Skip to playerSkip to main content
  • 4 days ago
Падението На Краля 1 Епизод 10

Category

📺
TV
Transcript
00:08Transcription by CastingWords
00:58CastingWords
01:11CastingWords
01:14Regisseur Yagmur Taylan, Doru Taylan and Jem Toluay
01:19PADENIETO NA KRALIA
01:24Здравейте, добър ден!
01:25Здравейте, заповядайте!
01:27Благодаря, имам час за проба.
01:28Много вероятно на името на Кенан Баран, защото той го е запазил.
01:32Да видим.
01:35Да, за бъдещата му съпруга.
01:38Да, бъдещата съпруга, правилно.
01:41Заповядайте.
01:42Да, бъдещата му съпруга.
01:48Имаме много рокли.
01:50Ще пробвате тези, които харесате.
01:53Също така ще е ми по поръчка.
01:55Имате ли нещо предвид?
01:57Да, е специална, но не натрапчива, да не крещи.
02:01Тук съм. Нещо с емпло.
02:04Може би ще харесате тази?
02:06Не, не е в мой стил.
02:08Не е в мой стил.
02:12А какво ще кажете за тази?
02:14Тази е хубава. Може ли да я пробвам?
02:16Разбира се.
02:18Чакате ли някого?
02:19В момента не е, но Кенан ще дойде.
02:22Заповядайте в пробната, моля.
02:24Ще дойде след малко.
02:31Добър ден.
02:32Звънели сте ми.
02:33Бях поръчала нещо.
02:35Името ви моля?
02:37Хандан.
02:38Предполагам, че съм записана като Хандан Баран.
02:41Нали така?
02:42Да, аз ви извънях.
02:43Съпругата на господин Кенан, нали?
02:45Бившата.
02:48Добре, изчакайте.
02:49Идвам веднага.
03:20Добре, изчакайте.
03:46Добре, изчакайте.
03:58Хандан.
04:05Добре ли си?
04:07Не смей.
04:08Не споменавай името ми.
04:11Не смей.
04:14Как войскава.
04:16Такси.
04:16Тихе?
04:18Їбе.
04:18I'll go, you holder the glass itself, then you'll get down.
04:26I'm a fool, I'm a fool, I'm a fool, I'm a fool.
04:43I'm a fool, I'm a fool.
05:48I'll go ahead and go.
05:51What's that?
05:53What's the question, Kenan?
05:54Why did you say it?
05:55Why?
05:56You're in a car.
05:58You're in a car.
05:59You're here.
06:02I didn't think so.
06:11I'm in a car.
06:12I'm in a car.
06:14I'm in a car.
06:17I thought it might happen.
06:19It's your answer, no?
06:23That's it, right?
06:24lLl.
06:24lLl.
06:26You are all the worst.
06:29So content you can do it.
06:30Chave Kindle, don't you?
06:35I'm sorry.
06:36I'm getting intoici.
06:39Well, I'm sorry, this recipe.
06:42I don't know what to happen next year, Ken.
06:44I can't let anybody to get out of there.
06:47At the same time.
06:48I'm here to go.
06:49I'm here, right?
06:50I'm here to get in.
06:52I'm here to go.
06:53I'm here to get out of the nerves.
06:53I'm here to go.
06:56Kenan.
06:58I'm here to go to...
06:59...the evening of everybody.
07:02All of course have been.
07:02Keep looking.
07:04Keep looking.
07:05Keep watching.
07:07I'll be there together.
07:09Then we'll be on the house, right?
07:12I love you.
07:19Let's go.
07:28Come on.
07:30Come on.
07:31Come on.
07:56Come on.
07:57Носим ти храна?
08:01Къде е кухнята?
08:03Дай.
08:08Скъпа.
08:11Скъпа.
08:19Не се правете наударени.
08:22Знам всичко.
08:24Ще се женят.
08:27Той ние разбрахме наскоро. Щяхме да те кажем днес, но...
08:31Животът е по-бърз от вас.
08:35Йозлем, тях пробваше булчинска рокля.
08:40О, Хандан.
08:45Не е истина ли разбра така?
08:48Толкова глупа ли съм била?
08:50Мислех, че увлечението им е мимолетно, но не съм познавала Кенан.
