- hace 19 horas
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00:10¡Gracias!
00:00:42¡Gracias!
00:01:00¡Gracias!
00:01:04¡Sean todos bienvenidos!
00:01:06Están por entrar a la gran biblioteca de Yumi.
00:01:10¡Adelante!
00:01:28En este sitio histórico podemos encontrar todo acerca de Yumi.
00:01:34Por aquí, síganme, niños.
00:01:36¡Sí!
00:01:42Como ven, también están los eventos más importantes de la vida de Yumi en forma de fotos.
00:01:47¡Miren esto! ¡Es la foto de su boda!
00:01:49¿En serio?
00:01:52¡Niños, hay que ir por este camino!
00:01:56Ok.
00:02:10Bien, los libros frente a ustedes son la enciclopedia de Yumi.
00:02:14Cada año se agrega un volumen y hasta ahora tenemos un total de 72.
00:02:18Es porque nuestra Yumi ya cumplió 72 años.
00:02:24Cada detalle sobre la vida de Yumi está registrado en estos libros.
00:02:28¿Hay algo en especial que les llame la atención?
00:02:31¡Yo, yo!
00:02:32¡Quisiera saber cuál es el primer premio que Yumi recibió!
00:02:36¿Su primera premiación?
00:02:38Esa debe ser...
00:02:41Ese debe ser el séptimo.
00:02:43¡A ver!
00:02:46El primer premio que Yumi recibió es...
00:02:49¡Ah!
00:03:03Te certifica por la participación en la competencia de arte infantil.
00:03:08Yumi, lo hiciste muy bien.
00:03:10Muchas gracias, maestra.
00:03:13¡Un certificado por participar en la competencia de arte infantil!
00:03:17¡Oh!
00:03:20Para su información, Yumi no ha vuelto a ganar un premio de artes desde entonces.
00:03:26¡Oh!
00:03:27¡Ah!
00:03:28¿Algo más que llame su atención?
00:03:30¡Ah!
00:03:30¡Señora!
00:03:31Díganos cuál fue el momento más vergonzoso para Yumi.
00:03:34¡Ja, ja, ja!
00:03:35¡Oh!
00:03:36¡Eso suena divertido!
00:03:37En su vida hay tres eventos que fueron los más vergonzosos.
00:03:40Y el que más sobresale...
00:03:43¡Oh!
00:03:43...es aquel que aconteció en el verano de sus 32 años.
00:03:49Ok, a la cuenta de tres, miren a la cámara.
00:03:52Uno, dos, tres.
00:03:54El caso se llama...
00:03:55El incidente en la boda de Jung Nari.
00:03:58Me caso en primavera.
00:03:59En marzo.
00:04:01¿Con quién?
00:04:02Este es el resumen.
00:04:03Después de enterarse en la boda de su amiga Jung Nari que su exnovio Yugi se casará...
00:04:08¡A qué creer que juegue!
00:04:10¡Estoy feliz!
00:04:11La célula de la emoción quedó impactada con la noticia.
00:04:14De hecho, yo también.
00:04:16Me voy a casar pronto.
00:04:18¿En serio?
00:04:19De hecho, tal vez también sea el próximo año.
00:04:21Pero creo que tú te casarás antes, me lo propuso hace poco.
00:04:24Pero parece que olvídeme ni yo.
00:04:26Estamos pensando en hacerla en el extranjero y que sea una fiesta pequeña.
00:04:28Estamos pensando en hacerla en Hawái.
00:04:30Y después de mentir y hablar sin parar...
00:04:33¡Felicidades!
00:04:35Se encontró de imprevisto con Kugu, su novio de este entonces.
00:04:43¡Solta!
00:04:44¡No sabía que Jung Nari tenía un pasado tan mochornoso!
00:04:47¡Ay, niños!
00:04:49¡Señora!
00:04:49¿Qué pasó después de eso?
00:04:52Por cierto...
00:04:53¡Felicidades!
00:04:55Por...
00:04:55Ya supe lo de su compromiso.
00:05:03Ah...
00:05:03Yumi me dijo que...
00:05:05Se van a casar el próximo año.
00:05:08Ah...
00:05:08Sí.
00:05:13Sí.
00:05:14Gracias.
00:05:16Yumi, vamos.
00:05:17La ceremonia va a empezar.
00:05:22¿En cuál isla de Hawái se casarán?
00:05:28También hemos estado pensando en casarnos en el extranjero.
00:05:32¡Qué envidia me dan!
00:05:34Entonces, ¿en cuál isla será?
00:05:36¿Qué?
00:05:37Dije que en una isla de Hawái.
00:05:39Sí.
00:05:40Por eso...
00:05:41Pregunto cuál.
00:05:42Hay cuatro grandes islas en Hawái.
00:05:50Hawái.
00:05:51Ahí se...
00:05:52Van a casar.
00:05:52Ah...
00:05:53Cierto.
00:05:55Ah...
00:05:55Eso queremos que sea en Hawái.
00:05:58Pero seguimos pensando.
00:06:00Ah...
00:06:01Aún no lo decidimos.
00:06:03¿A quién han contactado?
00:06:05Lo estamos considerando.
00:06:07¿Podrían darme más información?
00:06:09Ah...
00:06:10Ya se nos hizo tarde y tenemos que entrar a ver.
00:06:14Ah...
00:06:14Nos veremos después en la recepción.
00:06:16¿Sí?
00:06:17Sí.
00:06:19Yumi, vámonos.
00:06:27Por cierto, Wong, supongo que esto te tomó por sorpresa, ¿no?
00:06:32Lo que pasa es que él me estaba molestando.
00:06:34Él está loco, ¿sabes?
00:06:36No dejaba de hablar y yo no pude quedarme callada.
00:06:39Eso es lo que pasó, Wong.
00:06:40¿Ese es el desgraciado?
00:06:42¿El que te fue infiel con siete años de relación?
00:06:47¿El que te fue infiel con siete años de relación?
00:06:52Entonces, si era él, me lo suponía.
00:06:59Él me estaba diciendo que muy pronto se va a casar, pero que no quería herirme.
00:07:07Por eso lo inventé.
00:07:14Vamos adentro.
00:07:23Mis queridos hermanos y hermanas.
00:07:28Hoy estamos aquí reunidos para ser testigos...
00:07:32Yumi.
