Skip to playerSkip to main content
  • 3 days ago
Завинаги с теб Сезон 2 Епизод 19 (2026)

Category

📺
TV
Transcript
00:022nd season, 19th episode
00:04Lelio, you didn't get a phone call?
00:21You already got a word. What did you do after?
00:26I know, but nothing else.
00:30Kaji mi parolata, Haydye.
00:33Daj mi go, po-cъsno.
00:36Sladuranata, plache. Vizh какvo iska.
00:38Dali ne ogladnia la?
00:40После ще глedam e снимcete.
00:41Dobra, ne mi kaza i parolata.
00:43Zašto se yadosvash?
00:46Zašto da se yadosvam?
00:48Ima vremhe da vidim simcete,
00:49saga ne e важно.
00:51I bez toga, priстиgnehme.
00:54Vizh kako iska malkata.
00:55Ne zabravi i xanteta.
00:56I don't know.
01:26but I decided to see it before, because it didn't sound good for the phone.
01:33Good, that's it.
01:36Who is it, Adoza?
01:38Khalil, don't leave it now.
01:41Tell me something good.
01:44If you want good news, there are a lot.
01:47Today, we will take care of the evening.
01:49What is the evening evening?
01:51The evening evening, which is the evening evening.
01:54I want everyone to be there.
01:56I want to change the atmosphere,
02:00I want to change the evening evening.
02:03Everyone will give me the evening evening,
02:05when I want to give you something.
02:07Adi and Jack have been there,
02:09and I have something,
02:12that you don't expect.
02:21What?
02:22How did you say?
02:27How do you do it, Surya?
02:30Adel will be in the evening evening.
02:32She will be in the evening evening.
02:35My mother is going to marry him because she is going to marry him,
02:38and she is going to marry him because she is going to marry him.
02:41She didn't want to marry him, so she will be in the evening evening.
02:45And not only that.
02:50Ehm...
02:52How do you do it, Surya?
02:55Talal and Lelia will also be in the evening.
03:01How do you do it?
03:03Because they are part of the family.
03:05What did you do?
03:08I don't know if an advocate Adel will come.
03:12That's fine.
03:13Because Jad is doing well.
03:16I don't understand why it is doing well.
03:22How do you do it?
03:22That's my mother.
03:23Nobody knows how to think about it.
03:26But she is doing well.
03:28She will see.
03:29She will speak with Jad and she will explain it.
03:34She will explain it.
03:34She is not a lover to him.
03:39She says, she is your idea.
03:41She is your idea, right?
03:42Yes.
03:43I thought it would be the same for the family.
03:45I didn't expect that there are people.
03:47You know what I mean?
03:49I am Adel.
03:52Oh my God.
03:56I don't think so.
03:59I don't think so.
04:00I don't think so.
04:04My mom is a radar.
04:05I don't want to stop.
04:07I also get angry.
04:09We need to take care of.
04:10We need to take care of.
04:13We need to take care of.
04:13And now we need to take care of,
04:18I'm going to try to go, because later I am.
04:23Ciao!
04:24Suraya!
04:30Where did you do it?
04:33Always for you, Mr. Ferris.
04:37Ciao!
05:05How do you do it?
05:08Nothing, I'm just kidding.
05:10How did you do it?
05:11Before I lived in the day,
05:13my heart was very warm.
05:15What did you do?
05:17I lived in the past with my dreams.
05:22Everything changes.
05:24I love everything in you.
05:26Your voice, your voice, your voice, your voice, your voice.
05:32I know you're mine.
05:34I know you're mine.
05:35I know you're mine.
05:35But you do it.
05:37I'm going to take my life.
05:38You're not writing.
05:41I'm going to write it down.
05:43I'm going to know you're done.
05:46I'm going to try it.
05:47I'm going to write it down.
05:48I'm going to write it down.
05:49I'm going to feel it.
05:51I'm going to feel it.
05:52I'm going to be the best for you.
05:53Why do you feel love?
05:57I'm going to get you back.
06:00So, I'll meet you together.
06:02I'll be fine.
06:03Okay, listen.
06:06Bye.
06:33and they have a weak immune system, and we will be able to protect them.
06:38You're right.
06:44I'm sorry.
06:48I just wanted to know my mom.
06:53Okay, we've arrived.
06:55I'm very happy to visit you.
06:58We're so happy.
07:07We've started to raise your mother.
07:10I'm still Ärmica.
07:16How are you?
07:18I'm good.
07:22I'm very happy.
07:22I'm good.