08:54Не.
08:55Хандан бог ще ги накаже.
08:57Кенан го прави най-нат.
08:59Да, той не се държи нормално.
09:03Стига.
09:05Може ли да не говорим за това?
09:07Добре.
09:09Може ли да остана сама?
09:12Сигурна ли си?
09:14Да.
09:16Няма да посегна на живота си. Спокойно.
09:20Да пази бог.
09:22Не си го и помисляме.
09:29В тази къща няма нищо.
09:31Ела у нас.
09:32А?
09:33Не, искам да остана тук.
09:34Ще се потвъствам по-добре.
09:37Добре.
09:41Мила, ти направи нещо, което никой не може да направи.
09:45Не го забрави.
09:47Няма?
09:48Ще си го спомням.
09:52Знай, че ние те обичаме.
09:55И аз вас.
09:58Грижи се за себе си.
10:00Да, добре.
10:01Тази благотворителна вечеря.
10:03Не идвай.
10:05Ние ще се справим.
10:07Добре.
10:07Не се притъснявай.
10:10Пак ще дойдем.
10:42Благодаря, че бяхте с нас в този щастлив ден.
10:45Лимонадата я направи гюль.
10:47Много хубаво да приключваме ли?
10:49Няма много време.
10:50Веднага.
10:51Заповядайте, заповядайте.
10:52Елате, елате, елате.
10:54Заповядайте, заповядайте.
10:55Зедко ти отпред.
10:56Хайде, хайде, хайде.
10:58Ела, бате, ела.
10:59Ела, заповядай, бате.
11:01Заповядай, хайде.
11:03А ти защо стоиш тук?
11:05Върви де.
11:06Върви.
11:07Къде са свидетелите?
11:09Тук сме.
11:09Сядай, бате.
11:11Моля.
11:11Ела, како?
11:22Днес сме тук, за да станем свидетели на щастието на двама млади, така че добре дошли.
11:30Нашато община установи, че бракът може да бъде сключен.
11:34Вие, Гюлю Четин, приемате ли да се омъжите за Кешиф Аслан без външен натиск, а по ваша собствена воля?
11:51Да.
11:56Кешиф Аслан, приемате ли да се омъжите за Гюлю Четин без външен натиск, а по ваша собствена воля?
12:04Да.
12:09Свидетелите потвърждават ли?
12:11Да.
12:12Да.
12:12По силата на правомощията, предоставяне ми от общината, ви обявявам за съпруг и съпруга. Честито.
12:40Целувай.
12:46Днес направи башта си много щастлив.
12:52Айде.
12:58Гюлю.
13:05Браво!
13:06Браво!
13:08Браво!
13:22Браво!
13:25Браво!
13:28Браво!oused!
13:28Атака!
13:30Arkitol了!
13:41Kenaan, don't you go to this evening?
13:46If not Hikmet and I would like to say the same thing,
13:49he would help me special.
13:54Will you open the door?
13:58Yoslem!
14:02Let's open the door!
14:04This is your house!
14:18Mrs. Yoslem!
14:19This is for you!
14:21Who is it?
14:23Thank you!
14:28What have you done?
14:31What if I like you?
14:44It's a lot of time!
14:46I like it!
14:47It's nice to show you the class, right?
14:50You are going to be Mrs. Baran.
14:54There is no one to allow anyone to stay between us.
14:59Let's go.
15:00Let's go.
15:01Let's go.
15:22Let's go.
15:43Let's go.
15:44Let's go.
15:45Let's go.
15:45I'm sorry.
15:47I'm sorry.
15:48You are going to go home.
15:52Let's go.
15:53Let's go.
15:53Let's go.
15:54Let's go.
15:55Let's go.
15:56No, no, no.
15:57No, no.
15:57No, no, no.
16:02No.
16:22No.
16:39No go blago darim.
16:43Haydee.
16:57Hanehole.
16:58Kako?
17:06Како, прости, mi?
17:08Не можах. Не можах, извинявай,
17:11Ne se извинявай, Federation.
17:14Čули, няма за какво.
17:17küçük fucker.
17:17Where did you go? Where did you go?
17:22Wait start!
17:23Those are the ones you釣e!
17:26Try it! Try it!
17:29Move, get up!
