Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:07Аз съм, миличък, не дей така, баща ти ще се оправи, а ако те види такъв, много ще се надъжи.
00:19Не, да не се надъжава.
00:22Аз съм, не дей така, когато си разстроен и майка ти се чувства зле.
00:40Мелек, независимо от всичко, той е твой брат.
00:45Ще му се отрази добре да знае, че си до него.
00:50Не мога.
00:53Страхувам се от това, което ще му кажа. Не мога.
01:05Какво е положението, докторе?
01:08Операцията беше тежка.
01:11Сложихме имплант на господин Кендал, но е нужно време, за да се възстанови.
01:17Има натиск върху мозъка.
01:19Въпреки, че не реагира, той ви чува.
01:23Позволих ви да го ведите, но вашата тревога ще го натовари.
01:27За днес достатъчно.
01:30Трябва да сме внимателни.
01:32Добре. Благодаря ви.
01:34Всичко добро.
01:35И на вас.
01:46Какво ще прави сега?
01:49Майко?
01:50Майко, къде беше?
01:52Не можех да оставя Мехди и да тръгна след теб.
01:55Какво стана?
01:56Ела, седни.
02:00Добре ли си?
02:04Ще ти донеса лекарството.
02:14Как е Агата? Добре ли е?
02:17Бъди спокоен. Ще се оправи.
02:19Дай Боже.
02:22Добре. Приятен ден, господин Кенан.
02:26Довиждане, батко Кенан.
02:28Еми не.
02:29Раза ще ви закара до конака.
02:31Аз ще отиде в кафенето.
02:32Можем да си хванем такси.
02:34Няма смисъл.
02:35Ще взема маршрутката и ще отида.
02:39Какво кафене?
02:41Ами да.
02:42Децата отвориха кафене и аз им помагам.
02:45Радват се.
02:46Както виждате, бро бърза за там.
02:49Благодарение на нея и ще има работа.
02:52Децата са заедно.
02:53Всички имаме принос за това.
02:55Тогава ще ви закарам.
02:56Не, не, няма нужда.
02:57Сигурно си имате работа.
02:59Всъщност нямам.
03:00Так му ще разбера къде се намира кафенето.
03:03Добре, тогава.
03:05Да вървим.
03:09Умът ми не го побира.
03:11Как може да ни го причини?
03:13Как смее да направи такова нещо?
03:18Знам, че преживя лоши неща.
03:23Кендао ста на причина тя да изживее най-голямата мъка в живота си.
03:27А тя какво направи?
03:30Гледаше ни в очите и ни лъжеше.
03:35Отивала на лекар.
03:36Отивала на пазара.
03:38Заблуждавала ни я най-накло.
03:41Не мога да ѝ го простя.
03:43Не мога да се прави, че не се е случило.
03:46Майко.
03:48Слушай, не е моя работа, но още от самото начало този късъм не ми харесва.
03:53Не гледай, че ѝ зле ме хитра.
03:56Тя е толкова наивна и не лъка.
03:59Сигурно късни ми е казал две хубави думи и тя му е повярвала.
04:04Не е каквото си мислиш, майко.
04:07И узлем ли я, не лъка?
04:10Дето се опита да те отрови и да ти наговори такива неща.
04:14Събуди се, дъжте.
04:16Събуди се.
04:17Тя ще вземе и ризата от гърба ти.
04:20Бъди добро намерена, но не и наивна.
04:23Отвори си очите.
04:25И сега какво ще стане?
04:27Как какво?
04:29Заведох я при майка ѝ.
04:31Започна да се моли, за да си спаси живота.
04:34Когато Кендел се върне, ще стане по-лошо.
04:39Ще му кажем, че майка ѝ е вълна.
04:41И тя е отишла да я гледа.
04:43Той повече няма да я потърси.
04:47И ще те помоля за нещо да ще.
04:50Не казвай на никого за това, което се случи.
04:55Добра, майко, не се тревожи.
05:10Сърдар.
05:12После нали няма да има проблеми?
05:15Когато Кендел види какво е станало...
05:18Няма да има проблем.
05:20Брат ми вече е при нас.
05:22Бръсникът Кендел ще отговаря за действията си.
05:25Да, но.
05:29На какво замири си?
05:31Изгоря!
05:32Боже, изгоря!
