- 6 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00.
00:24That is obviously a supply of Serbia.
00:26Is this your country?
00:28It's my country, but it's your body.
00:30It's obvious that it's Savadona.
00:32You can see it.
00:35Monarchy doesn't have a plan to investigate over the river.
00:37I know that I've seen Chogurića over Ogole.
00:39He's like Shepa,
00:41and Prejčanski Panduri knows some of them.
00:43I didn't have anyone thrown into Savo, son.
00:46You've got someone to kill me.
00:48If you want to see me, you'll know where the night will be.
00:51You're playing again.
00:52You're playing again.
00:55Kustodiću!
00:56Kustodiću!
00:59You know what you're saying?
01:01God, Kustodiću.
01:03I'm going to meet you.
01:04This is Mrs. Vida Vitkoviće.
01:07I can't tell you.
01:09Only you write,
01:10found the murder of the girl in Obali.
01:13The police are in the Shvalera.
01:15And if someone's missing a woman's family,
01:17you'll get to the village.
01:18It's not the first time.
01:20What's that?
01:21You don't have to wait for a while.
01:23You don't have to wait for a while.
01:24You can't wait for a while.
01:24The former king has left Serbia.
01:27The half of the job is finished.
01:28That's it, Milutina.
01:31What do you think?
01:33What do you think?
01:34That you're the man.
01:35God, I'm the man.
01:37I'm the man.
01:38I'm the man.
01:39I'm the man.
01:41I'm the man.
01:42I'm the man.
01:44I'm the man.
01:47I'm the man.
01:49I'm the man.
01:49Andrija, you know what?
01:51From the whole empire.
01:52What do you think?
01:53Come on.
01:55I'm the man.
01:56I'm the man.
01:56I'm the man.
01:56I'm the man.
01:57Miloš Obrenović.
01:58And what do you think?
02:00You want to help us.
02:03You want to know us
02:04where one girl is in Savi.
02:05What?
02:07Nusicu!
02:09Počeliu!
02:10Nusicu!
02:11Nusicu, I've brought you Artiju.
02:13And let's have a happy writing.
02:16Don't you write something
02:17that you don't hate the minister?
02:19This is a bad guy.
02:22They were working on that kind of thing.
02:24It seems like he's often dealt with a sword
02:26or a sword.
02:28He's not a long-morty day,
02:30maybe two days.
02:32And this guy from the Muna.
02:39This was 해주完全-f nuc.
02:41No.
02:43We'll see you continue this PP.
03:29Why?
03:40Why?
03:43Why?
03:47Why?
03:49Come on, George.
03:51Time.
03:51Come on.
04:37Come on.
04:40Alo, Zemulj?
04:42Alo!
04:44Nogo krči.
04:45Alo!
04:48Jel to uprava varoši Zemulske?
04:52Alo!
04:54Sprechen Sie Zerbisch?
04:56Ja, naturli, danke schön.
04:59Imam poziv za sudiju Hapa.
05:03Hapa.
05:05Vladislav Hap.
05:07Zove policaj majster Beogradski.
05:11Aha.
05:13A kada će moći?
05:16Za jedan sat će tek moći da primi poziv.
05:20Sve će da primi što se nije nadao.
05:23Izvinite, ali to nam je poprilično kasno.
05:27Blagodarim. Vrlo ste ljubazni.
05:31Auf Wiedersehen.
05:33Auf Wiedersehen.
05:37Hmm.
05:41Jes napisao, cenjen i sudio?
05:44Da.
05:45E sad, piši.
05:48Nađeno je još jedno trelo ovoga puta na mojej strani neke.
05:58Podalje od vode, u Topčideru.
06:01Telo je mladog muškarca.
06:07Odmah sam po delu pogodio da je iz Emuna.
06:11Kada smo u džepu pokojnika pronašli rajsepa sa imenom Jovana Bajića.
06:1828 godina starog rođenog i sa prebivalištem.
06:23U vašoj varoši shvatio sam da sam pogodio ko prstom u dupe.
06:31Hmm.
06:35Pripisat ću posle.
06:36Mladi Jovan je, kako sam doznao.
06:41Pored toga što je bio podanik monarhije, bio i sin gospodina barolina Miloša plebenitog Bajića od Varadije.
06:49A taj fakat njegovom smrću Jelde ne gubi na važnosti.
06:56Možete misliti koliko me novinarska bratija opseda tražeći priču koja stoji iza ove smrti.
07:08Ne znam kako su došli do podata kao ličnosti ubijenog, ali sumnjam na lugara koji je pronašao leš.
