08:31Quiero encontrar esposa.
08:37¿Esposa?
08:47¿Piensas lo mismo que yo?
08:49Sí.
08:52Podría ser incómodo.
08:55Encontraremos la manera.
09:02Disculpadme.
09:04Tengo que ir a refrescarme.
09:09Por supuesto.
09:14Debo ir a mirar el entrante.
09:17¿Qué?
09:42Bueno, vamos ya.
09:43Tu visita a París parece estar dando frutos, Bamba.
09:49¿Qué tal mi actuación?
09:51Ha sido muy directo al expresar que buscas esposa.
09:55Pero aún así parece haber ido bien.
09:59Conde, la esposa del señor de Villefoc no fue al excusado.
10:04Entró en vuestro laboratorio.
10:14¿Tendría que haberla detenido?
10:22Tranquila.
10:25Es tan solo que le fascina todo esto, nada más.
10:30No ha hecho nada.
10:32Gracias.
10:51Luis, ¿no tenía que darte una clase esta tarde?
10:54Mañana, padre.
10:59Alberto va a venir hoy.
11:01A tomar el té, sí.
11:05¿A ti te gusta Alberto?
11:14Pues no tiene muchos defectos.
11:18Entiendo.
11:19Bueno, hasta luego, entonces.
11:44Barón.
11:46¿Qué os trae aquí?
11:48He decidido aumentar el interés de vuestro depósito.
11:53Un 1% al año.
11:55Qué generoso de vuestra parte.
11:58¿Puedo preguntar el motivo?
11:59¿Puedo preguntar el motivo?
12:02Generosidad.
12:04Sí.
12:05Sí, por supuesto.
12:07Una bella virtud.
12:09¿Vino?
12:10¿Jerez, barón?
12:11Veo que tenéis una botella de whisky escocés acechando por ahí.
12:15Es una novedad.
12:17Whisky de pura malta.
12:19No bebo, de forma que no sé cuál es su sabor.
12:25¿Por qué?
12:26Contadme, ¿dónde se aloja el conde Espada aquí en París?
12:29En el Gran Hotel.
12:31Veo que no le falta de nada.
12:34Salvo esposa.
12:38Por favor, sentaos.
12:40Gracias.
12:49Es muy bueno.
12:51Tiene un sabor amaderado.
12:53¿Ah?
12:53Como chupar un lápiz.
12:56He hecho algunos pequeños cálculos sobre el contenido estimado del tesoro de espada.
13:03Y su valor excede los 650 millones de francos al cambio actual.
13:10Fielosan.
13:11Lo mismo dije yo.
13:15¿Y qué clase de esposa está buscando el conde Espada?
13:21Lo desconozco.
13:23¿Qué es lo que le gusta y qué no le gusta?
13:27Sé que no le gustan los caballos.
13:30¿Por qué no?
13:31Lo invité a las carreras, pero lo declinó.
13:35Dijo que los caballos le aburren.
13:37¿Lo ha invitado a otro tipo de actividades?
13:41A cazar patos, que tampoco pareció interesarle.
13:45Parece quisquilloso.
13:48Espera.
13:51Cuando le mencioné la ópera, pareció mostrarse interesado, casi deseoso.
13:56¿La ópera?
13:57Muy bien.
14:03Veréis, he estado charlando un poco con Eugenia hoy.
14:07Al parecer no le atrae nada a Alberto de Moxef.
14:11Creí que lo adoraba.
14:12No, al parecer no.
14:14Pero ambas partes ya habían accedido al matrimonio, ¿no?
14:18Bueno, ahora no podríais salir del trato, supongo.
14:36Seguidme.
14:45Vaya, las dos personas a las que más aprecio en este mundo.
14:49Barón, qué sorpresa.
14:51Veréis, pasábamos por aquí y ya hemos pensado...
14:53Pasábamos, papá.
14:54Especificaste que querías venir aquí a tomar tarta y café.
14:57Café y tarta.
14:58Café y tarta, para todos.
15:02Permitidme que os presente a mi hija Eugenia.