05:34Спокойно, спокойно, всичко е наред.
05:37В следния момент го спасихме.
05:39Готово е.
05:41Това какво е?
05:43Аз го сготвих.
05:45Сготвила си?
05:46Гледай ти.
05:47Невъзможно ли е?
05:48Не, не.
05:49Защо да е невъзможно, но...
05:52Но основният проблем не е това.
05:53Какво, какво?
05:54Какъв е основният проблем?
05:56Ами, батко сега излезе от затвора.
05:58Мисля си да не рискуваме.
06:00По-добре да си поръчаме нещо отвън.
06:04Много ще съжаляваш за това.
06:07Невероятно много ще съжаляваш.
06:09Ще коленичеш пред мен и ще ми се молиш.
06:11Денис, моля те, изготви го пак, направи го пак.
06:13Обаче аз повече никога няма да го направя.
06:15Много си самоуверена.
06:17Принуждаваш ме да бъда такава.
06:18Ах ти.
06:19Татко, къде е?
06:20В банят.
06:21Извикай го, да побърза.
06:23Като истина, ядането няма да е вкусно.
06:24Вече имаш и оправдание.
06:26Прекаляваш, ей.
06:26Много прекаляваш.
06:38Поздравление.
06:39Много се радвам.
06:56Какво е това, исках?
06:57Хотдог.
06:58Нали ще поправиш грешката си?
07:00Много съжалявам.
07:02Ще ви донеса друго.
07:05Какво стана с нашите чайове?
07:07Сега идват.
07:09И нашата поръчка много се забави.
07:11Да си тръгваме вече.
07:23Момент.
07:24Почекай.
07:25Ох.
07:37Ето, това е нашето кафене.
07:39Много е хубаво.
07:41Много се изненадах, като споменахте за кафене.
07:44Защо?
07:44Вие притежавате способности да се справите с бизнеса.
07:51Знаете какво е състоянието на киндал.
07:53Не е ясно кога ще се възстанови.
07:54Вие ще поемете работата, докато киндал си върне.
08:00Не е.
08:01Аз няма нищо общо, нито с киндал, нито с бизнеса му.
08:05И без това не сме наели мястото с цел печалба, за да задържим децата заедно.
08:11Предостави ни се тази възможност и решихме да опитаме.
08:14Днес едно, отре е друго.
08:16Да видим дали ще успеем.
08:18Убеден съм.
08:20Ще успеете с всичко, с което се займете.
08:22Силата ви си личи в погледа ви.
08:25Ще се справите с всякаква работа.
08:28Благодаря ви.
08:30Аз ще вървя. Приятен ден.
08:32Приятен ден, госпожо Ебро.
08:50Боже, какво ми става?
08:52А еше?
08:54Ох, добре, че дойде. Всичко провалих.
08:57Изгорих сандвичите, не се справих с блендера, щупих чаша преди малко.
09:01Спокойно, успокой се. А къде са останалите?
09:04Служителите бяха получили пари от някакъв човек, не можах да ги спра, отидоха си.
09:08А да, и Майя са на курс. Денис не дойде, защото баща ѝ се е върнал.
09:11А баран не идва заради Денис. Останах съвсем сама.
09:15Добре, погрижи се за клиенти, тая ще вляза в кухнята.
09:18Къде ни е чаят?
09:20Веднага идва.
09:23Питаш сега какво ще стане.
09:25Ти много добре мееш да караш другите, да те съжаляват и да ги изкарваш виномних.
09:30Айде, стига!
09:31Кажи ми какво ще стане, щом брат ти разбере.
09:35Той за малко щеше да те убие. Бързо си забравила.
09:39Пред очите ми, той те целуна по челото и с добри степ.
09:44А сега ще полудее.
09:47Мислеш ли, че няма да те убие?
09:49Кажи ми.
09:51Освен това, и аз ще пострадам.
09:53Ще каже, че я съм знаела.
09:55Я съм винавна.
09:57Йозлем.
09:58Тръгвай.
09:59Къде е, майко?
10:00Върви си.
10:02А къде да отида?
10:03Не дей ти, моля те, къде да отида?
10:04Това си е твоя работа.
10:06Сигурно си го мислила, когато си вършила глупости.
10:09Майко, моля да не дей.
