07:26Where did he get?
07:28I don't know.
07:29Nobody is looking for him.
07:31No.
07:41Where is the boy?
07:43What is it?
07:43There is a weapon.
07:44In the army,
07:46there is a weapon.
07:52We will go to the army soon.
08:02Don't go.
08:20Where is the man?
08:30Where is the man?
08:36Where is the man?
08:37We will save him,
08:41but he will save him.
08:42It is not a good one.
08:44It is not a good one.
08:46It is not a good one.
08:48It is not a good one.
08:50It is not a good one.
08:52It is not a good one.
08:53If you are talking about the military,
08:54you will always find him.
08:58Let's go.
08:59Let's go.
09:14My heart is a good one.
09:20My heart is closed and being a good one.
09:24I think he's got a good one.
09:29I'll give you a good one.
09:32I'm hoping he takes a lot after him.
09:34قبل that one.
09:41I'll see you!
09:42I'll wait a bell.
09:44I'm going to put him in a moment now.
09:48He's kept him until he is small.
09:51Where is the consul?
09:54To the church.
09:56To the church.
10:14To the church.
10:16Dneska празднуват Андреев ден.
10:19Ima mного народ.
10:21Nije ще го проследим.
10:24И ще го пипнем тихичко у дома.
10:31Тихичко казваш, у дома.
10:35Ага.
10:37Не можем ли ние едно театро да дадем?
10:44Театров черква.
10:46Пред черквата, шерифъга.
10:49Пред черквата.
10:52Всички да минат покрай
10:55Редиците ви.
10:57Всички да се поклонят.
11:01Всички да разберат, че в нашата империя
11:05и срещу луната не се лая безнаказано.
11:21Ти наблюдавай богомолците, докато преминават.
11:26И запомни добре, кой от тях се двуми, в чия воденица да сипе житото си.
11:45А ако някой се запротиви?
11:48На една каруца гранци една сопа стига, шерифъга.
11:56А който се противи, ти му го напомни.
12:07А докторът бе ефенди?
12:15Челебията не еземесен.
12:21Но...
12:39Нема никой докторът.
13:30Дохождал ли я бойче тука?
13:32Да, излезе.
13:33Де отиде?
13:35В чарквата.
13:40Защо?
13:41Има среща с човек от Панагюрище.
13:45В черква?
13:48Какво ти е?
13:49Докторе!
13:54Какво има докторе?
13:57Бойчо е предаден Радо.
14:00Тая сутрин се подпитвали за мен.
14:04Не мога да остана тук.
14:06Ще навъргай на тъп.
14:09Аз ще подира спасение и за Бойчо.
14:24Фрате.
14:26Приближи.
14:31Не за ничай.
14:37Ти отиваш на черква, нали?
14:39Да, както сякога.
14:41Моля да ти кажи на Бойчо.
14:43Той е там.
14:44Че заптятата вардят при вратата.
14:46Та да вземе мерки.
14:51Ще му кажеш ли?
14:53Аз?
14:54Ти.
14:58Добре ще му кажа, а ти?
15:01Дира ти мене.
15:05Фрате, побързай.
15:07Чуваш ли?
15:16Ставите, ставите, ставите.
15:21Аз?
15:22Нuxечка.
15:25Чек могли зацек lemonade?
15:47Oh
15:58Where did you go?
15:59To the church.
16:02To the church.
16:03To the church.
16:07Oh my God.
16:13The church is to your country.
16:30What did you go back to your spiritual life?
16:32I used to go back to your church.
16:35Of course.
16:36It's full of people.
16:39You're left by me.
16:40Are you there?
16:42Not to be a bit darker than I have.
16:47That's what we say.
16:50What because of the family?
16:51What about the brothers and sisters?
16:55It's an an amazing brother.
16:56I don't care for my sins.
16:58Let me hear him, Sheriff.
17:05Don't go, Doctor. You're wrong.
17:11You're sick.
17:17Don't go, Doctor.
17:39Call reserve.
17:44Call reserve.
17:47Call reserve.
17:48Call reserve.
17:50Call reserve.
17:50Call reserve, Mr. Cатьков,
17:50I have no way to reach you.
17:53Call reserve.
17:53Call reserve.
17:54Callусов, Mr. Cатьков.
17:55If he doesn't go to the church, if he doesn't go to the church, then he's very close to the
18:01church.
18:13I'm going to go. I know that you're in the church.
18:17I'm going to go to my life. I'm going to go to my life.
18:21How to say?
18:22I'm going to go. Everything is clear.
18:26I'm going to go to my church.
18:29I'm going to go.
19:19I'm going to go.
19:22I'm going to go.
19:24I'm going to go.
19:52I'm going to go.
20:05I'm going to go.
20:05I'm going to go.
20:06I'm going to go.
20:07I'm going to go.
20:13To my house.
20:15I'm so glad. I'm dead.
20:18I'm dying.
20:19I'm dying.
20:20I'm dying.
20:23I'm dying.
20:28I'm dying.
20:42I'm dying.
20:44I'm dying.
20:47I'm dying.