17:32Okay!
17:49How are you?
17:53How are you?
17:57How are you?
17:57How are you?
17:57Miriam, everything is done.
17:59Chuli?
18:00Don't cry.
18:02Dad, leave me.
18:07How are you?
18:09How are you?
18:09She's already done.
18:11Prost me.
18:14Prost me.
18:15Everything is done.
18:17Please, please.
18:38Gly?
18:41I don't want to do this!
18:44I can't, Gly!
18:47You will only go here, only by the way!
19:02Come on, come on!
19:14Varvy
19:46Come on, come on, come on.
20:11It's a dark place.
21:12Не дей. Чакай.
21:19Не се страхувай. Няма от какво да се боиш.
21:22На по-добро място си, отколкото при баща си.
21:30Тази стая, това легло.
21:34Са само за теб.
21:36Никой не може да влезе, ако ти не искаш.
21:45Лека нощ.
22:03Малко по-напред. Не толкова малко.
22:06Леко назад.
22:08Да, е на мен. Готов.
22:09Донеси микрофона.
22:13Тази маса какво прави тук?
22:15Ей сега.
22:16Хайде, колеги, махнете я.
22:17Махнете я веднага.
22:19Твади.
22:20Ела, ела.
22:21Ела тук, ела.
22:23Къде се губиш?
22:25Много съжалявам.
22:26Закъснях.
22:27Добре.
22:27Днес ще сервираш напитките.
22:29Ясно?
22:30Трябва да сме много внимателни.
22:33Какво има?
22:34Нещо не е наред.
22:36Изплюй камъчето.
22:39Проблем свързан с сестра ми, затова съм малко...
22:44Казах ти още първия ден.
22:46Влезеш ли през тази врата, забравяш за всичко, нали?
22:51Казах ти.
22:52Да.
22:53Добре съм.
22:55Бъди спокоен.
22:56На работа съм.
22:57Няма да те изложа.
22:59Ще видиш.
22:59А така.
23:01А така.
23:02Хайде.
23:03Клин, клин избива, миличка.
23:05Хайде.
23:06Работата те чака.
23:07Излитай.
23:07Излитай.
23:45Идват заедно, вижги.
23:47Не ги е срам.
23:48Всички не гледат, Кенан.
23:50Добре, аз съм до теб.
23:53Вижги, отвращават се от мен.
23:55Феята Фадии, грижи се за нас.
23:57Добре дошли.
23:58Добре са варили.
23:59Заповядайте.
23:59Не на мен, на госпожа Йозлем.
24:02Заповядайте.
24:03Благодаря.
24:05Благодаря.
24:07По-добре ли си?
24:09Знам ли.
24:13Госпожо Ендер.
24:16Кенан?
24:17Здравейте.
24:18Как сте?
24:18Радвам се да ви видя тук.
24:21Скъпи.
24:22Добре дошъл.
24:24Ти коя си?
24:25Йозлем, госпожо.
24:27Бъдещата ми съпруга.
24:28Добър избор.
24:29Поздравления.
24:30Благодаря.
24:31До после.
24:32Благодаря.
24:33Приятна вечер.
24:33И на вас.
24:34По-добре ли си?
24:35И още как?
24:37Освен ако не си платил на дамата за милите думи.
24:40Аз какво ти казах?
24:42Че тази вечер ще блеснем, нали?
24:44Да.
24:45Следва и едно признание.
24:46Слушам.
24:47Започвам да свиквам.
24:50Какво означало това?
24:51Не разбрах.
24:53Да те държа под ръка пред всички.
24:56Много добре.
24:58Йозлем?
25:00Каква е тази красота?
25:02Блестиш.
25:02Браво.
25:04Сефтапти.
25:04Тук ли си?
25:05Кога се върна?
25:09Господин Кенъм.
25:12Добър вечер.
25:13Добър вечер.
25:15Йозде, нали ме помните?
25:16Да, разбира се.
25:18Няма как да ви забравя.
25:20Да.
25:22Инцидента с колата.
25:23Вижте, все още умирам от срам.
25:26Не се притеснявайте.
25:27Това да ви е проблемът.
25:28Няма значение.
25:29Не, за мен е важно.
25:32Моля ви, много държа да ви почерпя едно кафе.