00:07:34¿Tu novia es todo un galón?
00:07:35Ay, oye, me encanta su estilo.
00:07:39Está mucho mejor que Yeo, Gui.
00:07:42Te fue mucho mejor sin esa basura.
00:07:45Tranquilas, no es para tanto.
00:07:48Fue amable, Yumi.
00:07:50Se ve mucho mejor que en la foto.
00:08:03Investigué un poco y en serio hay cuatro grandes islas en Hawái.
00:08:07Son Hawái, Maui, Oahu y la Isla Mayor.
00:08:12Me las estoy aprendiendo en caso de que nos vuelva a preguntar.
00:08:17Antes de proseguir con la ceremonia, primero debemos leer la palabra del ciudadano.
00:08:23Como dice, si hasta el 4, el 5, el 9, el 11, el 8, el 9, el 11, el 9,
00:08:28el 9, el 9, el 8.
00:08:28Más vale dos que uno.
00:08:30¿Te gusta Hawái?
00:08:32Pues, nunca lo he visitado.
00:08:36Entonces, ¿por qué Hawái?
00:08:39No lo sé.
00:08:40Fue lo primero que se me ocurrió.
00:08:42De pronto, tengo ganas de ir a Hawái.
00:09:01Gracias a la amabilidad de Wung, todo el incidente terminó bien.
00:09:07¡Menos mal!
00:09:08Sin embargo, no todo se había solucionado aún.
00:09:13Había que lidiar con las consecuencias.
00:09:15¿Las consecuencias?
00:09:16Así es, causa y efecto.
00:09:18Este incidente no terminaría de una manera tan simple como un episodio vergonzoso.
00:09:33Oye, Wung, ¿te vas a casar con Yumi?
00:09:39¿Qué?
00:09:40Uno de mis amigos fue a la universidad de Yumi.
00:09:44Y corre ese rumor entre los exalumnos, que se casarán el próximo año.
00:09:49Dicen que ya lo tienen todo planeado, que se van a casar en el extranjero.
00:09:53¿Es cierto?
00:09:56Anda, cuéntame.
00:10:02Eso, ¿es un sí o un no?
00:10:04Si es un sí, los apoyo totalmente.
00:10:09Sin comentarios por ahora.
00:10:11Pero, ¿por qué no me dejes con la duda?
00:10:13¿Por qué no le preguntas a Yumi?
00:10:15Oh, no lo estás negando.
00:10:18Sin comentarios, dije.
00:10:23¿Ya fuiste a Hawái?
00:10:25Parece que hay cuatro islas principales.
00:10:28Entonces va en serio.
00:10:35¡Felicidades, Yumi!
00:10:36¡Ay, que te casarás!
00:10:37¡Yumi, felicidades!
00:10:38Todas están hablando de lo atractivo que es tu novio.
00:10:41¡Ay, que la boda será en Hawái!
00:10:43¡Qué envidia!
00:10:46Chicas, creo que hay un malentendido.
00:10:49Todavía no tenemos fecha.
00:10:51¿No será en primavera?
00:10:54No.
00:10:56Podría ser...
00:10:57¿Es una opción?
00:10:58Todavía no está decidido.
00:11:00Podríamos cambiar de parecer.
00:11:07¿Qué te vas a casar, Yumi?
00:11:09¡No me lo creo!
00:11:10¡Ay, qué desgastante!
00:11:20¿Yumi?
00:11:21Ah, Ugi.
00:11:24¿Puedo preguntarte algo?
00:11:26Ajá.
00:11:29Escuché rumores de que te vas a casar.
00:11:32No me voy a casar.
00:11:32Ese rumor es totalmente falso.
00:11:34Tú mejor que nadie sabes que nos conocemos de muy poco tiempo.
00:11:36Simplemente ridículo, ¿no crees?
00:11:37Me pregunto, ¿quién habrá comenzado con esos rumores?
00:11:43Tienes razón.
00:11:45¿Ah?
00:11:46Ah.
00:11:48Bueno, la gente se inventa muchas cosas.
00:11:52Es muy aterrador, ¿no lo crees?
00:11:57Este caso terminó siendo un trauma para Yumi y...
00:12:06¡Oh!
00:12:14¡Es Louie!
00:12:15¡Hola!
00:12:16¿Oh?
00:12:17¿Qué quieres?
00:12:19Buenas noches.
00:12:20Justo a tiempo.
00:12:21Estábamos por comprar uno para ti.
00:12:23¿Quieres algo?
00:12:23Sí, lo que sea.
00:12:24¿Se van a casar?
00:12:30¿Dónde te habías metido?
00:12:31Oí que se van a casar en primavera.
00:12:34¿Dónde escuchaste eso?
00:12:35Me acabo de enterar, ¿ok?
00:12:37¿Y sabes cómo?
00:12:38¿Ah?
00:12:39Mientras estaba en el retrete.
00:12:41¿Ah?
00:12:42Eres un traidor.
00:12:44Iré a traerte un sándwich.
00:12:46Te pediré el mismo que comí yo, Louie.
00:12:49Está bastante delicioso.
00:12:53Oye, ¿quién te dijo?
00:12:58¿Puedo tomar su orden?
00:13:00Ah, sí.
00:13:02El matrimonio se volvió un tema tabú entre los dos.
00:13:06Y el pueblo de las células tuvo que lidiar con las consecuencias.
00:13:10Daré el veredicto sobre el caso, el incidente en la boda de Jung Nari.
00:13:14Acusada, célula de la emoción.
00:13:16Debido a tu uso fortuito del muñeco de reacciones número uno,
00:13:20Yumi ha sido vista como una mentirosa,
00:13:22provocando así que sus allegados desconfíen de ella.
00:13:25Perdiendo la confianza, así como la casi ruptura de su relación con Gung.
00:13:29Por lo tanto, la acusada ha sido encontrada como culpable.
00:13:41El muñeco de reacciones número uno está prohibido por tiempo indefinido.
00:13:47La célula de la emoción fue puesta en confinamiento solitario por un mes.
00:13:51¿Emoción?
00:13:52¡Razón!
00:13:55¿Cómo estás?
00:13:57Es soportable.
00:13:58¿Pero por qué tuviste que hacer eso?
00:14:00¡Yo te lo advertí!
00:14:02Está bien.
00:14:03No me arrepiento.