07:19Pozivam vas da s najvećom hitnjom koliko danas dođete u Beograd.
07:30Iz obzira prema gospodinu baronu, rođaku Srpske dinastije, zadržao sam ime na stradalog mladića do večernjeg izdanja novina.
07:45Tako da imate priliku da mu to saopštite vi, a ne da to saznaje iz srpske štampe.
07:56Telo, ne telo, ne telo, nego tela.
08:03Tela će biti spremna kad vi dođete da ih preuzmete.
08:12A što tela?
08:16Da se cenjeni sudija ne iznenađuje.
08:38A možda je Belgradski policaj majstar pogrešio?
08:41Možda je samo baronetov rajzepa sa telo?
08:56Možda je bilo.
08:58Možda je bilo.
09:00Možda je bilo.
09:05Možda je bilo.
09:23Možda je bilo.
09:26Možda je bilo.
09:28Možda je bilo.
09:30Možda je bilo.
09:33Možda je bilo.
09:35Možda je bilo.
09:36Možda je bilo.
09:37Možda je bilo.
09:37Možda je bilo.
09:37Why are you so angry, Vili?
09:42A tea?
09:46A tea?
09:49You don't admit it, Sunnić.
09:52What do you do?
09:54Well, I know what to admit.
09:57Don't be a Kolonić there.
09:59We don't want to hurt people.
10:02He loves his soul, but he doesn't want to.
10:06I don't want you to bring me back to me.
10:11I'm going to kill you, brother.
10:18What's your young man?
10:20I haven't yet.
10:22Come on.
10:24Come on.
10:24Come on.
10:25Come on.
10:25Come on.
10:26Come on.
10:37We don't want you.
10:44We don't want you to leave the dish.
10:45Come on.
10:46Come on.
10:49Come on.
10:52Come on.
10:53Come on.
10:56Come on.
10:59Come on.
11:02Come on.
11:03Come on.
11:03He threw the gun out of the military from the military.
11:09Well, my mother!
11:11You think you can only get the gun out of the military?
11:16How do you say it?
11:18No.
11:22Let's go.
11:23Let's go.
11:25Now you'll be able to tell us
11:27how you told us, Mirčedić.
11:31How did you pay for it?
11:33How did you pay for it?
11:35How did you pay for it?
11:37And where do you pay for it?
11:39And when you tell us all about it,
11:42then we'll be able to talk to each other.
11:46I hear you.
11:48Wait, stand up.
11:52I hear you, my mother.
11:56How can I hear?
12:00I hear you.
12:01I hear you.
12:03I hear you.
12:07I hear you.
12:07We'll be able to tell him.
12:07Nothing to explain to him what he needs to do.
12:11And I have to go straight.
12:13I'm coming to a man from Emun.
12:16We'll solve the case.
12:17I'm just a monarch.
12:18He has to do it.
12:21Let's go.
12:24Come on.
12:32Get in there!
12:39Run!
12:44You're coming to me!
12:45Get in there!
12:47Whatever!
12:50I don't get in there!
13:15The workers of Chicago were looking for the next eight hours of work.
13:23The workers of Chicago were looking for the next eight hours of work.
13:50The workers of Chicago were looking for the next eight hours of work.
14:20The evidence is also the news.
14:22In the hands of Kleine Zeitung, Zemunski,
14:26who wrote everything about the strike in Chicago in America.
14:31On two sides, illustrated.
14:34A kod us,
14:39the new Beograd's day,
14:42the new Beograd's day,
14:43the new Beograd's day,
15:12the new Beograd's day,
15:15the new Beograd's day,
15:17the new Beograd's day.
15:41Okay, brother, what are you doing?
15:44We're here, like, on pism.
15:47I'm going to call Nikola Pašić!
15:52I'm going to call him!
16:12Pašić!
16:13Pašić!
16:16Pašić!
16:37Idila.
16:40Jel ti sad jasno?
16:43Šta?
16:45Zbog čega ne smemo da prodamo klavir.
16:48Nećemo imati šta da jedemo.
16:52Bolje da živimo gladnije nego da svi poludimo siti.
17:04Slažete se da je pametnije da vi preuzmete istravu smrti devojk.
17:08Ipak je ona nađena u zemunu.
17:09A Bajića ostavite meni.
17:12Već je sigurno da se ubijstvo zbilo pod mojim nagleštvom.
17:15A za devojku ovde niko ne zna ni ko je.
17:18Niko nije prijavio nestanak neke cure.
17:20A i oglas smo dvoje novina dali.
17:25Oglas?