10:10Вината не е моя, твоя е.
10:12Заслужаваш си всичко.
10:14Колко пъти ти казах да внимаваш,
10:16ти си съпруга на ага.
10:17Ще отидеш, ще поискаш прошка от госпожа Кадре
10:21и ще се върнеш обратно в конака.
10:23Разбрали?
10:24Тръгвай.
10:25Боже, моля те, мамо.
10:27Върви.
10:28Върви.
10:28И повече не се връщай тук,
10:32ако не са те прияли обратно в конака.
10:41Майко?
10:43Майко, отвори ми вратата.
10:46Майко?
10:48Майко, моля те, отвори ми.
10:50Пусни ме вътре.
10:51Моля те.
10:52Върви си.
10:53Тук не е твой дом.
10:56И къде да отида?
10:58Нямам си никого.
10:59Нямам си дом.
11:01За Бога, къде да отида?
11:03Моля те, отвори ми вратата.
11:06Върви си.
11:08Къде?
11:09Къде да отида, а?
11:10Къде да отида?
11:13Майко, моля те, отвори вратата.
11:16Моля те, отвори.
11:18Върви си, узлем.
11:19Върви си.
11:21Майко, моля те,
11:23омръзна ми да ме гонят.
11:25Отвори вратата.
11:31Мамо! Мамо, моля те, не ме остави навън! Моля те!
11:36Казах да си вървиш!
11:38Къде? Къде да отида? Къде да се подслоня? При кого да отида?
11:43Къде да отида, майко? Къде?
11:46Къде да отида?
12:00Къде... Къде да отида?
12:30Какво има?
12:32Вижте, господин Генран, аз бях постоянно до господин Мурат.
12:37Изпълнявах съвсем точно това, което ми казаха господин Джемал и господин Солман.
12:43Те ми дадох обещания. Искам да получи обещаното.
12:47Вижте, и по-рано говорих с вас за това.
12:53Искам да започна нов живот, като честен човек.
12:57Нещата се промениха. Спешно се нуждае от пари.
13:23Аз съм в тази епосък.
13:26Добре, аз пък съм другата. Всичко добро тогава. До скоро.
13:38господин Генран, не искам нещо, което не съм заслужил.
13:43Както ви бях казал, имам нужда от пари.
13:54Добре. Съгласен съм. До вечера ще го уредим.
13:59Благодаря ви, господин Генран.
14:10Роза, благодаря.
14:12Предайте много поздрави на госпожа Кадрие.
14:15Да не се тревожи.
14:16Сега отивам във фабриката.
14:22Майко, защо не си полегна?
14:25Не, добре съм. Не се тревожи.
14:33Добре дошли.
14:35Ела, на баба момчето, седни до мен.
14:47Видя ли татко си?
14:49Видях го.
14:52Не се отчаивай.
14:54Той ще се оправи.
15:00Майко, ти добре ли си?
15:03Обморена съм.
15:05Аз съм.
15:06Хайде да се качим горе.
15:08Ела да ми помогнеш.
15:20Аз съм.
15:50Абонирайте се!
15:54Казва, че повече няма да може да се върне.
15:58Още когато дойде късъм, се въртеше прекалено около Юзлем.
16:05Какво ни дойде до главите?
16:07Не питай како.
16:10Отивам да видя майка.
16:13Сибел, никой не трябва да научава.
16:17Да, но не стигне душите на Кендал.
16:21Да, но.
16:28Какво има? Нещо си притеснен. Кажи ми.
16:32Не е ли притеснително?
16:34Ти подадя оставка, аз не работя.
16:37Какво ще правим?
16:40Чакай, тук още се прибрах, нека да се отдъхна малко.
16:45Още не знам какво ще правим.
16:46Дали да не си оттеглиш оставката, нали се оказа, че си невинен?
16:50Този въпрос е приключен.
16:54Ще намерим някакво решение.
16:58Може да започнем някакъв бизнес, не знам.
17:02Не искам да говоря за това в момента.
17:05Сега искам да се насладя на компанията на брат си и дъщеря си.
17:10Батко, не мисляш те да ти развадям настроението, но проблемът с кафенето ме притеснява.
17:15Защо?
17:16Баран и Денис цял ден са там заедно.
17:19Баран?
17:20Да, и той е бил съдружник.