00:14:05¿Qué?
00:14:05Porque ahora estoy segura de confiar en Gung.
00:14:08Razón.
00:14:09¿Puedes poner esto por mí?
00:14:12A ver, este...
00:14:17¡Célula del boletín!
00:14:18¿Puedes poner este?
00:14:21Gracias.
00:14:24¿Y esto?
00:14:26¿Otra vez?
00:14:28Me pregunto por qué en estos días he visto muchos de estos.
00:14:43¿Qué es eso de ahí?
00:14:45¿Qué será?
00:14:57¿Qué pasó después de todo eso?
00:15:00¿En qué sentido?
00:15:01A final de cuentas fueron a Hawái y Yumi se casó con Moon.
00:15:06Si quieren saber eso, tienen que buscar en el volumen 33.
00:15:10¿Entendido?
00:15:12Yo acabo de ver la foto de la boda de Yumi.
00:15:14¿En serio?
00:15:15¿Quién?
00:15:15Yumi se casó con Moon.
00:15:17Bien, atención.
00:15:18Este incidente todavía no se ha terminado.
00:15:22De hecho, se desencadenaron otros dos eventos muy importantes en la vida de Yumi.
00:15:27Aquí está su orden.
00:15:29Gracias.
00:15:29¡Disfrútenlo!
00:15:43Wung, voy a comenzar a ejercitarme mañana.
00:15:47¿Y eso?
00:15:48Te dije que voy a entrar a un maratón corto.
00:15:51Necesito comenzar a ponerme en forma.
00:15:54Estas golosinas son las últimas antes de decir adiós.
00:15:57Tengo que empezar una dieta.
00:15:59Por eso, es probable que no te vea a menudo.
00:16:02Tengo que correr.
00:16:04Solo no me extrañes demasiado.
00:16:07¿No te exiges demasiado?
00:16:09Para nada.
00:16:10El primero, para actuar como la novia relajada que no presiona a su novio para casarse.
00:16:20Comenzó a prepararse para el maratón.
00:16:28Mira, Shion, este es mi novio.
00:16:30¿Es real?
00:16:32Atrapé el ramo.
00:16:33Jiji.
00:16:34Felicidades por la boda, Nari.
00:16:36Lo secaré y después...
00:16:38Te lo devolveré.
00:16:40Y el segundo...
00:16:47Sí, por fin.
00:16:48Se sinceró con sus sentimientos.
00:16:55Pero si algún día tuviera que casarme, si fuera el caso, sería con Wong, ¿no?
00:17:08Oh.
00:17:10Wong, acabo de llegar.
00:17:18Yumi, ¿ya estás allá?
00:17:20El autobús pasó temprano.
00:17:22Ya voy de salida.
00:17:24Llegó como en unos 15 minutos.
00:17:26Con calma.
00:17:27Nos vemos en un momento.
00:17:32Wong, ¿estás en casa?
00:17:35Sí.
00:17:38Necesito que me hagas un favor.
00:17:40¿Qué cosa?
00:17:42¿Me prestarías un martillo?
00:17:47¿Un martillo?
00:17:49Tengo que colgar algo, pero no tengo un martillo.
00:17:53¿Por qué no lo compras en el supermercado?
00:17:56Lo necesito justo ahora.
00:17:57¿Puedo pasar a tu casa por él?
00:17:59¿Cómo?
00:18:02¿Vendrás hasta acá?
00:18:04Sí.
00:18:06Pero ya voy de salida.
00:18:08Llego en un minuto.
00:18:10¿Cómo?
00:18:11¿En un minuto?
00:18:12Pero su casa se encuentra muy lejos de aquí.
00:18:15Porque justo ahora...
00:18:20¿Quién es?
00:18:22Wong, soy yo.
00:18:24¿Quién yo?
00:18:26Soy Zey.
00:18:37Martillo.
00:18:40¿Y esto?
00:18:41¿No estabas en tu casa?
00:18:43¿Cómo fue que...?
00:18:43Apenas me mudé ayer.
00:18:45¿Qué?
00:18:46Ah, no te enteraste porque estuviste en casa de tus padres estos días.
00:18:50Lui lo sabía.
00:18:51¿Cómo?
00:18:52¿De qué estás hablando?
00:18:54Me mudé al quinto piso.
00:18:55Al 503.
00:18:57Yo pensé que sí sabías.
00:18:59Ah, con razón.
00:19:01No me has llamado ni una vez desde que me mudé aquí.
00:19:04Bueno, nos estaremos viendo por ahí, vecino.
00:19:08Martillo.
00:19:14Estaba gastando demasiado en taxis por quedarme a trabajar hasta tarde.
00:19:18Era mucho dinero y era cansado.
00:19:21Mi mamá me dijo que mejor me mudara.
00:19:24Creí que te lo había dicho.
00:19:26Te pregunté qué tan bueno era aquí.
00:19:28No recuerdo haberte recomendado este edificio para vivir.
00:19:30Pero su ubicación es perfecta.
00:19:33Está cerca de la oficina, es nuevo y todo está limpio.
00:19:38Si quieres, puedes venir a cenar.
00:19:43¿A cenar?
00:19:44Me gusta cocinar.
00:19:46No pidas comida.
00:19:47Mejor cena conmigo.
00:19:48No me molesta invitarte a comer.
00:19:59Toma.
00:20:00Ah, súper.
00:20:02Te lo devuelvo mañana.
00:20:03Tengo mucho que colgar.
00:20:05Sí, está bien.
00:20:06Por cierto, ¿estás ocupado?
00:20:09Sí, tengo que salir.
00:20:11¿Crees que puedas clavar un clavo por mí?
00:20:13Tengo que colgar mi reloj, pero no le alcanzo.
00:20:18¿No puedes?
00:20:20Por favor, hazlo por mí.
00:20:33Hola, Wong.
00:20:37Lamento la demora.
00:20:38Perdón.
00:20:39Dijiste 15 minutos, pero ya pasó media hora.
00:20:41Ah, es que sucedió algo.
00:20:45¿Ah?
00:20:47Yumi, lo que pasó...
00:20:49¿Qué?
00:20:53¿Qué?
00:20:56Nada.
00:20:58¿Cómo que nada?
00:21:00Nada.
00:21:01Ya vámonos.
00:21:02Ya está, ¿eh?
00:21:08¿Qué ibas a decir?