15:05Eugenia, este es el conde espada del que ya te he hablado.
15:10Encantado.
15:12Vuestra hija es preciosa, barón.
15:15Gracias.
15:19¿Por qué, chicas?
15:24Levantaos, jovencito.
15:25Solo un momento, gracias.
15:29Siéntate y toca.
15:31Una pequeña aria, por favor.
15:33Papá.
15:34Canta, y canta bien.
15:39Estas dos jóvenes ven un piano y se sienten atraídas como un imán.
15:45Sentaos, venid aquí, por favor.
16:05Conde, ¿estáis disfrutando vuestra estancia en París?
16:09Me gustan las parisinas.
16:13¿Dónde están el café y la tarta?
16:22Conde, ¿alguna vez os habéis planteado?
16:24¿Os habéis planteado invertir en el ferrocarril?
16:28Shh, barón.
16:29Estáis perturbando mi escucha.
16:31¡Oh, oh, oh!
16:44¡Bravo!
16:47Vuestra voz es como la miel, mademoiselle.
16:49Me embriaga.
16:51Debería estar en los escenarios de Roma, de Viena.
16:54Champán.
16:56Trae champán.
16:57Y habéis elegido un aria de Gluck, mi autor favorito.
17:01Muchas gracias.
17:17Abuela, no te esperábamos hasta esta tarde.
17:20¿Qué tal el viaje?
17:21Cuatro días y noches insoportables por caminos no adecuados para caballos y menos aún para carruajes.
17:29Pero no me perdería tu compromiso por nada del mundo.
17:32¿Y tu padre?
17:33Trabajando.
17:34¿Y esa madrastra tuya?
17:36Dentro, con Eduardo.
17:37Ah, que ese pequeño diablillo no se me acerque.
17:41Agárrate.
17:41¿Dónde vais a alojarme?
17:43En el cuarto de invitados, arriba.
17:45Odio subir escaleras.
17:46No sé por qué la familia y tú no vinisteis a Marsella a firmar el contrato matrimonial.
17:51Habría sido más fácil para mí.
17:53Papá está muy ocupado y no tiene tiempo.
17:55Ay.
18:12¿Qué?
18:18¿Listo?
18:19Claro.
18:26Las dos personas a las que más aprecio en este mundo.
18:30Seguidme, caballeros.
18:31Tengo los planos, los bocetos, los ingresos previstos y, lo más importante, los beneficios estimados que obtendremos con nuestra empresa.
18:41Ya he enviado la propuesta al ministro del Interior y he recibido noticias de que la concesión se aprobará antes
18:49de que acabe la próxima semana.
18:51Seguro que el señor Debré ha tenido que ver.
18:53Tiene una deuda conmigo.
18:56Aquí, caballeros, está el plan de negocios detallado hasta el último franco.
19:03No necesito mirar nada de esto.
19:05Confío en vos, varón.
19:08Espléndido.
19:09¿Y vos, conde?
19:11Veréis mi temor.
19:13Es que los trenes no sean aptos para llevar pasajeros.
19:18Mercancía, sí.
19:20Pero a los pasajeros, digamos que dudo que les atraiga la idea.
19:24Fijaos en Londres.
19:25En Inglaterra, los británicos adoran sus trenes.
19:28Pero somos franceses.
19:30Somos personas igual que ellos.
19:34Silencio, por favor.
19:38Es mi hija.
19:40Es que creéis que no reconocería su voz.
19:42Llevadme a verla, ahora.
19:52Están ahí.
19:53Pero, ¿sin anunciar?
19:56No, no, no.
19:56Ya le he avisado de que vendríais a casa.
19:59Os está esperando.
20:12No, no, no, no, no.
20:13Por mí no os detengáis, por favor.
20:26Perdón, veo que interrumpo.
20:29¿Ha terminado la clase de Eugenia, varón?
20:31No, como podéis oír, no.
20:34Su clase se ha prolongado.
20:36Le dije que vendría aquí pasadas las dos.
20:40Mi hija está indispuesta, señor.