17:23Не искам да възникне някакво напрежение.
17:28И на мен не ми харесва да не бързаме да разочароваме Дениса.
17:33Нека първо да поговоря с госпожа Ебро.
17:35Ще измислим нещо.
17:40Ле, ле, ле, ле, ле, ле.
17:44Значи ще пия кафе направено от дъщеря ми.
17:46Денис много ми зненада.
17:50Благодаря дъща.
17:51Знаеш ли, не можех да го правя с каймак, но кака Елив ме научи.
17:55Тя много ни подкрепяше, докато те нямаше тътко.
17:58Не забравя и кака е бро.
18:00А, да, да, и тя много ни помогна.
18:01Но кака Елив е друго нещо.
18:03Един момент. Защо ѝ казваш кака? Тя не ти ли е преподавателка?
18:07Докато те нямаше, ние много се сближихме с нея.
18:10Тя самата ми предложи.
18:11На курса е госпожа Елив, но вкъщи е кака.
18:15Защо не поканим кака Елив на вечеря?
18:17За да ѝ благодарим.
18:20Може.
18:21Супер!
18:22Да ѝ се обадя тогава да дойдат в тази вечер.
18:24Чакай, малко. Имам работа.
18:36Ей, я кажи, каква е тази вечеря?
18:43Кажи, Нарин.
18:46Госудобно ли е?
18:47Да, разбира се. Просто си говорихме с децата.
18:51Ясно. Но ти не ми отговори на съобщението и аз се прецесних.
18:55Съобщение? Не съм получавал съобщение.
18:58Виж ти.
19:01Е, няма значение.
19:04Не е важно.
19:05Реших да ти чуя гласа.
19:07Много хубаво.
19:09Радвам се.
19:10Как си?
19:12Добре съм.
19:14Ще бъда още по-добре.
19:16Хубаво.
19:17Гласът ти звучи и добре.
19:19Но ти не звучиш добре.
19:22Така е.
19:24Сигурно не си чул какво се случи с Кендал.
19:27Какво?
19:29Катастрофа.
19:32Състоянието му е тежко.
19:34Оперираха го.
19:36Операцията била успешна, но не се е събудила още.
19:39Ясно.
19:42Гус.
19:44Баран ми звъни.
19:46Извинявай, ще затварям.
19:48Добре, до чуване.
19:49До чуване.
19:52Алло.
19:54Говорех с Себру.
19:55Тя отиде в кафенето.
19:58Значи сте излезли от болницата?
20:00Да, излязохме.
20:02Видяхте ли Чичо?
20:03Не, ние не го видяхме.
20:05Само кака е мине и аз съм.
20:07Говорихме с лекаря.
20:09Добре е, нали?
20:10Да, не се тревожи.
20:11Ти къде си?
20:12Във фабриката.
20:14Някой трябва да се грижи за работата.
20:16Изпълнявам си задълженията.
20:17Прав си.
20:19Тогава ще се видим до вечера.
20:22Да, майко.
20:28Баранага, ти кога дойде?
20:31Доста отдавна.
20:32Батко Роза.
20:34Вече аз ще ръководя работата.
20:36Ще ми информираш за приходите и разходите.
20:39Кажи на директора и на четоводителя да ми изготвят подробни доклади.
20:42Разбира се, яга.
20:51Състоянието на Кендалага било лошо.
20:53Откъде разбрах?
20:54Ами дойде Баранага и каза, че вече той е на чело.
20:58Чу го с ушите си.
20:59Не очаквам лищо добро от това дете.
21:01Бог да ни пази.
21:02И как ще изкара пари това дете?
21:04Как ще го направи?
21:05Какво разбира от фастъци?
21:07Разбира от други фастъци.
21:09Може да оплеска работата, да не се чудите, ако не си получим парите.
21:13Опазил ни Бог всички храним семейства, ей.
21:16Ами само ви предупреждавам.
21:35Добре дошла, Мелек.
21:37Нали не ме чака дълго.
21:39Не можах веднага да се измъкна.
21:42Аз съм те чакал през целия си живот.
21:44Бих те чакал колкото се налага.
21:49Седни, Мелек, трябва да ти кажа нещо.
22:08Какво има?
22:13Мелек, аз много мислих.
22:21Реших да се предам.