00:21:10No es nada importante.
00:21:10Así pues, el incidente en la boda de Yong Nari nos conduce a otro caso.
00:21:14Después de que C.I. admite sus sentimientos y Yumi hace el maratón en el que decidió participar.
00:21:20Ah.
00:21:21Señora, ¿qué pasó con el entrenamiento de Yumi para el maratón? ¿Por qué es significativo?
00:21:26¿Quieres saber por eso?
00:21:26Oh, ya que lo mencionas.
00:21:41¿Qué?
00:21:42Ya empezó a hacer frío.
00:21:50Oh, anyway.
00:21:52Maçom 일어나 꿈결에 난
00:21:55춤을 추는 듯한
00:21:58Feel like I'm crazy
00:21:59Oh, anyway.
00:22:03Son을 잡아 너와 함께 난
00:22:06언제라도 like I'm in
00:22:09Mmm
00:22:10Mmm
00:22:11Mmm
00:22:11Mmm
00:22:12Mmm
00:22:12Mmm
00:22:13Oh, ya me can see.
00:22:16Mmm
00:22:17Mmm
00:22:22Buenos días. ¿Ya despertaste?
00:22:40Obviamente. Ahora estoy en el parque.
00:22:45¿Parque? ¿Tan temprano?
00:22:51Te dije que hoy comenzaría a entrenar para el maratón.
00:22:56Es verdad, lo olvidé.
00:23:03¿No te interesas por tu novia?
00:23:06¿Que no me interesas? ¿Sabías que descubrí cómo fue que estudiaste?
00:23:13¿Cómo fue?
00:23:14¿Cómo fue?
00:23:19A la carrera.
00:23:21¿Eso qué?
00:23:26En ese caso, yo también sé cómo estudiaste.
00:23:30¿Ah? ¿Cómo?
00:23:37Con cariño.
00:23:40Correcto.
00:23:44Oiga, disculpe la molestia.
00:23:47¿Sí?
00:23:49¿Sabe por dónde se encuentra la salida?
00:23:52Debe seguir ese camino y no tardará en encontrarla.
00:23:55Muy bien. Gracias.
00:24:04Perdón. Alguien me acaba de pedir indicaciones.
00:24:08¿Un hombre?
00:24:09¿Está celoso?
00:24:15¿Era joven?
00:24:19No sé. No recuerdo.
00:24:22¡Qué atractivo!
00:24:24¡Qué atractivo!
00:24:30El almuerzo de hoy en el nuevo restaurante de curry.
00:24:33Hashtag comivien.
00:24:34Me encantó.
00:24:35Restaurante de curry.
00:24:36Arroz al curry.
00:24:38Amigas, ¿vieron a ese chico?
00:24:40¡Obvio!
00:24:41¿Quién?
00:24:42El mesero del restaurante de curry.
00:24:44Era muy lindo.
00:24:45Y picante como el curry.
00:24:46¿Verdad?
00:24:47Deberíamos volver mañana.
00:24:48Sí.
00:24:49Solo porque era demasiado lindo.
00:24:51¿De quién hablan?
00:24:53Del mesero que nos atendió en el restaurante de curry.
00:24:55¿El mesero del restaurante?
00:25:01Ya llegó.
00:25:07¿Para quién es el curry con camarones fritos?
00:25:09Es para mí.
00:25:11Le voy a tomar una foto.
00:25:13Ese es mío.
00:25:15¿Se les ofrece algo más?
00:25:19Estamos bien.
00:25:20Que tengan buen provecho.
00:25:21Muchas gracias.
00:25:22Gracias por la comida.
00:25:26Gracias.
00:25:26A comer.
00:25:27Se ve rico.
00:25:30Ese es mío.
00:25:31Ah, sí.
00:25:32Recuerdo que se veía bastante joven.
00:25:34¿Qué?
00:25:34¿No lo viste?
00:25:36No recuerdo su cara.
00:25:38Yumi, ¿cómo no vas a recordar una cara así?
00:25:40Era increíblemente lindo.
00:25:42Estaba tomando fotos.
00:25:44Ustedes debieron decirme que era un tipo lindo.
00:25:45Pero vino varias veces a la mesa.
00:25:47Nos trajo agua y también las guarniciones.
00:25:49¿En serio?
00:25:50No me di cuenta.
00:25:53Supongo que estaba ocupada comiendo.
00:25:55Después de entrenar esta mañana para el maratón, me moría de hambre.
00:25:59No era eso.
00:26:00No fue porque ella estuviera muy ocupada comiendo.
00:26:03Sucede que el escuadrón de detección masculina está descansando.
00:26:07Ellos siempre inspeccionan a su alrededor en busca de varones atractivos para Yumi.
00:26:13¡Oh, chico guapo!
00:26:15¡Al gusto de Yumi!
00:26:16¡A las cinco en punto!
00:26:17¿Dónde?
00:26:18¿Dónde?
00:26:19Yumi, gira tu cabeza a las cinco en punto.
00:26:33Buenos días.
00:26:34A Jung Nam Dong, por favor.
00:26:35Yumi, a tu derecha.
00:26:37¡Mira por el espejo!
00:26:42Su tarea principal es encontrar prospectos atractivos.
00:26:49Razón.
00:26:50Ahora que Yumi ya tiene novio, nos iremos de vacaciones.
00:26:54Supongo que ahora no nos necesitan.
00:26:56Sí.
00:26:56Bueno, ¿y cuándo van a regresar?
00:26:58Cuando Yumi vuelva a estar soltera.
00:27:00¡Buen viaje!
00:27:02¡Aló!
00:27:02¡Aló!
00:27:03¡Aló!
00:27:11¡Aló!
00:27:18¡Wong!
00:27:20¡Oh, Yumi!
00:27:22¡Llegaste temprano!
00:27:24¡Ah!
00:27:26¡Oh!
00:27:28¡Yumi!
00:27:31¿Estás bien?
00:27:32¡Ay, me escuelí!
00:27:33Déjame ver.
00:27:43Eres bastante torpe, ¿sabes?
00:27:46Fíjate por dónde caminas.
00:27:51¿Qué?
00:27:52¿Te duele mucho?
00:27:55Wong, ¿quieres que pidamos pollo?
00:27:59Mejor no.
00:28:01¿Pedimos pizza?
00:28:02No.