20:44No logro entenderlo.
20:47¿He ofendido a alguien en modo alguno?
20:50Eugenia no desea ser interrumpida hoy.
21:05Valentina, vuestra abuela desea veros.
21:13Llevo mucho tiempo esperándote.
21:17¿Cuándo es la firma del contrato?
21:19Mañana por la tarde.
21:20Vendré aquí por la mañana con un carruaje.
21:22No puedo.
21:22Sabes que no puedo.
21:24Por favor, no te cases con Franz.
21:27Te amo, Valentina.
21:30No puedo.
21:31Lo siento.
21:32Valentina.
21:39Ven aquí, cariño.
21:41¿Has descansado?
21:43Estoy llena de cardenales por ir en ese carruaje,
21:46pero no hablemos de mí.
21:48Debes de estar muy emocionada.
21:52Lo estoy.
21:55¿Tú lo amas?
21:58Franz es...
22:00un encanto.
22:02El amor no lo es todo.
22:04Si te gusta, al final terminarás por amarlo.
22:08El último deseo de tu abuelo fue que su unión entre nuestras familias se cimentara.
22:14Si siguiera con vida, le haría muy feliz.
22:19Y a tu madre también.
22:21Descansa en paz.
22:25Ojalá estuviera aquí.
22:27Dios se la llevó.
22:30Y supongo que pronto me llevará a mí.
22:33Me temo.
22:35Y cuando eso ocurra,
22:37tu futuro va a estar asegurado.
22:39Te lo he dejado todo a ti.
22:42Y solo a ti, Valentina.
22:49No pareces contenta.
22:53Ven.
22:56Vete.
22:58Nos veremos mañana en la firma del contrato.
23:12Valentina.
23:14¿Te encuentras bien?
23:18Estoy bien.
23:20Hay otra salida de este matrimonio, ¿sabes?
23:24Una vez expresaste tu interés en ingresar en un convento.
23:28Estoy segura de que si lo hicieras, nadie te lo reprocharía.
23:31Ni siquiera tu abuela.
23:36Pero, ¿qué le pasaría al abuelo?
23:39Tiene a Bagua y a todos los demás para que cuiden de él.
23:47Si ingresara en un convento y tomara los votos,
23:51toda mi herencia sería para mi padre.
23:54¿Es eso cierto?
23:55Sabes muy bien que lo es.
23:58Y de él pasaría Eduardo, su único hijo varón.
24:02¿Qué es lo que tú más deseas?
24:04¿No es así, Eloisa?
24:06Solo te estoy ofreciendo un consejo.
24:10De mujer a mujer.
24:34Vino, vino.
24:36El hijo de Moguel, Max, está enamorado de la hija de Villefort.
24:42Valentina, sí, lo sé.
24:44El pobre muchacho pierde el tiempo.
24:47Ella está prometida, Franz de Pinay.
24:50No se alegra mucho de ello, pero es de las obedientes.
24:54Siempre cumple las órdenes de su padre.
24:56El conde quiere evitar que eso suceda.
25:02La familia de Pinay son conocidos monárquicos de la línea dura.
25:06¿Y?
25:08Recuerdo haber leído algo sobre el padre de Franz.
25:12Él fue...
25:13Fue asesinado.
25:16Tendré que ir a la biblioteca a refrescar la memoria.
25:20Bien.
25:21No tardes.
25:24El conde está impaciente.
25:37Conde, ¿cómo estáis?
25:39Muy bien, gracias, Valentina.
25:41Me temo que mi padre y mi madrastra están ausentes.
25:44Lo sé.
25:46He venido a ver al señor Noactié.
25:50Pero mi abuelo no puede hablar, señor.
25:53No será necesario.
25:55Solo tiene que escuchar.
25:56Hay algo importante que debo decirle.
26:03Valentina, ¿quién es?
26:05Es el conde de Montecristo, Eduardo.
26:07Ha venido a visitar al abuelo.
26:09Que tenga un buen día, conde.
26:11Buen día, jovencito.
26:18Si parpadea dos veces significa sí.