17:26Jeste. Lepo smo napisali ako je nekom nestala čerka, sestra, žena da dođe u mrtvačnicu i vidi jelona.
17:34I te lali su po kvartovima vikali ništa.
17:37I to baš obzirno.
17:39Ako vam nema čerke, hajte u mrtvačnicu.
17:41A kako drugačije.
17:43Idemo od vrata do vrata.
17:46Ele, mene baš briga da li će i jedan slučaj biti rešen.
17:51Kunzu može malo da pritiska zbog mladog Bajića, ali brate ako ne znam koju ljica ne znam šta ću.
17:56Ali vas s druge strane ako pritisne plemeniti Bajić...
18:02Razumem.
18:04Ja sam barona obavestio već pre nego što sam došao ovom.
18:09I kako je podnio?
18:10Kako? Kao otac.
18:13Ne imam decu, bar ne ga znam.
18:16Podnio je teško, ali dostojanstveno.
18:20Što se za gospodju baronicu ne može reći, bilo je baš mučno slušati.
18:25Baš zbog njega bih želao da se slučaj reši što pre.
18:31Zbog njega?
18:32A malo i zbog vas, jel?
18:35Pa pomozite mi onda.
18:39Ovdje je prepis izveštaja mrtvozornika i za Bajića i za devojku.
18:44Tu je ono što znamo što jedva da je išta za sad.
18:48Al sad kad smo se dogovorili da ćete vi preuzeti curu, posvetit ću se ja tome.
18:55A ovdje je izveštaj o mladom Bajiću. Ja sam nakitio kao da imam neki trag ako vam treba da umirite
19:05porodicu.
19:08Da ih lažem?
19:11Pa nemojte. Kažite da nemamo pojma. Nisam lagao. Ako vas to brine, nisam. Nakitio sam neke svoje zaključke.
19:24Kako je zapis?
19:27Mislim da su ta dva slučaja povezana i momak i devojka. Mislim da je devojka ubijena ovde.
19:35A kad je već isplivalo u zemunu, neka ostane tamo. Slažite se. A ja, Bajića.
19:47Dobro. Ali, da ja vama postavim jedno pitanje. Kad vi već tvrdite da slučaj nije toliko važan, zašto se vi
19:59toliko trudite da je vratite na travu?
20:01Zato što znam kad mi dođe nevolja.
20:05Kako znam?
20:07Znam. Ako vi, Gosensudija, ne znate kako ja znam, onda je cela carevina u nevolji.
20:17A i lepo ste mogli da je čuštete natrag u vodu kad je niste hteli i da dođe do Dunava
20:25posljednik ispliva u Rumuniju, šta god.
20:27Al vi jok, nego Đorđa Čuguriće za gušu.
20:35Čuguriće, a zašto ste me ovde doveli pošli?
20:39Zato što je lepo, Gosensudija.
20:45Potjeraćemo sanduke na skelu.
20:48A otkud vam to da je počinilac naš građan?
20:52Mekobre, mnogo fino oružje. Ja tako nešto nisam vidio ovde nikad.
20:56I zbog toga ste tako ubeđeni?
20:57Nisam ubeđen i da je danas četvrtak. Ali da sam ubeđen ja bi to vama napisao, izveštaju.
21:04Ali je verovat nije, pazite šta vam kažem.
21:07Pogod to što je vaš mrtvako pitanju.
21:09Pa?
21:10Šest godina ja ovde nemam merešenog pokojnika duže od dva dana. Šest godina, a sada dva leša bez da išta
21:18znam.
21:19Ako ovi nisu povezani, ja ću šta, dobrođe.
21:23Dobro.
21:24Onda ćemo i mi objaviti u novinama da je kod nas pronađen ležane.
21:28E, tako je.
21:30Ovine su dužne da izveštavaju narod, samo istinu.
21:33Pa ja ću već da saznam ko je ona bila.
21:37Pa ću vam javiti.
21:40Ili neću.
21:50Gde ste pošli vas, trojica?
21:52Ej!
21:53Ej! Ej, vej!
21:55Ulejka me ja urkeš ti mi ubiješ gadžeto. Samo ćemo da pitamo.
22:00Ne može.
22:01Nećete vi meni da razjebete posao.
22:05To ti je pola dinara govedo.
22:08Još pola što nisi pitao dal smeš.
22:11Ne smet dojdi ni tebe da te gledam i ja urka.
22:13Domakinan i spragja sa zadanje ženo Božija.
22:17Šta priča ovoj?
22:18Kaže da nas je poslao Čogorić ženo Božija.
22:22Bio je ovde.