00:28:03Mejor pollo.
00:28:04Conozco un restaurante cerca de aquí.
00:28:08Ah, no, eso no.
00:28:09Pizza.
00:28:10¿Podemos pedir pollo y pizza para después?
00:28:15Wong.
00:28:16¿Qué pasa?
00:28:18Hiciste que mi corazón latiera.
00:28:21¿Entonces pediremos tanto pollo como pizza?
00:28:29¿Ordenaste algo?
00:28:31Camisetas de pareja.
00:28:32¿Cómo?
00:28:37Ah, camisetas de pareja.
00:28:40También te compré una, para que podamos ejercitarnos juntos.
00:28:47La mía es la amarilla.
00:28:56¿Y la tuya es la azul?
00:28:58A ver.
00:29:00Es linda.
00:29:01Sí, ¿verdad?
00:29:03Anda, póntela.
00:29:05¿Ahora?
00:29:06Para ver si te queda bien.
00:29:08Si no, la puedo devolver.
00:29:09Bueno.
00:29:28¿Tienes un lugar ahí?
00:29:29¿En serio?
00:29:30No creo que tenga nada.
00:29:32Yo lo vi.
00:29:33Ahí.
00:29:35¿Dónde?
00:29:38Aquí.
00:29:44Sí, ya voy.
00:29:45¿Quién es?
00:29:48¿Qué?
00:29:49¿Quién tocó el timbre?
00:29:54Ah, mira.
00:29:55Tienes uno aquí.
00:29:59El pollo...
00:30:00¿Lo pedimos después?
00:30:05¿Entonces pido primero la pizza?
00:30:07No.
00:30:09No.
00:30:20No.
00:30:24No.
00:30:26No.
00:30:26No.
00:30:26No.
00:30:26No.
00:30:26No.
00:30:29Suerte.
00:30:55Uno, dos, un guardia.
00:31:00Parecía que el escuadrón de detección más clínica estaría de vacaciones un tiempo, pero en el pueblo, la fuerza de
00:31:07defensa de Yumi regresó.
00:31:22Disculpa.
00:31:27Oye, identifícate.
00:31:28¿Quién eres?
00:31:33¿Quién yo?
00:31:35Sí, eres quien... Yumi, ¿cierto?
00:31:41¿Quién es él? ¿Lo conoces? No... ¿No sabes quién es?
00:31:46Si un desconocido dice disculpa, entonces es mi momento de actuar.
00:31:53Es una orden. Llegó la hora de cerrar bien la puerta y alertar a todas las células.
00:32:03¡Modo de defensa!
00:32:05No sabemos. Podría pedirle su número.
00:32:07¡Fuerza de defensa! ¡Esperen un momento!
00:32:13Creo que primero deberíamos revisar si está en la lista de hombres que Yumi conoce.
00:32:17Podría ser un poco grosero si no lo reconoce.
00:32:20Cierto. Podría tornarse incómodo.
00:32:25Oye, ¿en serio Yumi conoce a tantos hombres?
00:32:28Ay, no. Esta no es...
00:32:31Es esta. Lista de hombres que conoce.
00:32:39No está... Es una cara nueva. No está en la lista.
00:32:43¿Cómo sabes... mi nombre?
00:32:46Entonces eres King Yumi, ¿cierto?
00:32:48Hola, soy Yubabi, del departamento de marketing.
00:32:52Ah... Sí.
00:32:54Mucho gusto.
00:32:56Por alguna razón tu cara me parecía conocida.
00:32:59El otro día me acerqué para pedirte indicaciones.
00:33:06Ah...
00:33:06¿Eras tú?
00:33:08Así es.
00:33:11Bueno...
00:33:11Es lindo saber que alguien del trabajo vive cerca.
00:33:15Sí, sí.
00:33:20Entonces...
00:33:21Nos vemos.
00:33:22Sí, nos vemos después.
00:33:25Oye, por cierto...
00:33:29¿Sí?
00:33:31Yo tenía razón. ¡Te atrapé! ¡No escaparás!
00:33:37¿Acaso...?
00:33:42¿Acaso qué? ¿Qué?
00:33:44¡Estoy intentando entrar al corazón de Yumi!
00:33:46No en mi guardia. ¡Sobre mi cadáver!
00:33:48¡Atención! ¡Lo lamento!
00:33:50¡Pero Yumi ya tiene alguien en su corazón!
00:33:55¿Qué?
00:33:58¿Acaso perdiste tu paraguas?
00:34:01¿Qué?
00:34:02Uno que parece huevo.
00:34:04¡Oh! ¡Claro! ¡Ese es mío! ¡Es un huevo!
00:34:08¡Sí! ¡Es mi paraguas!
00:34:10¡Ay! ¡Ya apareció el paraguas!
00:34:13¡Lo encontramos! ¡Nos costó mucho trabajo!
00:34:15¡Atacaña! ¡Excelentes noticias!
00:34:18¡Defensa! ¡Creo que pueden bajar sus armas!
00:34:21¡Esto no significa que debamos bajar la guardia!
00:34:24¡Como encontré tu paraguas!
00:34:25¿Quieres ir por un café? ¡Eso es lo que podría decirnos!
00:34:29¡Ah! ¡Buen intento!
00:34:31¿Cuál es el problema?
00:34:33¡Ay! ¡Ya me había rendido!
00:34:35¡Pensé que lo había perdido! ¡Gracias al cielo!
00:34:38Lo encontré en el vestíbulo y ahora está en la oficina.
00:34:40Te lo llevaré a esta contabilidad.
00:34:42Ah, no. Eso no es necesario. Iré al departamento de marketing.
00:34:45Supe que era tuyo porque vi tu nombre en el mango.
00:34:48Sí, sí. Esa fui yo.
00:34:49No lo había visto hasta que mi novia me dijo que tenía nombre.
00:34:53¡Ah!
00:34:56Ya dijo que tiene novia.
00:35:00Oye. Oye, dijo que tiene novia. ¿Vas a seguir?
00:35:05En ese caso...
00:35:09Suspendan la alerta.
00:35:13¡Ay!
00:35:23Además, ese paraguas es mi favorito.
00:35:26Muchas gracias.
00:35:28No es nada.
00:35:47Entonces, dejaré tu paraguas en la recepción.
00:35:52Buenos días.
00:35:53Sí, buenos días.