26:21Y si cierra los ojos significa no.
26:25Debo hablar con él en privado, si no os importa.
26:30Gracias por recibirme, señor.
26:35¿Puedo hablarle con franqueza?
26:47Van a obligar a su nieta, en contra de su voluntad, a casarse con Frans de Pinay.
26:54Se encuentra profundamente desdichada, señor.
26:58Tiene toda la vida por delante.
27:02Nadie tiene derecho a robarle su felicidad a otros.
27:07Y menos a alguien tan joven como Valentina, señor.
27:14Y creo que vos podríais ayudarla.
28:03Señor de Pinay, ¿los nombres de vuestros testigos?
28:07El vizconde de Moxef.
28:09Y el señor Bosham.
28:29¿Y los vuestros, señor de Villefaux?
28:32Pues yo mismo y también la marquesa de Saint-Mégan.
28:53¿Qué quieres, Pahua?
28:55El señor de Noctie desea ver al señor de Vinay.
29:00¿Por qué motivo?
29:02Desea comunicarle algo antes de que se proceda a la firma.
29:07No, no, no, no, no, no, no. Es muy inconveniente.
29:09Está bien, señor de Villefaux.
29:10¿Qué?
29:13Eh...
29:13Tenemos toda la tarde.
29:19Seguidme, señor.
29:34Padre, sed breve.
29:36Estamos celebrando una firma.
29:42¿Esto?
29:45¿Quieres que el señor de Pinay lo lea en voz alta?
29:51¿Qué es eso?
29:53Es una confesión que el señor Noctie me ha dictado esta misma tarde.
30:04Yo, el señor Noctie, manifiesto la presente confesión por voluntad propia y sin remordimientos.
30:12La noche del 4 de marzo de 1815...
30:17Es cuando asesinaron a mi padre.
30:28Yo, creyendo que el general de Pinay había pasado de ser leal al rey a serlo al emperador Napoleón,
30:35lo invité a una reunión secreta del Club Bonapartista en París,
30:38donde se le comunicaron los detalles de la huida de Napoleón de la isla de Elba.
30:42Durante el curso de la reunión, quedó claro que el general de Pinay no podía confiársele esta información.
30:51Y...
30:52Por miedo a que nos traicionara y descubriera,
30:56se decidió que,
30:58por el interés de nuestra causa,
31:02debíamos asegurarnos de que no lo hiciera.
31:05Decidí mantenerlo vigilado.
31:10En lugar de regresar a su casa,
31:12el general de Pinay caminó en dirección al Palacio Real.
31:19Me quedó claro
31:20que su intención era descubrirnos.
31:28Él sacó su espada
31:31y yo la mía.
31:37Y...
31:37nos batimos en plena calle.
31:58Y lo maté.
32:09Casarme con la nieta del hombre que mató a mi padre sería espantoso.
32:18¿Qué te trae a París?
32:25¿Qué os ha pasado en la mano?
32:28Tiene sangre, padre.
32:32Anoche
32:32me corté con un
32:34hierro oxidado.
32:40Señor de Pinay.
32:43Señor,
32:44no podéis creer
32:46ni una sola
32:48palabra de esto.
32:49Son los delirios
32:50de un hombre demenciado.
32:52Fijaos en él.
32:53Está enfermo,
32:53está loco,
32:54no está bien.
32:55Esta no es la confesión
32:56de un lunático,
32:57señor.
32:57Podemos proceder,
32:58por favor.
33:09Lo siento.
33:18Nos vamos.
33:19¿Qué sucede?
33:22Caballeros,
33:23caballeros,
33:24os lo imploro.
33:25Ha sido todo un terrible,
33:26terrible malentendido.
33:28Solo hay una cosa
33:29a favor del señor Noactie,
33:31que no fue como suponíamos
33:34un asesinato,
33:35sino un duelo.
33:36No,
33:36no es cierto.
33:37No volveréis a saber de mí,
33:38señor.
33:39No.
33:40Vámonos.
34:05¿Para quién es eso?
34:07Para la marquesa.