07:26And you?
07:27How are you?
07:29I'm very happy.
07:38But I don't want to make it happen.
07:42But I don't want to make it happen.
07:45What do you do?
07:46So, I'm going to make it happen.
07:52God is with you.
07:57I'm going to make it happen.
08:03But I don't want to make it happen.
08:07I'm going to make it happen.
08:08How are you doing?
08:09You are a better person.
08:12I'm not good.
08:12How do you do it?
08:13Yeah, thank God.
08:17Good, we're in trouble.
08:23I'm going to see where it is from the cafe.
08:27I'm going to get to the toilet.
08:29You know where it is?
08:30Yes, I know.
08:32How is the toilet?
08:35Listen, I'm going to get to you вместо you.
08:37You're going to get nervous before you, because she's not stupid.
08:40You'll notice how you're doing so.
08:43When you come back, I'm going to get a conversation with you.
08:46I'm going to get a conversation with you.
08:48Yes, I'm going to get you.
08:51I'm going to get you right back to the toilet.
08:52I'm going to get you.
08:54Look at this party.
08:55I am going to get you.
08:57I'm going to get you.
08:58When I come back, you see, I'm going to get you ready for the toilet.
09:02I'm going to smile, you see.
09:05Come on!
09:05You're up!
09:08Let's go!
09:08I'm going!
09:09Let's go!
09:12Want to miss you!
09:20Remember!
11:00I don't know if I was a little bit more than I was able to talk about this, but I
11:02was able to get it.
11:06When I look at my little, I remember my soul.
11:09My soul is not able to get it.
11:11I don't know if I'm happy to get it.
11:14I don't know.
11:15I don't know.
11:15I don't know.
11:19I don't know.
16:02I know how much you are.
16:04I will tell you everything, but I will stay with us.
16:08I will understand why I am so excited.
16:11I will stay with you, so I will understand how I am.
16:11I will not be able to wait for you, because I am so mad.
16:17Of course, I will ask you, please.
16:19I am not a teacher, but I am not a teacher.
16:22She was a teacher and a teacher in one bar.
16:24She was a talent and a teacher.
16:29She got a recommendation from the company made a album.
16:32She began to organize it.
16:35She got a lot of fun, because she loved it, who loved it.
16:39She did not do it, she would lose it.
16:41When she is released, she started to press it.
16:45She started to get mad at her.
16:48My first featured a Emmanuel, but after,
16:50the things she was lost.
16:52The more she was done by the office,
16:55she made it up, the more she was stressed,
16:58She was a man who would like her to have her own.
17:00He said to her, but he would not have him.
17:02He was convinced that he loved her.
17:05After a day, she was a little bit.
17:09She was a little bit of a car and she was a little bit.
17:13After they told him, she was a little bit.
17:18She was a little bit.
17:22But when she was there, she was dead.
18:27Но бях басилна.
18:29Ужасно е да виждаш как страда твой близък и да не можеш да му помогнеш.
18:33А как го преодоля по-късно?
18:35Сам, но остана друг човек.
18:39Изгуби любовта, радостта от живота.
18:41Превърна се в емат, когато познаваш.
18:43Човек, когато изобщо не го е грижа за живота.
18:52Минала е през нещо ужасно.
18:55Разбирам защо се тревожиш за него.
18:59Но от друга страна, трябва да се радваш, че сега обича друга жена и че има нова връзка.
19:08Сурея не мисля, че емат обича тази жена.
19:14Защо го казваш?
19:16Защо мислиш, че не обича Рана?
19:19Ако наистина беше влюбен, щеше да иска да говори за нея.
19:23А ако не го разпитвах, нямаше да ми каже нищо.
19:25И ако не знаеше, че ти или Разан ще ми кажете, щеше да си мълчи.
19:30Дърпах му думите с Ченгел, а той се опитваше да смени темата.
19:33Знам, кога емат обича.
19:35И не мисля, че обича Рана.
19:37Това е много странно.
19:39Защо да казва, че обича, защо да казва, че има връзка с нея, щом това е лъжа.
19:43Не разбирам.
19:44Може би я харесва и искъп да си даде шанс.
19:47И с времето ще я обикне, не знам.
19:54И аз не знам.
19:57Мисля, че може би я обича.
19:59Може би сега обича по друг начин.
20:02Не знам.
20:03Но това ме беспокои.
20:06Все едно, до вечера ще го видя.
20:08Може би ако ги видя заедно, ще разбара повече.
20:11Какви са твоите впечатления?
20:13Виждала си ги заедно.