22:27Неистина ли?
22:29Каза, че ще ме чакаш.
22:31Ще те чакам.
22:36Кога ще се предедеш?
22:38Веднага.
22:41Колкото по-скоро влязе в затвора, толкова по-рано ще изляза.
22:47Когато знам, че някой ме чака, дните вътре ще минат по-лесно.
22:53Да и някой минат по-лесно.
23:28Как смееш да идваш при мен?
23:31Махай се от тук.
23:34Казах ти да се махаш!
23:37Юзлем,
23:39успокой се.
23:41Нека поговорим.
23:42За какво ще си говоря с теб, а?
23:44За какво? Кажи ми!
23:46Ти ми се сипаш живота.
23:47Свършено е с мен.
23:49Видя ли какво направи?
23:51Сега доволен ли си? Щастлив ли си?
23:54Не се ли замисли какво ще стане с мен, а?
23:57Юзлем!
23:58Спокойно. Изслуши ме.
24:01Помислих за всичко.
24:02Говорих с господин Кенанд, ще ми даде пари и ще избягаме от тук.
24:06Къде ще избягаме?
24:08За какво говориш?
24:09Не искам да бягам с теб!
24:11Не ти ли казах? Не искам никъде да ходя!
24:13Не ти ли казах?
24:15А?
24:17Унази жена си, Бел,
24:18тя се оказа права!
24:20Убиваш тези, до които се докоснеш!
24:22Ти ме уби!
24:24Свършено е с мен! Ти ме уби!
24:27Махай се от тук!
24:28Махай се, че не знам!
24:30Какво правиш?
24:30Махай се!
24:31Върви си!
24:33Върви си!
24:33Юзлем!
24:34Какво правиш?
24:35Не искам да те виждам!
24:37Върви си!
24:39Махай се!
24:41Щом получи парите, ще дойде да те взема!
24:44Не идвай!
24:45Не идвай!
24:46Не идвай!
24:47Не идвай!
24:49Не идвай!
24:51Не идвай! Не идвай! Не идвай! Не идвай! Не идвай! Не!
25:07Не идвай!
25:13Мелек, допознах много грешки.
25:19И най-много към сестра ми.
25:23Бях несправедлив.
25:26Осъмних се в нея.
25:31И причиних болка.
25:38Дано някой ден да ми прости.
25:43Никой не е безгрешен.
25:45Който обича, прощава.
25:47Ти нали прости на Юзлем?
25:49И тя ще ти прости.
26:00Мелек,
26:02защо не се обадиш на Юзлем?
26:04Нека да чуя гласей.
26:22Ало, Юзлем?
26:24Не е Юзлем.
26:26Аз съм Емине.
26:27Защо ти вдигаш телефона?
26:30Да знаеш, какво се случи.
26:33Какво стана?
26:36Майка е заварила Юзлем и късъм в избата.
26:39Хванала Юзлем за ръката и е оставила при майка.
26:42Какво говориш?
26:44Видя ли какво ни дойде до главата.
26:46Ако някой разбере,
26:49свършено е с Юзлем.
26:52Мелек, не казвай на никого.
26:55Нито на кендал, нито на баран.
26:57Ще измислим нещо, ако попитат къде е.
27:00Ще измислим нещо.
27:01Добре, ще затварим.
27:06Какво става, Мелек?
27:12Ами, Юзлем хванала грип.
27:15Разболяла се.
27:17Сега лежи.
27:18Не можела да говори.
27:20Изненадах се с нощи.
27:21Беше много добре.
27:23Да, но да не е сериозно.
27:24Не, сигурно е настинела.
27:27Времето е студено.
27:35Ти, нали, каза, че ще се предадеш.
27:38Хайде, отивай.
27:46Веднага ли да тръгна?
27:49Ами, нали, ти така каза?
27:55Каза го.
28:02Тогава ще тръгвам.
28:07Няма смисъл да чакам повече.
28:11Не искам да ти навлека неприятности.
28:21Виж, аз нямах предвид това.
28:26Спокойно.
28:27Вече няма смисъл да отлагам.
28:51Може би не.
28:56Ще ти пишиш письма, нали?
28:59Ще ти пиша.
29:02Нямам право да искам да ме чакаш.
29:05Ще те чакам.
29:23Знам.