00:35:54Creo que el señor Yubabi del departamento de marketing dejó un paraguas para mí aquí, ¿sí?
00:35:58Ah, cierto.
00:36:01¿La señorita Kinyumi?
00:36:02Sí, esa soy yo.
00:36:05Gracias.
00:36:11Qué bueno es volver a verte.
00:36:13¡Ah, Yubi!
00:36:14Hola, Ida.
00:36:16¡Ah!
00:36:17¡Tu paraguas!
00:36:18Sí, lo encontré. Creí que estaba perdido.
00:36:21¿Dónde lo encontraste?
00:36:23¿Buscaste por todas partes?
00:36:25Es que alguien de marketing me dijo que lo encontró en el vestíbulo.
00:36:30Ah, ¿en serio?
00:36:31¡Qué buenas noticias!
00:36:35Oye, ¿acaso tú conoces al señor Yubabi de marketing?
00:36:41¿Yubabi?
00:36:42Ajá.
00:36:43Él fue quien me dijo que encontró mi paraguas.
00:36:46Pensé que lo habría visto por aquí, pero no lo reconocí.
00:36:49¿Hablas del recién transferido de Yeyu, el famoso Yubabi?
00:36:52Ah, lo transfirieron de Yeyu.
00:36:55Por eso no lo reconocí.
00:36:57¿Te refieres a que Yubabi, uno de los dos galanes de fideos de Han?
00:37:01¿Fue el que encontró tu paraguas?
00:37:02¿Galán?
00:37:05¿Es un galán?
00:37:05Sí, es muy guapo, ¿no crees?
00:37:08¿En serio es guapo?
00:37:10Por cierto, vive donde yo vivo.
00:37:12¿Cómo?
00:37:13Uno de los dos galanes de fideos de Han encontró tu paraguas y vive donde vives tú.
00:37:20Como sea, estoy feliz de tenerlo.
00:37:23Qué bueno que le puse mi nombre.
00:37:27Está bien si lo sostengo un momento.
00:37:31Buenos días, señorita Kim, su paraguas.
00:37:33¡Me encontró!
00:37:35¡Oh!
00:37:55¡Me falta azúcar!
00:38:08Buenas noches
00:38:11Buenas noches
00:38:12¿Pasaste por tu paraguas?
00:38:14Sí
00:38:18¡Ay! Eres nuestro salvador por encontrar su bello paraguas
00:38:21¿Qué te parece si le invitamos un chocolate caliente?
00:38:23Yumi ya no tiene cambio, tendría que usar un billete
00:38:27¡Pero es el salvador!
00:38:33¿Quieres uno? Es chocolate caliente
00:38:36Ah, muchas gracias
00:38:42Oye, está haciendo mucho frío, ¿no?
00:38:46Sí, hace frío
00:38:59Últimamente no has salido a trotar, ¿cierto? No te he visto
00:39:03Ah...
00:39:04Solo vengo cuando mi novio está ocupado
00:39:07Ah, yo estoy igual
00:39:09No tengo nada que hacer cuando no la veo
00:39:13Ah...
00:39:14Sí
00:39:16Mi novia es reportera y casi siempre está ocupada
00:39:19Incluso trabaja los fines de semana
00:39:23Ah...
00:39:24Sí
00:39:25Ah...
00:39:26Si vas a venir el fin de semana, te recomiendo venir temprano
00:39:29Hay menos gente, yo vengo en la mañana
00:39:35Ah...
00:39:39¿Ya terminaste?
00:39:40Dame tu vaso, yo los tiro
00:39:41Ah, no, está bien
00:39:45Gracias
00:39:48Nos vemos luego
00:39:49Gracias por esto
00:39:50Sí
00:39:51Suerte con el ejercicio
00:39:54Hoy nos encontramos de nuevo con Yubabi en el parque
00:40:05La conversación no tuvo nada de especial
00:40:08Solo fue para evitar el silencio incómodo mientras bebía el chocolate
00:40:13Aún así, hay algo que no me cuadra del todo
00:40:18Ah...
00:40:19Si vas a venir el fin de semana, te recomiendo venir temprano
00:40:23Hay menos gente, yo vengo en las mañanas
00:40:26Nos da su rutina usando una excusa
00:40:30Ah...
00:40:31Solo le estaba dando consejos como buen vecino
00:40:33O quizá quiere que sepa la hora a la que sale a trotar
00:40:37Tiene un motivo oculto en esa frase
00:40:41Ah...
00:40:42Esto es demasiado confuso para nosotros
00:40:44La fuerza de defensa
00:40:46Ah...
00:40:48Ah...
00:41:17La fuerza de defensa
00:41:32hola hola vas a trabajar en fin de semana que así es el cielo de hoy se ve precioso
00:41:42hoy el cielo se ve muy claro sí el fresco cielo otoñal sujetaste tu cabello se ve bien
00:42:21respecto a ese yubabi me pregunto ay no despertaré a la fuerza de defensa algo aquí anda mal
00:42:33defensa despierta camino al trabajo nos encontramos a yubabi cómo ese desgraciado
00:42:41sujetaste a tu cabello se ve bien
00:42:58ese desgraciado no sabía intentó atacarnos mientras yo estaba dormido buen intento orden de la fuerza de
00:43:06la fuerza rápido cierren las puertas ahora es una alerta
00:43:10ah
00:43:18hay de nuevo
00:43:22qué qué es lo que acabas de decir
00:43:30oye cómo me veo hoy
00:43:33tu ropa
00:43:34sí es ropa nueva
00:43:39creo que se te ve bastante bien
00:43:42gracias tu cabello también se ve lindo
00:43:47nos vemos luego
00:43:50momento qué fue eso que se va
00:43:55tal vez no era tan serio como pensamos
00:43:57yubabi es un patán no sé qué pasa con él
00:44:06qué confuso es esto cómo saber si un hombre está coqueteando con ella o no
00:44:10qué tonto quieres que yo te enseñe a hacerlo
00:44:13detective sabes cómo identificarlo
00:44:15obvio es simple solo imagina que yubabi es una mujer
00:44:21mujer
00:44:22claro de esa forma podemos analizar su comportamiento objetivamente
00:44:30acaso
00:44:34acaso perdiste tu paraguas
00:44:36que uno que parece huevo
00:44:38claro ese es mío es un huevo si ese es mi paraguas
00:44:43en serio
00:44:46si vas a venir el fin de semana te recomiendo venir temprano hay menos gente yo vengo en la mañana
00:44:56sí
00:44:57el fresco cielo otoñal
00:45:03sujetaste tu cabello
00:45:05se ve muy lindo
00:45:10gracias
00:45:11yo creo que él solo estaba intentando ser amable con ella
00:45:15cierto
00:45:15viéndolo de este modo ya no tiene nada de sospechoso
00:45:18esperen
00:45:19eso significa que sí
00:45:21y también es completamente inocente
00:45:23eso no está bien pero esto sí
00:45:26wong
00:45:27toma
00:45:28té de limón
00:45:33yo misma la preparé
00:45:34supe que te resfriaste
00:45:36tómalo por la mañana y por la noche
00:45:38sí
00:45:42wong
00:45:43le quedaría bien a yumi
00:45:45no
00:45:47le quedaría hermoso
00:45:54tómalo por la mañana y por la noche
00:46:05tómalo por la mañana y por la noche
00:46:14que me quedaría
00:46:15y
00:46:17la noche
00:46:25y
00:46:26¿Por qué me lo preguntas?