25:39Добре, да направим така, елате.
25:42В офиса ми бъдете мой гост.
25:44Кафето е от мен.
25:45Нали може?
25:48О, да, естествено.
25:52Но в офиса е доста скучно.
26:01Добре, ще се свържа с секретарката ви.
26:04Чудесно.
26:05В такъв случай.
26:06До скоро.
26:07До скоро.
26:15Сега минаваме към различен микс.
26:18Готов ли сте?
26:19Да започваме.
26:20Да започваме.
26:23Сипи ми малко.
26:27Бергамот.
26:28Лайм и лек послевкус на цитрус.
26:34Невероятно.
26:36Добре, ще опишете ли мой аромат?
26:38Хайде.
26:40С удоволствие.
26:42Но сега е мой ред.
26:43Добре.
26:45Малко се забавих ето.
26:52Кожа от лежал дъп, тъмен шоколад и карамелизиран захар.
27:01Това е Макалън от 1926-та, Сингъл Малц.
27:07Кой ми го даде?
27:08Той е малко известно.
27:10Вие очевидно сте ценител.
27:14Като вас.
27:16Кенан Баран, нали?
27:17Да, самият той, а вие?
27:19Фикрет.
27:19Приятно ми е.
27:20И на мен.
27:21Мили дами, да продължим ли след малко?
27:24Добре, приятно прекарване.
27:26До после.
27:29Не трябваше да ги отпращате.
27:31Щяхме да продължим заедно.
27:33Вече сте се запознали.
27:34Чудесно.
27:35Ще бъде интересно да наблюдавам и двама ви.
27:38Нашият приятел, господин Фикрет, живее в Америка.
27:41Хубаво то е, че се връща от дрема на време.
27:43Родината си е родина.
27:46Заповядайте.
27:46Специално за господин Кенан.
27:48Господин Фикрет е наш гост.
27:49Заповядайте, моля.
28:00Наистина сте експерт в тази област.
28:02Добре дошли.
28:03Добре заварил.
28:04Извинете ме.
28:05Разбира се, моля.
28:06Забавлявайте се.
28:09Ела тук.
28:10Къде намери този мъж?
28:11Казвай.
28:13Гост е на господин Хикмет.
28:15Така ли?
28:17Хубаво?
28:18В такъв случай ще му обърна специално внимание.
28:21Да.
28:21Господин Хикмет няма да забрави този жест.
28:24Какво правиш?
28:26Внимавай.
28:26Много съжалявам, ще го почистия.
28:28Ела те.
28:29Остави.
28:30Няма нужда.
28:45Глупачка.
28:48Глупачка.
28:51Не излиза.
28:55Няма и да излезе.
29:00Петното от предателството остава завинаги.
29:03Святбата е скоро.
29:05Ела да се с къщ там.
29:07Скъпа.
29:08Омъжвай се, развеждай се, каквото и да правиш.
29:11Никога няма да бъдеш хандан.
29:35Добър вечер и добре дошли.
29:38Благодаря.
29:40Благодаря.
29:50Благодаря.
30:06Благодаря.
30:37Благодаря ми, дами и господа.
30:37Оженим тук.
30:40Всички сте добре дошли на святбата.
30:44Скъпи приятели.
30:56Благодаря.
31:09Благодаря.
31:11Благодаря.
31:13Благодаря.
31:13Благодаря.
31:15Благодаря.
31:15Благодаря.
31:16And I was sexy.
31:17Very good.
31:22Spokojno, spokojno.
31:24This is just a provocation.
31:27Just a provocation.
31:28Ella, Ella's men.
31:33Did you see them?
31:34They are yellow.
31:36It's a job.
31:37It's more important, isn't it?
31:39Of course.
31:41There are a lot of people.
31:43Yes, it's good.
31:44It's very good.
31:45Don't you see them.
31:49It's very good.
31:55It's very good.
31:56Don't you see them.
31:56It's very good.
31:56It's very good.
31:56It's very good.
31:57It's very good.
31:58Никой не може да наруши спокойствието ни.
32:01Няма да позволя знаеш го.
32:04Извини ме, Гюлбин.
32:12Добър вечер, госпожо.
32:14Не бих искал да пропусна тази чудесна песен.
32:18Вие също, нали?