22:23I pito me.
22:25Sve sam mu rekla.
22:26Ne dirajte mi mušterije.
22:30Evo.
22:32Mušterije došle same.
22:35Ej, dinam tebe.
22:41Koji će da potegne, a?
22:50Kad sam bila dete, za Čogorića bre radile sve neke opasne ramije.
22:55Da se usreš kad ih vidiš.
22:58E, živote, kad je i on na vas trojicu spavo.
23:01Aš tega vejati, Laina.
23:41Da to ima muža.
23:45Dobro.
23:47Neh te on balavi.
23:54Zavetovala sam mu se pred Bogom.
23:58Njemu treba stope da ljubim i da ga molim da mi oprosti.
24:02Jel?
24:06Znam šta mi radimo ovde.
24:10Hm?
24:25Dobro.
24:27Onda je treba da mu ljubiš stope.
24:31Jer ako ti on oprosti, možda će i Bog.
24:38A kako ćeš ti s Bogom da se pogodiš?
24:42Ja?
24:45Sa koga si malo preustao?
24:48Na kome si dahtao da malo pre?
24:55Nečini preljubu, to sam ja.
24:59Ali ne poželi ništa tuđe.
25:03To si ti, gospodine kapetane.
25:09I nisam poželeo.
25:11Dok se nije prostrlo pred mene.
25:15Al priznajem,
25:18grešan sam.
25:20Grešan sam
25:22jer sam hteo da te poljubim.
25:28Što nije ideš u kuplaraj?
25:31Tamo nije ništa tuđe.
25:34Platiš i tvoje je.
25:36Dok traje.
25:39Ja ću svoje okajati.
25:43A ti prije nego što se ispovediš,
25:46reci slugi da mi osedla konja.
25:58No.
26:23Malice.
26:39Dobro, dobro, dobro.
26:42Spakuj knjige u kolico. Čekaj me ispred.
26:42Dobro, dobro, dobro.
26:48Spakuj knjige u kolico. Čekaj me ispred.
26:54No.
27:06Čekaj.
27:19I can't even listen to him.
27:22Dico!
27:24Dico!
27:27Excuse me, my dear.
27:28Give him the Laudan that left Dr. Ljubisavljević.
27:32If he doesn't give him the power.
27:34I can't hear him.
27:36I understand.
27:41Let's go, Andrija.
27:44Let's do it.
27:44Let's sing this song.
27:45My soul, don't forget the peace.
27:51The night will die, but he won't want to stand up.
27:56As you are speaking, don't fall in faith.
28:01From which woons the world will start.
28:06Let's sing the song.
28:34The pain, the pain, where my heart was.
29:05No, no, no!
29:09No, no, no!
29:19Sluge će doneti u delo,
29:21a vi učinite šta možete.
29:24Zakrbite nekako.
29:25Kovičik će morati da bude zatvoren, Milostavi.
29:31No, I can't get money. Why?
29:35I can't get money.
29:36Is he living with Brumera?
29:40Yes.
29:42He was hired by the king of Mihajla,
29:45and he had been cut off his face.
29:48Is he from Zemuna?
29:52Find him and find him.
30:16Pronaći ćeš ga.
30:18Pratit ćeš se u brobred i otkrićeš kom je unakazio dete.
30:22Hoće da crkne u mukama.
30:25Ubica je kogod da mu je pomukao, kogod da je naredio,
30:29kogod da je prošao pored njega dok su ga ubijali
30:32i hoću da bude mrtav i navraćen.
30:33Ja me razumeši.
30:59Znači, Svera Švapsko?
31:01Po dogovoru.
31:03Biblioteka Blaženo Počećeg Hermana Hirša, Fiškala i Sombora.
31:07Hudovica nije mogla da doće kada se otarasi knjižurina.
31:10Blago nama dok je veseli Hudovica.
31:13Nabavljamo knjige iz Austro-Ugrske, a onda Austro-Ugari dolaze i otkupuju knjige od nas.
31:19Pitanje samo od trenutka kada će te knjige ponovo doći kod mene.
31:23Vidite, izgleda da kruženje u prirodi ne važi samo za žive stvorove.
31:28Šta kažete?
31:29Kažem, dobro je dok nešto kruži.
31:32Ali ako biste mi donili nešto novije...
31:35Kako to novije?
31:36Prošli puste mi donali i Žerminalu u originalni zdanju.
31:40Da.
31:40Jedan mladić je odmah došao i uzavio.
31:44I nije pitao za cenu, a ja sam mu je odrapio.
31:47On je samo platio i otišao.