00:46:29Bueno, soy algo conservadora respecto a las relaciones entre hombres y mujeres.
00:46:34¿Crees que entre hombres y mujeres puedan ser amigos?
00:46:38Diría que más bien eres extremadamente cautelosa.
00:46:43¿Tú crees?
00:46:45¿Entonces es cosa mía?
00:46:48¿Hoy también terminarás tarde?
00:46:51Sí. Creo que todo este mes tendré que desvelarme.
00:46:58Supongo que este fin de semana estaré sola.
00:47:02Igual que el anterior.
00:47:04Perdón. Te prometo que te lo recompensaré.
00:47:08Está bien. No trabajes demasiado.
00:47:12Suerte.
00:47:13Lo haré.
00:47:24¿Qué debería hacer hoy?
00:47:31Una col.
00:47:36Ah, cierto. Se me terminó el azúcar.
00:47:44¿Hoy no vas a entrenar?
00:47:53¿Y qué estás haciendo aquí?
00:47:55Pues, ¿qué más? Vine a hacer las compras.
00:47:58Ah.
00:47:59Por lo que veo, tenemos una rutina muy similar, ¿o no?
00:48:04¿Tú crees?
00:48:08Veo que cenarás filetes de pescado.
00:48:10Sí. Mi novia vendrá a cenar conmigo.
00:48:14Le gustan los filetes de pescado.
00:48:17Qué bien.
00:48:18Oye, ¿sabes dónde está la salsa tártara?
00:48:20¿La salsa tártara?
00:48:25¿Vas a comprarla?
00:48:26Sabe mejor si la haces tú mismo.
00:48:29¿No es difícil de hacer?
00:48:31Para nada.
00:48:32¿Tienes mayonesa en tu casa?
00:48:34Sí.
00:48:36Luego le agregas cebolla y pepinillos picados.
00:48:38Tienes que cortarlos muy finamente.
00:48:40Cebolla y pepinillos picados.
00:48:42Sí. Y después, tienes que agregarle un huevo hervido.
00:48:46Tienes que rallar la yema.
00:48:48Espera, Vas. Muy rápido.
00:48:52¿Así?
00:48:54Sí. Y después, tienes que agregarle un huevo hervido.
00:48:59Agregar...
00:49:00Y rallar la yema del huevo.
00:49:01Rallar la yema del huevo.
00:49:06Emoción, ¿sabes qué es lo que he estado pensando?
00:49:09Que después de todo, hombres y mujeres sí pueden ser amigos.
00:49:14Entonces, ¿y si no es que aceptas a Cei?
00:49:17Tenemos que ser justos. Si aceptamos a uno, debemos aceptarla.
00:49:21No lo puedo aceptar. No me gusta que hombres y mujeres sean amigos.
00:49:27Señorita Kim, ¿qué más le tengo que poner? ¿Jugo de limón?
00:49:30Sí. Solo una cucharada.
00:49:37Otra vez.
00:49:39Oye...
00:49:39Tengo que responder.
00:49:41Sí, claro.
00:49:45Sí, soy yo.
00:49:49¿No vas a venir?
00:49:53¿Dónde crees? Estoy en el supermercado.
00:49:58¿Entonces por qué?
00:50:03Nada.
00:50:05Nos vemos luego.
00:50:08Está bien. Entiendo que estás ocupada.
00:50:16Dijo que no va a venir.
00:50:18Ah, tu novia debe estar realmente ocupada.
00:50:23Estoy en una relación.
00:50:24Pero por alguna razón me siento más solo que antes.
00:50:45Bueno, te veo en el trabajo.
00:50:47Que disfrutes tu cena.
00:50:49Sí, nos vemos luego.
00:50:57Sí, creo que sé cómo se siente.
00:51:12Sentir la soledad a pesar de estar en una relación.
00:51:19Debe estar muy ocupado.
00:51:28Hora de comer.
00:51:39Está rico.
00:51:40Delicioso.
00:51:59Me extraño mucho a Abú.
00:52:10Yumi, ¿ya te dormiste?
00:52:14No, aún no.
00:52:18Ya voy camino a casa.
00:52:21Terminaste antes de lo que pensé.
00:52:24Sí.
00:52:24¿Qué hiciste hoy?
00:52:29Hoy decidí preparar Tovoki para la cena.
00:52:32Limpié la casa.
00:52:36¿Células?
00:52:41¿Qué tal si sorprendemos a Wong?
00:52:43¿Hacer qué?
00:52:48Nunca esperaría que Yumi lo visite a estas horas en la noche.
00:52:52¡Ay, nada mal!
00:52:53Me gusta esta idea.
00:52:54¡Andando! ¡Vamos!
00:52:55¡Hay que llevarle bocadillos nocturnos!
00:52:58Le diremos que ya vamos a dormir.
00:53:00Así lo vamos a sorprender.
00:53:03Debes estar cansado.
00:53:05Descansa.
00:53:06Yo también debería dormir.
00:53:09Sí, duerme bien.
00:53:13Sueña conmigo.
00:53:17Claro, lo voy a intentar.
00:53:25Ahora sí se va a sorprender al verla.
00:53:27¡Andando, células!