20:15Веднъж вечеряхме заедно с тях и беше много напрегнато,
20:18затова не разбрах как се чувстват.
20:20Не можах да преценя.
20:24Ще направя кафе и се връщам.
20:44ЛЕЛО
20:52ЛЕЛО
20:53Да.
20:55Вземи ги у вас.
20:59Виж.
21:01ЛЕЛО
21:02Още не знае, че сме ходили днес.
21:07Прегледай ги преди да ги дадеш.
21:11Не се знае дали
21:14тази находка ще ни е от полза.
21:18Слушаш ли ме?
21:21ЛЕЛО
21:22Къде се отнесе?
21:24А, тук съм.
21:25Чухте, чухте.
21:26Права се, да.
21:27Още ли си нервна?
21:28Прибрахме се.
21:29Край на мисията.
21:30Не, не, не, не.
21:31Не съм нервна.
21:33Миличка, слава богу, че си добре.
21:35Рази се.
21:36До скоро.
21:36Грижи се за малката.
21:42Афиф,
21:43закарай госпожа самия у дома.
21:45Както кажете.
21:47Вземи и детето.
21:51О, полека.
22:06Афиф,
22:07не отиваме у дома.
22:09Не ме карай натам.
22:11А къде да ви закарам?
22:15Карай, аз ще те опътвам.
22:18Добре.
22:26Извинявай, затрупахте.
22:28Не искам да те отъкча.
22:30Не, не, не ме отекчи.
22:31Добре, че ми каза.
22:33Но сега се тревожа, че Емат не обича рана.
22:37Не знам, мила.
22:39Може би се само залъгва.
22:41Ще се опитам да разбера.
22:44А Разан каза ли ти нещо?
22:47Разан е доста заята в момента.
22:49А и те не се разбират добре.
22:51Каквото и да ѝ каже Емат, тя ще му повярва.
22:54Но мен не може да излъже.
22:58Сабин, искам да ти кажа нещо, но не ме разбира и погрешно.
23:02Държа да знам дали това, което казваш, е вярно.
23:05Ако Емат не обича рана.
23:07Тя минава през много тежък период в живота си.
23:10Току-що се оправим и на тази фаза.
23:13И ако това е вярно, за нея ще бъде проблем.
23:16Не искам тя да преживее отново такъв период.
23:31Здравей!
23:32Здравей!
23:33Вече по два букета ли носиш?
23:37Този е за теб.
23:39Защо да не съм забравил рождение си ден?
23:42Отидох да купя цветя на жена ми и си казах.
23:46Ще взема един и на сестра и.
23:51Благодаря, Ферес.
23:53Благодаря за милия жест.
23:55Аз ти благодаря.
23:57Защото обичаш жена ми и държиш на нея.
24:02Ще сложа цветята във ваза,
24:05а Сурия е в градината.
24:07Добре.
24:19Трябваше да ти кажа всичко, но...
24:22дано да си въобразявам.
24:29Извинете, че ви прекъсвам.
24:34Благодаря ти, скъпи.
24:35Добър ден, Сабин.
24:37Здравей.
24:37Най-после е да се запознаем.
24:39Приятно ми е.
24:41И на мен.
24:42Ще тръгвам с Сурия.
24:44Искам да си купя нещо за до вечера.
24:46Добре, нека те заведя на пазара.
24:48Не, не, ще отида сама.
24:49Знаеш колко обичам да изследвам сама непознати места.
24:52Само ще ти покажа някои места, които препоръчвам.
24:55Няма да те пуснем сама.
24:56Ще ти повикам кола.
24:58Сериозно, няма нужда.
24:59Момент.
24:59Сурия, кажи нещо.
25:01Наистина няма нужда.
25:02Престани.
25:03Не е проблем.
25:04И така няма да се тревожа за теб.
25:06Той е чудесен.
25:08И сте прекрасна двойка.
25:10Благодаря ти, Сабин.
25:13Тревожа се за това, което ми каза.
25:16Фереси и Емат не могат да се понасят.
25:19Ако той разбере, ще стане ад.
25:21Знам, боя се, защото ми каза, че не се разбират.
25:23А ти си по средата.
25:25Но не се тревожи.
25:27Ще го решим.
25:29След като вечереш с тях, ми кажи какво става.
25:32Дано да си въобразявам.
25:34Ох, дано.
25:35После ще се видим и ще ми кажеш добри новини.
25:38Ще ми разкажеш повече за себе си.
25:40Добре.
25:43Ох, мила моя.