29:25Ще ми чакаш, Мелек.
29:28Знам го.
29:33Не те би в любовта късъм.
29:36Тия нарича скъпа, тя казва, да пукнеш дано.
29:41Говориш за любов.
29:42Те казват, че са се изгорили.
29:46Подаваш им ръка.
29:48Замерват те с камани.
29:50Но този път ще се получи.
29:59Когато си свършиш работата, е лавка в енето.
30:01Първо ще отида да говоря с прокурора.
30:03Ако ми остане време, ще дойда.
30:17О, супер. Да сте пълно.
30:20Къде се бавите?
30:21Часовете сега свършиха.
30:24Може ли да дойдете?
30:25Идвам.
30:26Занеси това на втора маса.
30:30Добре дошли.
30:31Здравейте.
30:35Како е, Мине?
30:37Къде отиваш?
30:42Хайде да ще не се бави.
30:45Занеси чантата на чичек.
30:52Какво става?
31:16Мелек.
31:17Събри.
31:18Добре, че се обади да ти чуя гласа.
31:20Кое знае кога пак ще се случи?
31:22Не говори така.
31:23Стигна ли вече управлението?
31:25Не, отивам при майка ми.
31:27Реших да се видя с нея.
31:28Ще ѝ поискам прошка и после ще отида.
31:31Събри, може да не отиве.
31:33Защо?
31:37Ами, някой може да те види.
31:39Ще те заловят.
31:40Затова го казвам.
31:41Защо да се страхувам от това и без това?
31:43Ще се предам, Мелек.
31:46Мелек, батерията ми пада.
31:48Събри, събри.
31:50Алло.
31:52Мелек.
31:55Боже, Юслем.
32:14Майко.
32:18Моля те, отвори вратата.
32:21Мамо.
32:22Мамо.
32:53Майко, Майко.
32:56Майко.
32:58Майко.
33:00Батко идва.
33:01Батко идва.
33:02Отвори ми.
33:02Отвори.
33:15Моля те, отвори.
33:39Хайде, човече, хайде, колко стана часът.
33:48О, късъм ефенди.
33:49Кой вятър те довят тук, а?
33:52Трябва да взем аванс.
33:53Дойде ли, чето водителят?
33:57Избрал си страхотен момент да взимаш аван.
33:59Сега тъй е болницата.
34:00Няма кой друг освен него да ти даде пари.
34:02Не го ли знаеш, а?
34:03Имам спешна работа.
34:07Ами тогава говори с барана Га.
34:10Но се съмнявам, че ще ти даде.
34:14Какво има? Какъв е проблемата?
34:16Господин Баран,
34:18имам нужда от някои неща.
34:20Може ли да получа аванс?
34:23Да, ти дадат каквото е останало.
34:25Но барана Га, кендалъга, каза.
34:27Ако каже нещо, да го каже на мен.
34:29Благодаря, господин Баран.
34:31Отивам да кажа на главния щитоводител.
34:48Майко.
34:49Синко.
34:50Не се страхувай.
34:53Няма да създавам проблеми.
34:54Дойдох да ти поискам брошка.
34:58Ще се предадеш?
35:00Да.
35:01Сънувах един ангел.
35:04Каза ми да се предам.
35:06Аз се замислих.
35:08Ако си понеса наказанието,
35:10може би ще ми се усмихне щастието.
35:13Прости ми, майко.
35:18Изтормозих и узлем.
35:19Нека и тя да ми прости.
35:23За малко, заради нещо, което не е направила.
35:29Както и да е.
35:31Ти ме познаваш.
35:35Всичко това останат в миналото.
36:03Какво правиш, дук?
36:05Дойдох да видя юзлем.
36:09Остави я.
36:11Създава ни неприятности.
36:13Да, но никой не научи.
36:15Иначе майка ще умре.
36:17А ти защо си дошла?
36:19Да ѝ дам багажа?
36:20Не, ни ѝ го давай.
36:22Защо?
36:23Нали, и се оплакваш от нея.
36:25Ни ѝ го давай.
36:26Мелек, да не си полудяла.
36:28Ще ѝ дам чантата и ще си тръгна.
36:30Дай ми я, аз ти я продам.
36:32Ти ще се я разстроиш.
36:35Мелек, аз ти я дам.