00:53:29¡Vamos, vamos!
00:53:31¡Vamos, vamos!
00:53:31¡Alto!
00:53:32¿Por qué quieren salir cuando Yumi ya se bañó?
00:53:35Además, estaba justo a punto de ponerse una mascarilla.
00:53:39No te preocupes.
00:53:40Nos llevaremos dos mascarillas para que las usen juntos.
00:53:42¡Eres un genio!
00:53:50Las usaremos juntos.
00:53:52A la piel de Wung le hace falta un brillo.
00:53:56¡Todo listo!
00:53:59¡Esperen, esperen!
00:54:02Mañana es lunes.
00:54:03¿Qué usará para trabajar?
00:54:06No pensarán que irá al trabajo vestida así, ¿verdad?
00:54:09No te preocupes.
00:54:10También llevaremos otra muda de ropa.
00:54:16Me llevaré ropa para el trabajo.
00:54:20¡A la piel de Wung!
00:54:35¡Andando!
00:54:37¡Sí!
00:54:40¡Gracias!
00:54:46Apuesto a que Wung se va a sorprender.
00:54:51¿Cómo nos sorprendemos?
00:54:53¿Tocamos el timbre y nos escondemos?
00:55:04¿O le escribimos ding-dong cuando estemos frente a la puerta?
00:55:10¡Nada sin kyeong-segko itch en na!
00:55:14¡No hay mal-mum-el-tú-ko-sipo!
00:55:18Ya quiero ver la cara de Wung.
00:55:20¡Ya quiero ver a Wung!
00:55:25Quinto piso.
00:55:38¡Este ahí!
00:55:43¡Hola, Yumi!
00:55:45Buenas noches.
00:55:48¿Sei?
00:55:55Esperen. ¿Qué sucede? ¿Qué hace ella aquí?
00:55:58¡Ay! ¡Viene del quinto piso! ¿Por qué?
00:56:07Ah, ya. ¿Vienes a ver a Gung?
00:56:11Oye, ¿cómo es que te encontré aquí?
00:56:13Ah, pues porque aquí vivo.
00:56:16¿Qué? ¿No lo sabías? Estoy en el quinto piso. Me mudé aquí hace un mes.
00:56:21¿Qué?
00:56:22Oh, creo que Gung no te lo contó. Pero igual no hay razón para contarlo. También voy a verlo para
00:56:30que me preste algo.
00:56:33¿Qué significa? ¿Qué rayos está pasando?
00:56:36Ay, Sei vive aquí ahora, pero Gung no nos dijo nada al respecto.
00:56:42Dejen que vaya a ver.
00:56:45¿Qué acaban de decir?
00:56:50¿Emoción? ¿Qué haces? ¿Cómo saliste de prisión?
00:56:52Sí, ¿y ahora vive aquí? ¿Desde cuándo? ¿Qué significa? ¿Qué estuvieron haciendo mientras yo estaba en prisión?
00:57:03¡Décimo piso!
00:57:12¿No vas a bajar?
00:57:21Yumi, ¿qué haces? ¡Tienes que responderle algo ya! ¿Por qué solo te quedas ahí como tonta?
00:57:27Dame al muñeco de reacciones.
00:57:28Nos prohibieron usarlo gracias a ti.
00:57:30¿Qué? ¿Por qué?
00:57:39Es mi primera vez viviendo sola. Todavía me faltan muchas cosas. Por eso vengo a casa de Gung y se
00:57:45las pido prestadas.
00:57:49Tener amigos vecinos es muy útil.
00:57:56¿Quieres que toque el timbre?
00:57:58Sí.
00:58:05Deberías comprarte tus propias cosas.
00:58:11¿Yumi?
00:58:14Me la encontré en el elevador.
00:58:16Parece que Yumi no sabía que me mudé.
00:58:24Muchas gracias por esto.
00:58:26Sí.
00:58:28Gracias.
00:58:31Una amiga me llamó y me dijo que vendrá a tomar vino.
00:58:34No tengo copas, así que le mandé un mensaje.
00:58:38Gracias.
00:58:41Yumi, nos vemos luego.
00:58:42Buenas noches.
00:58:46Cierto.
00:58:48Yumi,
00:58:50haré una fiesta de bienvenida.
00:58:52Deberías venir.
00:58:54Sí.
00:58:56Muchas gracias.
00:58:57Ahí estaré.
00:58:59Bueno, diviértanse los dos.
00:59:02Adiós.
00:59:09Yumi.
00:59:11¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:13¿Dijiste que te ibas a dormir?
00:59:14¿Dijiste que te ibas a dormir?
00:59:16Pasa.
00:59:22Pasa.
00:59:24Yumi.
00:59:42Adelante.
00:59:54¿Qué te había dicho?
00:59:56Amigo y amiga, qué buen chiste.
00:59:58Esa amistad no existe.
01:00:00Te lo dije, ¿verdad?
01:00:01¡Yo te lo dije!
01:00:04Emoción.
01:00:05¿Quieres callarte ya?
01:00:06Haces mucho ruido para ser una fugitiva.
01:00:10Pero es que esto es muy molesto.
01:00:13Le di a Wook mi confianza.
01:00:14Sabía que podía confiar en él.
01:00:26Yumi.
01:00:32Le di a Wook mi confianza.
01:00:45Yumi.
01:00:45Yumi.
01:00:45Yumi.
01:00:45Yumi.
01:00:46Yumi.
01:00:47Yumi.
01:00:50Yumi.
01:00:51Yumi.
01:00:53Yumi.
01:01:07Yumi.
01:01:09Tienes.
01:01:14Yumi.
01:01:22Música
01:01:24Es tu amiga, pero actúa como tu novia.
01:01:27Solo me preocupa que no te ves feliz.
01:01:29Parece que tu relación solo te produce estrés.
01:01:31¡No puede ser! ¡Wong, contrólate!
01:01:33Pero nuestra relación siempre ha sido algo especial.
01:01:37No tengo lo necesario para deshacerme de ella,
01:01:40pero puedo elegir entre no verlo o simplemente aguantar hasta que ya no pueda.
01:01:44A partir de ahora, Yumi llevará la carta de ruptura.
01:01:47Por cierto, me estaba preguntando qué vas a hacer en Navidad.
01:01:54¡Suscríbete al canal!
Comentarios