32:26Прави не си.
32:40А си!
32:48Прави сте.
32:50It's nice to be, Mr. Fikret.
32:52It's nice to be on jasmine, with a little bit of muskos and a little bit of lemon.
32:57If you say that I've cleaned a little bit, I'll be sure.
33:00Yes, because the aroma doesn't look like it.
33:55What a beautiful evening. Why are you so depressed?
34:02Do you know who is the woman who is dancing?
34:05Who is?
34:06The woman who is dancing on Kenan Baran, who is living in two days.
34:19Kenan?
34:22Kenan?
34:24Youslem?
34:25Youslem?
34:26Godinika ти е много харизматичен.
34:28Why not say that?
34:29Good.
34:42Youslem?
34:43I'm a mother.
34:45Youslem?
34:48Youslem?
34:49Youslem?
34:51I can't believe that you can't believe it.
34:57You can't believe it.
34:59What do you do? Why do you do it?
35:02How?
35:05You're not afraid to stay on the same way, so you're not afraid?
35:10No, of course. Why do you fear?
35:12No, I'm not afraid, right?
35:15We're talking about civilized people.
35:18Let's go.
35:20We all did.
35:23It's very good.
35:25How much more?
35:27I have a lot of fun.
35:30You look like a cobra.
35:33You're serious.
35:35You're not afraid of that.
35:40Me?
35:41Me?
35:42I'm always waiting for you.
35:44I don't want to go.
35:46I don't want to go.
35:48I don't want to go.
35:52That's what you want.
35:53That's what you want.
35:55I've placed many efforts.
35:58I've organized this event for three years.
36:01This is my evening.
36:02I mean I don't want to go to the wind.
36:05Yes, I know.
36:08But for me, the reason is that you're here for something different.
36:10And you're here for something different.
36:12And I know you're a typical boyfriend.
36:22Do you open it?
36:24I'm sorry.
36:26Kenan!
36:32I'm here.
36:38What matters is that?
36:40What do you mean?
36:42How does it mean?
36:43Why does it mean that?
36:44Just like it.
36:52Kenan!
36:54Kenan!
36:55Kenan!
36:55I've got a little bit.
37:07I got a little bit.
37:09I hope you have a little bit.
37:10I got a lot.
37:13You're a little bit.
37:14I didn't see your girlfriend.
37:14How do you want?
37:14You're a little bit.
37:15You're a little bit.
37:16I've seen you.
37:18Okay.
37:19I'm going to go.
37:22Thank you very much, Mio, thank you.
37:24Thank you, Skapa.
37:26Good evening.
37:28Good evening.
37:32Fikret?
37:33No.
37:35Come so much, please.
37:42Andan?
37:46No.
37:47Not for me these.
37:48In the moment it is an emergency.
37:49Do I want to show you a show.
37:51I get you.
37:52I don't think about myself.
37:56I think about myself.
37:58And I'm not going to die.
37:59I don't think about myself.
38:02I don't think about myself.
38:07I'll do it for a minute.
38:09I'll do it for you.
38:09I'm not going to die.
38:09I'm not going to die.
38:15Please tell me, Mr. Handan. Thank you.
38:25You are all good.
38:30And to you, Handan.
38:48You are all good.
38:49Mr. Handan, thank you for something.
38:51You are all good.
38:52You are all good.
39:03I asked you to ask for a question.
39:06What is the explanation?
39:07What explanation?
39:08What did you ask?
39:09What did you ask?
39:11You are all right.
39:12What did you ask?
39:13I said it to me.
39:14I'm gonna ask.
39:14Why did I ask.
39:15How did you ask that?
39:19I have a question.
39:21I have a question.
39:21I'm sorry.
39:22I think you should have to tell you.
39:24What did you say?
39:26What did you ask?
39:27I can't wait.
39:28I can't wait?
39:29Oh, my God.
39:59Oh, my God.
40:55Oh, my God.
40:59Oh, my God.
41:29Oh, my God.
42:02Oh, my God.
42:14Oh, my God.
42:17Oh, my God.
43:14Oh, my God.
43:17Oh, my God.
43:47Oh, my God.
44:17Oh, my God.
44:47Oh, my God.
45:19Oh, my God.
Comments

Recommended