34:09Ah,
34:09su infusión,
34:10¿verdad?
34:11Sí.
34:13Bagua te buscaba.
34:15Tu abuelo quiere
34:15darte las buenas noches.
34:17¿Puedo llevarle yo
34:19el té a la marquesa?
34:21Tranquila,
34:22lo haré yo.
34:24No tardaré.
34:53Me marcharé mañana,
34:55me lo haré yo.
34:55ahora mismo,
34:55a primera hora.
34:58Siento que no hayas salido
34:59como querías.
35:00Tu abuelo paterno
35:01es un hombre diabólico.
35:03Siempre lo ha sido.
35:05Está muy feo
35:06que digas eso,
35:07abuela.
35:10Buenas noches,
35:11niña.
35:12Buenas noches.
35:13Buenas noches.
35:37Doctor,
35:38hola,
35:38por aquí.
35:58Al parecer,
36:00sufrió mucho.
36:04¿Quién la vio con vida
36:05por última vez?
36:06Fui yo.
36:08Le traje un té,
36:09le di las buenas noches y...
36:11¿No se quejó
36:11de dolor de estómago
36:13ni de nada?
36:14De nada.
36:15¿Ninguna molestia?
36:16No.
36:32Necesito azúcar.
36:33Con un puñado
36:34bastará.
36:36¿Qué sucede, doctor?
36:38¿Quién preparó
36:38este té?
36:40Valentina.
36:41¿Quién se lo dio
36:42a la marquesa?
36:43Fue Valentina.
36:45Yo me ofrecí,
36:46pero insistió
36:47en que quería hacerlo
36:47ella misma.
36:55Gracias.
37:11Es lo que creía.
37:14La marquesa
37:16ha sido envenenada
37:17con Brucina.
37:18Gracias.
37:48Ya están aquí.
37:58Señor de Villefort.
37:59Mi hija está arriba.
38:02Esperadnos.
38:08Será...
38:10bien tratada
38:11en el lugar
38:12que le espera, ¿verdad?
38:13Pues,
38:14he hablado
38:14con el alcaide
38:15de la prisión
38:16y me ha asegurado
38:17que recibirá
38:18un trato preferente, señor.
38:26Acompañadme.
38:45Tenéis que despediros.
38:47¡Eso!
39:03¡Suscríbete!
39:04¡Suscríbete!
39:07¡Suscríbete!
39:13¡Suscríbete!
39:22Oh, my God.
39:54¿Qué?
39:57¿Qué?
39:59Vuestro desayuno.
40:02Sí, ya lo estoy viendo. Gracias.
40:08Señor, estamos preocupados por vos.
40:11¿Por mí? ¿De qué diablos estás hablando?
40:16Os oímos de noche, señor, vagando por la casa.
40:21De madrugada, poco antes del amanecer, caminando sin cesar.
40:27Al parecer no dormís, señor.
40:30Sí que duermo. No.
40:34Necesito dormir mucho.
40:37No te preocupes, estoy bien.
40:55¿Y bien?
40:56He estado vigilando al mayordomo del conde.
41:01De cuando en cuando visita a un hombre llamado Cadereuse.
41:05Al principio pensé que eran solo amigos, pero indagué a fondo.
41:10Comencé a hacer averiguaciones sobre el tal Cadereuse.
41:13Al parecer llegó a París con dinero de sobra.
41:17Se pasa casi todo el tiempo en bibliotecas, husmeando periódicos viejos.
41:23E investigando a tres personas.
41:27A vos, señor de Villefort.
41:30Al banquero, el varón d'Anglars.
41:33Y al conde de Morsef.
41:41El conde nos invitó a los tres a cenar la otra noche.
41:45No me parece una coincidencia.
41:49¿Queréis que...?
41:49Averiguad qué traman.
41:51El tal Caldegus y el maldito Montecristo.
41:54Señor de Villefort, no puedo...
41:57No, no, no, claro que no podéis.
41:58¡Joder!
42:06Suficiente.
42:14Quiero conocer...
42:16cada detalle.