36:38Освен това искам да ѝ кажа няколко думи.
36:48Юзлем ще се грижи за теб.
36:49Ако имаш нужда от нещо,
36:51ще ми пишете и на мен.
36:52Чули?
36:57Не, ако идва.
37:13Чичек, повикай Юзлем.
37:16Няма я.
37:16Не е тук.
37:30Чичек, не ми прави знаци.
37:34Не смее да се покажа пред мен ли?
37:42Умът ми не го побира.
37:44И то с човек като късъм.
37:54Само това искат да ѝ кажа.
38:09Къде е тя?
38:10Сине, сине, не дай.
38:12Кажи ми, къде е?
38:13Молете, не го прави.
38:22Майка ѝ каза, че я няма.
38:24Явно не иска да разговаря с мен.
38:26Мелек, не се опитвай да говориш с Юзлем.
38:30Ако беше невинна, щеше ли да мълчи?
38:33Тя си е така.
38:34Да вървим.
38:35Како?
38:36Ти си върви.
38:37Аз ще говоря с нея.
38:40Както искаш.
38:46Сине.
38:47Къде е?
38:48Молете, не го прави.
38:49Омолявам те, не дей.
38:51Спри, не дей, не го прави.
38:53Постъпила е глупаво.
38:54Не дей.
39:03Събри, не дей.
39:05Спри, събри.
39:07Не дей.
39:09Не дей, не го прави.
39:14Юзлем!
39:21Юзлем!
39:29Юзлем!
39:37Юзлем!
40:02Лека работа, баран.
40:04Благодаря.
40:05Реших да се отбия да проверя дали имате нужда от нещо.
40:08А справяме се.
40:10Ако нещо ви потребва, докато Кендал се изправи на крака...
40:14Не се тревожи, ще се справя.
40:19Ще се справиш, разбира се.
40:21Но не забравяй, че и аз съм твой чичо.
40:27Благодаря.
40:28Отивам да видя как са нещата.
40:39Здравейте, колко души сте.
40:42Защо сте тук?
40:44Ами всички избягаха и работата остана за нас.
40:47Паднали сте в морето и се учите да плуват.
40:49Точно така.
40:58Новият ни мяч на чинии.
41:00Какви неща те кара да правиш любовта?
41:02Не казвай нищо, иначе ние ще ми им чиниите.
41:06Ще си мълча.
41:09Отивам да ги видя.
41:10Добре.
41:13Да те отвлека ли за малко?
41:18Добре е дошъл, сердар.
41:19Добре за Варела. Како е бро?
41:23Щом ще ме отвлечаш, поискай разрешение от черва.
41:27Вървете, но не закъснявайте.
41:29Добре.
41:33Съдружник, дръж!
41:36Ама какво става?
41:37Лека работа.
41:38Чакай, чакай, чакай.
41:42Спокойно. За няколко часа ще свикнеш.
41:49Казах ми ти, че няма да е лесно.
41:52Как е господин Огус?
41:54Добре е.
41:55Отида да разговаря с прокурора.
41:56Ще я да го пита за делото.
41:58Хубаво, но всичко да завърши добре е.
42:01Защо не не направим партиито за батко Огус утре вечер?
42:03Не, не, не.
42:05Да не е утре.
42:06Да го направим днес.
42:07След като затворим кафенето.
42:10Добре, може.
42:11Мисля, че може.
42:12Супер.
42:14Добре.
42:17Събри.
42:18Събри, спри.
42:20Събри.
42:29Спри.
42:30Моля те, спри.
42:31Пусни ме, Мелек.
42:32Йозлем.
42:33Спри, чуй ме.
42:35Остави я.
42:36Ти ми обеща.
42:37Ти ми обеща.
42:38Забрави ли?
42:39Мелек направила го е.
42:40Направила го е.
42:42Аз си повярвах и угорявах себе си, Мелек.
42:46обаче било вярно.
42:48Истина било.
42:49Омолявам те.
42:50Ако ме обичаш, остави я да си върви.
42:58Не може.
42:59Да е възможно, я пусни ме.
43:01Спри.
43:03Събри.
43:04Спри.
43:05Спри.
43:05Спри, Събри.
43:06Моля те, спри.
43:08Спри.
43:09Спри, Събри.
43:14Спри.

Recommended