31:50Šta je to?
31:52Zašto šta je to?
31:54Pa, vi niste čitali novine od jutros.
31:56To je mladić iz Zemuna koji je nađen mrtav na dopči drvu.
32:00Slabo čitam novine.
32:02Evo, me ćete sigurno čuti.
32:04Mrtav mladić.
32:06Očigledno ubijen.
32:08Rođo Kobrenovića.
32:10Pravnog knjaza Miloša.
32:12Bliži rod od kralja Milana i naslednik mu.
32:17Bit će halabuke.
32:27Možbe!
32:28Ređi!
32:34Je li dosta za danas?
32:35Ne, dosta!
32:37Nikoj ništo ne znaje, ne može nikoj ništo da ne znaje!
32:40Lajda, danemo dušo malo čoveče, skupit će se cijela, salomala pombiće nas.
32:44Ne znam, ne znam.
32:44A...
32:45A da potrsi me nekoji ribari...
32:47Alasi!
32:48Vedi, stigo nam fiakje!
32:50Pa sad možemo da radimo!
32:53Oooo!
32:55Kolonić!
32:58Prijatel!
32:59Ha-ha-ha!
33:00Kde si, ve?
33:03O, kde ti tuka, ve?
33:07Kakva ovo?
33:08Iska domaćina?
33:11Došel sem da te potražim.
33:13Donel sem ti poklon.
33:14E?
33:16Gazda reko da ga ja propitam, ali...
33:18Nije ta fukara za ovakvog gospodina ko što sem ja.
33:24Više po tvoje meri.
33:27Ove.
33:31O-ho-ho-ho-ho-ho-ho!
33:34Dobro, i kakvo napravlava sa tezi mrsnik sega?
33:38Pele reko ga za da se raspitaš za devojku.
33:40Ovo je švercer.
33:42Sva šte zna.
33:44I jebiš?
33:46Ne.
33:48A, ve ti...
33:49Ne si moj prijatel, ve?
33:51Ti si moj brat, ve!
33:53Ej, Kolonić!
33:54Brat moj!
33:55Hajde, vladite go!
33:56Vladi go!
33:59Bravo!
34:01Aaaa, taka ve!
34:03Ako li malku da go...
34:06Malku!
34:06Šta bre, malku?
34:07Šta god ti volja.
34:09Ne li?
34:09Šta bre, malku?
34:10Ništo, ništo, ništo.
34:12I kako ne mojem ove...
34:13Moram malku?
34:14Šta bre, malku?
34:15Ništo što vidi, nevički!
34:16Ništo što vidi, nevički!
34:17Ništo što vode kuma ovo!
34:18Ne se sikiraj!
34:19Banjanja sa nalmane!
34:21Banjanja sa nalmanje!
34:21Banjanja sa nalmanje!
34:21Banjanja sa nalmanje!
34:23Banjanja sa nalmanje!
34:34Yrš создanje sa nemenu había dipisatima zanima!
34:34I nedaracég barnvis مسåpanie sisa...
34:35I kad je našina kilāt водu...
34:38...i nikoli!
34:39Alaš prava getraja sa nalmanje?
34:48...Ama ilač pól kome a ne registrykusno!
34:49I negativčko kad pojimèo...
34:55...lerečitane pa svakalé.
35:05I don't know.
35:31I don't know.
36:02I don't know.
36:02I don't know.
36:31I don't know.
36:52I don't know.
37:01I don't know.
37:10I don't know.
37:12I don't know.
37:19I don't know.
37:43I don't know.
38:13I don't know.
38:41I don't know.
38:44I don't know.
38:47I don't know.
39:21I don't know.
39:23I don't know.
39:57I don't know.
39:58I don't know.
40:38I don't know.
41:12I don't know.
41:15I don't know.
41:16I don't know.
42:12I don't know.
42:15I don't know.
42:16I don't know.
42:37I don't know.
42:41I don't know.
43:11I don't know.
43:21I don't know.
43:42I don't know.
44:16I don't know.
44:18I don't know.
44:19I don't know.
44:24I don't know.
44:49I don't know.
45:08I don't know.
45:11I don't know.
45:19I don't know.
45:31I don't know.
45:45I don't know.
46:17I don't know.
46:53I don't know.
47:38I don't know.
48:08I don't know.
48:11I don't know.
48:41I don't know.
49:38I know.
49:41I don't know.
49:44I don't know.
49:49I don't know.
49:50I don't know.
50:19I don't know.
50:58I don't know.
51:22I don't know.
51:54I don't know.
52:23I don't know.
53:11I don't know.