25:47Сурия?
25:49А, тръгваш ли си?
25:51Не ни разказа нищо за Букурещ, за спомените ви.
25:57Ела по-късно, ще я заключим и ще изтръгнем всички новини.
26:03Запознах се с шнолата и преди да видя нея.
26:06Вече имаш заключение от разследването.
26:08Как се получи тази случайност?
26:10Не живее ли тук приятелката ти? За кого дойдох?
26:14Да. И не можа да я разведеш с мъжей.
26:19Гласът ти е невероятен.
26:20Може повече. Защо остава учителка по музика?
26:23И учителка по музика ли?
26:26Не говорим ли за Сурия?
26:30Какви са тези красиви цветя?
26:32Нали?
26:32Мъжът ми ми ги подари.
26:34Подари и на мен, защото съм ти сестра.
26:36Сериозно?
27:06Много си мил.
27:37Ти успокоили се.
27:37Преди това ми каза, че трябва да изберем мястото, където ще вечеряме.
27:42После се върна и каза, че съм ми обещал да ида на място, което тя избере.
27:48Направих се нараздразнен и тъжен все едно.
27:51Ще дойда на сила у вас.
27:57Не си лесен, но не ме попита какво преживях се да направя тази крачка.
28:05Адел, не ти обещавам, че ще имам силата и коража да направя по-голяма стъпка.
28:13Аз съм до теб.
28:15Какво казахате? Възразиха ли?
28:19Как няма да възразят?
28:21Всички в къщи са напрегнати.
28:24Всички.
28:25Да беше видял реакцията им.
28:28Казах да бъдат по-снеизходителни заради хади, но...
28:33Ще са настроени срещу теб.
28:37Още не знам за Ферес, защото не беше у дома.
28:43Но Бог да е с нас.
28:46Знам, че започваме много трудна война, но се разбрахме.
28:50Че ще продължим, докато победим.
28:54Да ги пренабрегнем, да не слушаме реакциите им.
28:59Така ще спечелим доверието им.
29:02Не се тревожи.
29:03Защо говорим за неща, които те ядосват?
29:08Опитай този чай.
29:11Заповядай.
29:13Какво е това?
29:14Чай, сладки и някой, който се грижи за теб.
29:20Изглежда имаш голям опит с жените.
29:23Чай, че...
29:24Очевидно е, че си женкар.
29:27Нали, Адел?
29:29Знаеш ли...
29:31Не мога да кажа, че съм бил женкар.
29:35Просто не намирах това, което търсех.
29:38О, сега искаш да ме убедиш, че за толкова време не си се влюбвал?
29:48Стига.
29:51Явно ме провокираш, за да ти се разкрия.
29:58Това действаше, когато бях наивен.
30:01Вече не се получава.
30:06Да, защото сега аз съм наивнат.
30:10Сменихме си ролите.
30:13Защо мислиш така?
30:14Защото това е реалността.
30:16Докато седях затворена в къщи, раждах и отглеждах децата си,
30:21ти се си търсил жени.
30:39Търсех само теб.
30:48Тази вечер ще остана тук.
30:50И ще пренощувам.
30:53Защо след жеребия не дойдеш отново при мен?
31:00Ти си улуд.
31:02Наистина си улуд, човек.
31:04Не става.
31:05Няма начин.
31:06Защо?
31:08Усложняваш нещата?
31:10Вземи колкото можеш.
31:12Какво ще стане?
31:13Ще седим като сега.
31:14Ще си говорим.
31:15Най-много да се разходим навън.
31:19Послушай ме.
31:21Не полудявай.
31:24Така ли?
31:27От 40 години чакам и мечтая за този ден.
31:32Да поседя с теб 40 минути.
31:35Как да не полудея?
31:39В къщи имам цяла армия.
31:43Как да я пренебредна?
31:45За госпожа Лейла няма нищо невъзможно.
31:50Тя винаги намира решение.
31:54Не, не.
31:55Това е трудно.
31:58Да, трудно.
32:00Трудно?
32:02Ще се опитам.
32:04Но не ти обещавам.
32:19Шок съм. Не мога да повярвам.
32:21Казал ти е, че ще си помисли?
32:23Да, а обикновено веднага казва не.
32:26Но щом ще си помисли, може и да го убедя.
32:29И ние бяхме изненадани от решението на мама,
32:32че иска да го покани от дома.
32:34Ето виждаш ни, ледът между тях се топи.
32:37Да, но.
32:39Забравих да ти кажа,
32:40до вечера си поканена от дома.