42:50No hay nadie afuera.
42:59No hay nadie afuera.
43:17No hay nadie afuera.
43:19¿Quién vive?
43:29Es tarde.
43:30¿Qué haces, levantada?
43:35¿Qué es lo que va a sucederle a Fernando Mondego?
43:39Sigo esperando respuesta del sultán.
43:43Sea como sea.
43:45Me aseguraré de que sea descubierto y humillado públicamente.
43:50¿Eso perjudicará a su esposa y a su hijo?
43:55Supongo que así será.
43:58Pero recuerda...
44:00Ellos también se han beneficiado de sus maldades.
44:07El día que llegaste dijiste que querías vengar la muerte de tu padre más que nada en el mundo.
44:13Vamos a hacer eso precisamente.
44:18No te preocupes por esas cuestiones.
44:23En serio, no lo hagas.
44:34El mayordomo del conde de Montecristo ha dejado esto para vos.
44:45Gracias, Maggie. Puedes retirarte.
44:47Y ya está.
44:48Nada.
45:10Y ya estamos...
45:15Podemos assustar el pecho de los clientes.
45:17No, I'll come to dinner.
45:20They're very beautiful.
45:23What kind of man would give a woman married a woman like that?
45:27Because yes.
45:29What do you like?
45:33Maybe he'll accept his invitation to dinner.
45:38He decided to return them.
45:41I don't understand.
45:43He's generous.
45:45We'll see you later, mom.
45:47We'll see you later.
46:03Te has vuelto a gastar el dinero, ¿verdad?
46:06Son un regalo.
46:08¿De quién?
46:12Del conde de Montecristo.
46:16Creo que le gustaría ser tu amante.
46:19No creo que sea de esos.
46:21¿Crees que le basta con beneficiarse a esa protegida suya y que no buscará a nadie más?
46:26Tienes la mente envilecida.
46:29Tengo ojos, Mercedes.
46:33Te vi en el baile salir con él a solas al jardín.
46:38No hicimos nada malo.
46:39Es vergonzoso.
46:42Es vergonzoso.
46:42Oh, por favor.
46:43¿Y en su cena?
46:44¿La forma en que lo mirabas?
46:46¿En que le hablabas?
46:47No estoy ciego.
46:52Debe de ser terrible vivir atormentado por los celos.
46:55Te exijo que los devuelvas y pongas fin a cualquier idea que él albergue sobre ti.
47:01No lo haré.
47:03¿Me desobedeces?
47:07Creo que me quedan bien.
47:13¡Fernando!
47:14No.
47:49Thank you for coming.
47:53Can I ask you why here?
47:56Because I know no one comes to this park.
48:00I understand.
48:03I'm afraid I don't have much time.
48:05I'm in the house of Danglags at 4pm.
48:08I'll be brief.
48:08I...
48:10I'm afraid...
48:20Who has done this?
48:23Mercedes.
48:32You've never called me like this.
48:40It's your name, right?
48:48I have to return them.
48:54Do you like them?
48:57I like them, but my husband doesn't.
49:05Have you done with him for them?
49:07Yes.
49:19Tell me, conde.
49:23Have you been in love with me, right?
49:27Have you been in love with me, right?
49:37Have you been in love with me?
49:40What happened?
49:41What happened?
49:43I was lost for a long time.
49:47And...
49:48She didn't expect you?
49:52She gave me my death.
49:57Maybe one's waiting for you.
50:04No.
50:06She's passed a long time in her life.
50:11Now she's a different woman.
50:15And I'm not the same man.
50:38I don't think that my time with you has finished, condesa.
50:41Lo siento. Siento lo de los pendientes.
50:50Eso no importaba. Adiós.
51:16Adiós.
51:19Adiós.
51:23Adiós.
51:30Adiós.
51:32Adiós.
51:40Adiós.
51:52Adiós.
51:53Adiós.
51:53Adiós.
51:57Adiós.
52:00Adiós.
52:12Adiós.
52:38Adiós.
52:39Adiós.
52:43Adiós.
Comments