32:42Ще теглим жреби.
32:43Всеки ще изтегли името на човека,
32:45на когото ще подари нещо.
32:47А ако искаш,
32:48що ме свърши, може да излезем.
32:50До вечера трябва да се прибера по-рано.
32:52Ще работя, за да се освободя за вечерята.
32:54Но няма начин да пропусна жребия.
32:57Идеята е много забавна.
33:01Сурея е такава.
33:03Винаги измисля нещо хубаво, когато настроението е лошо.
33:07Тя ли го измисли?
33:08Да.
33:08Кой ако не Сурея?
33:10Тя превръща премеждията в празници.
33:14Хубаво.
33:15Браво.
33:16Обикновено, снахията не са толкова обичани.
33:19Между тях и семейството има дистанция.
33:22Но ти винаги говориш за нея с обич.
33:25Казах ти, с нея сме добри приятели.
33:27Дано скоро да я опознаеш и да разбереш защо.
33:31Да, трябва да я опознае.
33:33Ние, момичетата, не се сближаваме бързо.
33:36Трябва време.
33:38Ще тръгваме ли вече, за да не закъснея?
33:55Как точно се пише Сурея?
33:58Ти винаги се мъчеш да избегнеш тези събирания и вечери.
34:02Аз си поискал да работиш по жребия.
34:05Ето така се отдава мъжът с добро сърце.
34:08Гледай.
34:09Чакай, чакай, какво правиш?
34:11Какво правя?
34:13Виж, сгъвам го и го слагам ето тук.
34:21Сега видя ли?
34:23Ти сериозно ли?
34:25Трябва да сложиш всяко лище в малък плик.
34:29По-спретнато е.
34:30Не, трябва да започнем отначало и да сложим всяко лище в плик.
34:34Няма значение.
34:37Спокойно, аз ще го направя.
34:39Защо изобщо си предложил?
34:41Не знам.
34:42Нямаш търпение за нищо.
34:44Ти си човекът, който дава време и живот, за да помогне с всяка работа.
34:51Ти си добър човек.
34:53Отзищив си към другите.
34:54Но това няма да ми е трудно.
34:58От самото начало усетих, че ще намериш някакъв начин да го направиш по-сложно.
35:04Защото си момиче, което не обича простотат.
35:07Виж само...
35:09Госпожа Сурея, помоли да направим нещо уникално.
35:13А ти не искаш да разочараваш, госпожа Сурея?
35:17Да, така е.
35:20Аз ли да напиша името на Адел?
35:25Глупакът.
35:26Да.
35:27Напиши името му.
35:29Ферес се обади и каза, че много вероятно мама да се опитва да го използва за делото.
35:36Естествено, аз не мога да мисля стратегически.
35:39Много съм импулсивен.
35:41Затова Ферес ръководи компанията.
35:45Ти му напиши името.
35:47Аз няма да го направя.
35:48Добре.
35:48Напиши глупак до него.
35:57Ще взема пликове от библиотеката.
36:00Значи настояваш за пликовете?
36:03Да.
36:05Чакай, чакай.
36:07Хрумна ми много добра идея, но трябва да взема лаптопа.
36:12Лаптопа и принтера.
36:14Добре.
36:16Отивам.
36:17Иди в библиотеката за пликове.
36:28Сурея, скарахте ли се с Сабин?
36:31Не. Защо?
36:34Не знам.
36:35Мислих, че се радваш да я видиш.
36:39Радвам се, но съм малко оморена.
36:42Много мило, че купи цветя на Сара.
36:44Прекрасна идея.
37:08Питай я, Сурея, може би се нуждае някой да я изслуша.
37:11Не знам.
37:13Понякога човек има нужда да разбере какво чувства, преди да говори за него.
37:17Съдя по себе си.
37:19Но Сара е по-зле и от мен.
37:21Ай, се опитах да я попитам, но тя не ми отговори.
37:27Да поговорим сега за теб.
37:30Станал си джентлмен.
37:32Идваш при мен, носиш цветя на мен и Сара и настояваш да повикаш кола за Сабин.
37:37Това говори много.
37:39Стига Сурея, аз съм джентлмен.
37:42Такъв съм.
37:42Грижа се за тези, които жена ми обича.
37:46И какъв си?
37:48Влюбен съм.
37:49Много.
37:51Кажи, Немир, да ни чака.
37:54Твоят любим.
37:54Твоят любим.
38:22Твоят любим?
38:37Why are you still here?
38:39Yes.
38:40Who are you?
Comments

Recommended